German | Russian |
Anwendungsbereich eines Gesetzes | сфера действия закона |
außerhalb des Geltungsbereichs eines Gesetzes | вне сферы действия закона |
dem Gesetz zuwiderlaufen | противоречить закону |
dem Gesetz zuwiderlaufen | противоречить законодательству |
der veraltete Wortlaut eines Gesetzes | устарелая редакция закона |
die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werden | положения этого закона должны выполняться |
eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
eine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, dass der Beschluss auf einer Verletzung des Gesetzes beruht | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
Fassung eines Gesetzes | формулировка закона |
Fassung eines Gesetzes | текст закона |
Gesetz betreffend den Schutz von Erfindungen, Mustern und Warenzeichen auf Ausstellungen | Закон, касающийся охраны изобретений, полезных моделей и товарных знаков на выставках |
Gesetz betreffend den Schutz von Erfindungen, Mustern und Warenzeichen auf Ausstellungen | закон об охране изобретений, полезных моделей и товарных знаков на выставках |
Gesetz des Landes, in dem der Schutz beansprucht wird | закон страны, где испрашивается охрана |
Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb | закон о борьбе с недобросовестной конкуренцией |
Gesetz gegen Wettbewerbsbeschränkungen | закон против ограничений конкуренции |
Gesetz zum Schutz der Warenbezeichnungen | закон о товарных знаках |
Gesetz zur Bekämpfung von Ordnungswidrigkeiten | Закон о борьбе с административными нарушениями |
Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes | закон об изменении патентного закона |
Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer Gesetze | Закон об изменении закона о патентах, закона о товарных знаках и других законов |
Gesetz über Arbeitnehmererfindungen | закон о служебных изобретениях |
Gesetz über Arbeitnehmererfindungen | закон о служебных изобретениях лиц, работающих по найму |
Gesetz über Arbeitsnehmererfindungen | Закон о служебных изобретениях |
Gesetz über die Wahrnehmung von Urheberrechten und verwandten Schutzrechten | закон о защите авторских и "родственных" прав |
Gesetz über Kapitalanlagengesellschaften | закон об инвестиционных компаниях |
Gesetz über Wettbewerbsbeschränkungen | Закон об ограничении промышленной конкуренции |
im Hinblick auf das Gesetz Nr. | принимая во внимание закон № ... |
kraft Gesetzes | законно |
Motiv des Gesetzes | мотивировка закона (история обсуждения законопроекта в законодательном органе) |
nach Maßgabe dieses Gesetzes | в соответствии с настоящим законом |
Neufassung eines Gesetzes | новый текст закона |
retroaktive Rückverweisungsverfügung des Gesetzes | ретроактивная обратная сила закона (т. е. когда закон применяется к ранее сложившемуся юридическому составу) |
retrospektive Rückverweisungsverfügung des Gesetzes | квазиобратная сила закона (когда закон применяется к ещё неполностью сложившемуся юридическому составу, воздействуя тем самым на его развитие в будущем) |
Sinn und Zweck des Gesetzes | смысл закона |
unechte Rückverweisungsverfügung des Gesetzes | квазиобратная сила закона (когда закон применяется к ещё неполностью сложившемуся юридическому составу, воздействуя тем самым на его развитие в будущем) |
Verletzung des Gesetzes | нарушение закона |
Vorabgesetz, Gesetz zur Änderung des Patentgesetzes, des Warenzeichengesetzes und weiterer Gesetze | Закон об изменении законов о патентах товарных знаках и др. законов |
Vorbehalt des Gesetzes | область исключительной компетенции законодательной власти |
Vorbehalt des Gesetzes | оговорка, содержащаяся в законе |
wenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen | если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон |