DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Patents containing NICHT | all forms | exact matches only
GermanRussian
Anträge werden zurückgewiesen, wenn sie nicht für sachdienlich erachtet werdenпредложения будут отклонены, если не будут признаны целесообразными
das Amt erachtet die Erteilung eines Patents nicht für ausgeschlossenведомство считает выдачу патента не исключённой
das Gericht kann nicht früher als ... befasst werdenв суд нельзя обращаться раньше чем ...
das Gericht war nicht vorschriftsmäßig besetztсостав суда не соответствовал предписаниям
das ist nicht mehr als recht und billigэто только справедливо
das Verfahren wird nicht aufgehaltenпроцедура не задерживается ...
Dem Stand der Technik war nicht zu entnehmen, dassНа основании известного уровня техники невозможно было сделать вывод, что
der Bescheid ist nichtрешение не подлежит обжалованию (revisionsfähig)
der Beschluss ist selbständig nicht anfechtbarрешение не подлежит отдельному обжалованию
der Gebrauch der Marke ist nicht geeignet, Irrtum zu erregenприменение знака не может ввести в заблуждение
der Gebrauch erfolgt nicht warenzeichenmäßigприменение не имеет характер применения товарного знака
der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werdenкраткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав
die Abweichungen berühren die Identität der Marken nichtотличия не затрагивают идентичность знаков
die Abweichungen berühren die Identität der Marken nichtотличия не затрагивают тождественность знаков
die Ausführungsbeispiele erläutern die Erfindung, natürlich ist die Erfindung aber nicht auf diese Beispiele beschränktПримеры выполнения осуществления поясняют изобретение, однако, разумеется, не ограничивают его объёма
die Bezeichnung ist nicht geeignet, ... zuобозначение не направлено на то, чтобы ...
die Entgegenhaltungen sind nicht geeignet, die Patentfähigkeit der Erfindung zu beeinträchtigenпротивопоставленные материалы не могут порочить патентоспособность изобретения
die folgenden Beispiele mit nicht einschränkendem Charakter sollen die Erfindung veranschaulichenНижеследующие неограничивающие примеры служат для пояснения изобретения
die Hinterlegung kann nicht unwirksam gemacht werdenподача заявки не может быть признана недействительной
die Mitteilung ist nicht erforderlichуведомление не обязательно
die Patentfähigkeit kann wegen ... nicht verneint werdenпатентоспособность не может отрицаться из-за ...
die Redaktion der Beschreibung von Amts wegen kann nicht unterbleibenредакция описания со стороны Ведомства необходима
die Verbandsländer sind nicht gehalten, die Bestimmung anzuwendenстраны-участницы Конвенции не обязаны применять положения
die Verbandsländer sind nicht gehalten, die Bestimmung anzuwendenстраны-участницы Союза не обязаны применять положения
die Voraussetzungen des § 10 sind nicht gegebenусловия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются
die vorliegende Erfindung wird durch folgende Beispiele erläutert werden, welche nicht als eine Einschränkung des Erfindungsbereiches aufgefasst werden sollenНастоящее изобретение поясняется следующими ниже примерами, которые не должны рассматриваться как ограничение объёма изобретения
die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werdenположения этого закона должны выполняться
die Wirkung des Patents tritt nicht einпатент является недействительным
die Wirkung des Schutzes gilt als nicht eingetretenправа охраны считаются не вступившими в действие
diese Frage ist nicht von Belangэтот вопрос является несущественным
diese Verfügung gilt nicht mehrэто положение уже не имеет силы
ein Anspruch auf Patenterteilung steht dem Patentsucher nicht zuзаявитель не имеет права на получение патента
eine Gefährdung des Wohls der Bundesrepublik Deutschland ist nicht zu erwartenмаловероятно, чтобы интересы Федеративной Республики Германии были в опасности
eine patentfähige Erfindung liegt offensichtlich nicht vorпатентоспособное изобретение отсутствует
Erfinder hat beantragt, nicht genannt zu werdenпо просьбе изобретателя его фамилия не указана
erklärt sich der Beklagte nicht rechtzeitigесли ответчик не даёт ответ своевременно ...
gesetzlich nicht geschützte Erfindungsleistungenизобретательское творчество не охраняемое законом
gleichzeitiger Gebrauch steht der Eintragung der Marke nicht entgegen, sofernодновременное применение не препятствует регистрации знака, если только ...
Im folgenden beschriebenen Beispiele sollen die Erfindung erläutern, aber nicht begrenzenОписанные ниже примеры служат для пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма
ist die Beschwerde nicht statthaftесли обжалование не допускается ...
Länder, die an der Übereinkunft nicht teilnehmenстраны, не участвующие в настоящей Конвенции
nicht eintragbarнеохраноспособный (товарный знак или промышленный образец)
nicht erfinderischтворческий
nicht erfinderischне обладающий достаточным уровнем изобретательского творчества
nicht erfinderischнепатентоспособный
nicht erfinderischне обладающий признаками изобретения
nicht geheimes Know-howнесекретное ноу-хау
nicht geltend zu machendes Patentпатент, права из которого не могут быть принудительно осуществлены
nicht geltend zu machendes Patentпатент, лишённый исковой силы (напр., вследствие его оспоримости)
nicht glatte Äquivalenteнепрямые эквиваленты (такие эквиваленты, которые не ясны специалисту при беглом изучении описания изобретения и могут быть установлены только после тщательного изучения и осмысливания описания на основе его специальных знаний в данной области техники)
nicht glatter patentrechtlicher Gleichwertнепрямой патентно-правовой эквивалент
nicht mehr bestehendes Patentнедействующий патент
nicht offengelegte Anmeldungнерассмотренная заявка (заявка, по которой не принято решение о выкладке для всеобщего ознакомления)
nicht offengelegte Anmeldungневыложенная заявка
Nicht-Patent-Veröffentlichungenнепатентные публикацию (статьи из журналов, книги, рекламные проспекты, отчёты и т. п.)
nicht plädierender Patentanwaltпатентный поверенный не выступающий в суде
nicht rechtsverbindlicher Erfindungsgegenstandнепатентоспособный объект изобретения
nicht schutzfähiges Patentпатент, выданный на неохраноспособное изобретение
Nicht-Unionsanmeldungнеконвенционная заявка (заявка, по которой не испрашивается конвенционный приоритет)
nicht unterscheidungskräftigне обладающий различительной силой (о товарном знаке)
nicht vereinbarнесовместимый
nicht verwertbare Erfindungнеосуществимое изобретение
nicht verwertete Erfindungнеосуществлённое изобретение
nicht verwertete Erfindungневнедрённое изобретение
nicht vorschriftsmäßiges Gesuchнеправильно оформленное ходатайство
nicht vorzuprüfende Erfindungизобретение, не подлежащее предварительной экспертизе
nicht zurückverlangte Muster werden vernichtetобразцы, не истребованные обратно, будут уничтожены
nicht zutreffendes bitte streichenненужное вычеркнуть
soweit nicht Abweichende 8 bestimmt istпоскольку отличного не установлено
soweit nicht Abweichende 8 bestimmt istпри отсутствии противоположного положения
soweit nicht anders angegeben, für jede verfügbare regionale Schutzrechtsartесли не указано иначе, для каждого вида региональной охраны (mmak78)
unmittelbarer Verkehr zwischen Rechercheur und Patentsucher findet nicht stattмежду экспертом и заявителем прямого контакта нет
Verwertungsverbote sind nicht patenthinderndзапрет применения не препятствует патентованию
wenn der Erfinder nicht aufzufinden istесли нельзя обнаружить изобретателя
werden Muster nicht zurückverlangtесли образцы не требуют обратно
Zeitabstände, die fünf Jahre nicht überschreiten dürfenпериоды, не превышающие пяти лет
überraschend und nicht vorauszusehen war, dassнеожиданным и непредвиденным было то, что