DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Patents containing EL | all forms | exact matches only
SpanishGerman
a condición de que guarden el secretounter der Geheimhaltung zu wahren
accesorios para el cabelloHaaraccessoires
acción de influir el mercadoMarktbeeinflussung
aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabelloätherische Öle, Kosmetika, Haarwasser
aclarar el estado de la cosaden Sachverhalt erforschen
acondicionadores para el cabelloHaar-Conditioner
acostumbrado en el comerciohandelsüblich
Acta adicional de 10 de noviembre de 1972, modificando el Convenio Internacional para la protección de las Obtenciones VegetalesZusatzakte zur Änderung des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen
Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industrialesGenfer Akte
Acta de Ginebra del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industrialesGenfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle
Acta de la Haya del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industrialesHaager Akte
Acta de Londres del Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industrialesLondoner Akte
actos previstos por el artículo 1die in Artikel 1 bezeichneten Handlungen
admisión de un abogado para proceder ante el Tribunal Federal de JusticiaZulassung eines Rechtsanwalts beim Bundesgerichtshof
adornos para el peloHaarschmuck
adquirir la calidad de partes en el procedimientoan dem Verfahren beteiligt sein
alquiler de equipos para el tratamiento de la informaciónVerleih von Datenverarbeitungsanlagen
alquiler de equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresVermietung von Datenverarbeitungsgeräten und
antes de oir el demandado en cuanto al asunto principalvor der Verhandlung des Beklagten zur Hauptsache
antes que el solicitante haya inventado lo mismovor des Anmelders Erfindung gleichen Gegenstands
análisis de sistemas electrónicos para el tratamiento de la información y comprobación de sistemas electrónicos para el tratamiento de la informaciónErstellen von EDV-Systemanalysen sowie Prüfung von EDV-Systemen 42
aparatos de limpieza comprendidos en esta clase para su uso con aparatos para el registro o reproducción de audio, vídeo o datosReinigungsgeräte, soweit in dieser Klasse enthalten, zur Verwendung mit Apparaten zur Aufzeichnung oder Wiedergabe von Ton, Bild oder Daten
aparatos e instalaciones electrónicos para el proceso de datoselektronische Datenverarbeitungs- und Rechengeräte und -anlagen 9
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección, de salvamento socorro y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágeneswissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección, de salvamento socorro y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágeneswissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección, de salvamento socorro y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágeneswissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágeneswissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágeneswissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Rettungs- und Unterrichtsapparate und -
aparatos e instrumentos científicos, náuticos, geodésicos, eléctricos, fotográficos, cinematográficos, ópticos, de pesar, de medida, de señalización, de control inspección y de enseñanza, aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágeneswissenschaftliche, Schiffahrts-, Vermessungs-, elektrische, photographische, Film-, optische, Wäge-, Mess-, Signal-, Kontroll-, Unterrichtsapparate und -instrumente, Geräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild
aparatos e instrumentos electrónicos, todos ellos para el proceso, registro, almacenaje, transmisión o recepción de datoselektronische Apparate und Instrumente, alle zur Verarbeitung, Erfassung, Speicherung, Übertragung oder zum Empfang von Daten
aparatos e instrumentos mecánicos para la técnica hortícola, en particular, para la irrigación y el riego pormaschinell angetriebene Geräte und Apparate für die Gartentechnik, insbesondere zur Beregnung und
aparatos e instrumentos para el almacenamiento, proceso, manipulación, registro, visualización, transmisión y recepción de imágenesGeräte und Instrumente für die Speicherung,Verarbeitung, Bearbeitung, Aufzeichnung, Anzeige, Übertragung und Empfang von Bildern
aparatos e instrumentos para el almacenamiento, transmisión, reproducción, recuperación y proceso de datosGeräte und Instrumente für das Speichern, Übertragen, Wiedergeben, Abfragen und Verarbeiten von Daten und Informationen
aparatos e instrumentos para el reconocimiento deGeräte und Apparate zur Klarschrifterkennung
aparatos e instrumentos para el registro, amplificación y reproducción de sonidoGeräte und Instrumente für die Aufzeichnung, Verstärkung und Wiedergabe von Ton
aparatos e instrumentos para el registro o reproducción de sonido o imagenTon- oder Videoaufzeichnungs- oder -wiedergabegeräte und -instrumente
aparatos e instrumentos para el registro, reproducción y/o transmisión de información de sonido y/o vídeoGeräte und Instrumente für die Aufzeichnung, Wiedergabe und/oder Übertragung von Ton- und/oder Bildinformationen
aparatos e instrumentos para el registro, transmisión o reproducción de sonido o imágenesGeräte und Instrumente zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild
aparatos e instrumentos para el registro, transmisión, recepción, modificación o reproducción de sonido, imágenes o datosGeräte und Instrumente zum Aufzeichnen, Übertragen, Empfangen, Verändern und Wiedergeben von Ton, Bildern oder Daten
aparatos e instrumentos para el registro y/o reproducción de sonido y/o vídeo y/o datos y/o informaciónGeräte und Instrumente zur Aufzeichnung und/oder Wiedergabe von Ton und/oder Bild und/oder Daten
aparatos e instrumentos para el tratamiento de laDatenverarbeitungsgeräte und -instrumente
aparatos electrónicos para el tratamiento de la informaciónelektronische Datenverarbeitungsgeräte
aparatos para ablandar el aguaWasserenthärtungsapparate
aparatos para el almacenamiento de sonido y/o imágenesGeräte für die Speicherung von Ton und/oder Bild
aparatos para el almacenamiento, registro, transmisión y reproducción de sonido y/o imágenesGeräte zur Speicherung, Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und/oder Bild
aparatos para el almacenamiento, suministro, registro, transmisión y reproducción de sonido y/o imágenesGeräte für die Speicherung, Bereitstellung, Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und/oder Bild
aparatos para el proceso de datos e imágenesDaten- und Bildverarbeitungsgeräte
aparatos para el reconocimiento de caracteresApparate zur Klarschrifterkennung
aparatos para el registroGeräte zur Aufzeichnung
aparatos para el registro, transmisión o reproducción de datos, sonido o imágenesGeräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Bild, Ton und Daten
aparatos para el registro, transmisión o reproducción de sonido o imágenes, soportes de registro magnéticos, discos acústicosGeräte zur Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton oder Bild, Magnetaufzeichnungsträger,
aparatos para el registro, transmisión, proceso y reproducción de sonido, imágenes o datosApparate zur Aufzeichnung, Übertragung, Verarbeitung und Wiedergabe von Ton, Bild oder Daten
aparatos para el registro, transmisión, recepción, proceso o reproducción de sonido, imágenes y/o datosGeräte zur Aufzeichnung, Übertragung, zum Empfang, zur Verarbeitung oder Wiedergabe von Ton, Bild und/oder
aparatos para el registro, transmisión, reproducción de sonido o imágenesGeräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton und Bild
aparatos para el registro, transmisión y reproducción de sonido, imágenes y datos de todo tipoGeräte zur Aufzeichnung, Übertragung und Wiedergabe von Ton, Bild und Daten aller Art
aparatos para el tratamiento de la informaciónDatenverarbeitungsgeräte
aparatos para el tratamiento, registro, transmisión o reproducción de sonido, vídeo o imágenesGeräte zur Verarbeitung, Aufzeichnung, Übertragung oder Wiedergabe von Ton, Videosignalen oder Bildern
aparatos y equipos para el proceso de datosDatenverarbeitungsgeräte und -ausrüstungen
apelación ante el Tribunal Supremo FederalRechtsbeschwerde
apelación contra el juicioBerufung gegen das Urteil
aplazar el envío de un aviso oficialAbsendung der amtlichen Nachricht hinausschieben
apoyo a una parte en el procesoUnterstützung einer Partei im Rechtsstreit
aptitud en el empleo de las mercancíasBrauchbarkeit von Waren
apto para el mercadomarktfähig
arreglar un litigio fuera del el tribunaleinen Streit außergerichtlich schlichten
arreglar un litigio fuera sin el tribunaleinen Streit außergerichtlich schlichten
Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industrialesHaager Musterschutz-Abkommen
Arreglo de La Haya relativo al registro internacional de dibujos y modelos industrialesHaager Abkommen über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle
Arreglo de Niza relativo a la Clasificación Internacional de Productos y Servicios para el Registro de las MarcasAbkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken
artículos de belleza y para el cuidado del cuerpoMittel zur Körper- und Schönheitspflege
artículos para la casa y cristalería, en concreto utensilios y recipientes para el menaje o la cocina, inclusive los juegos de peines y cepillosHaushaltartikel und Glas, insbesondere Geräte und Behälter für Haushalt und Küche, einschließlich Sets mit Kamm und
artículos para llevar en el cuelloKrawatten, Kragen, Halstücher
artículos textiles para el hogarHaushaltstextilartikel
bajo las reservas indicadas en el presente artículounter Vorbehalt dieses Artikels
basar la nueva decisión en el juicio de la instancia de apelaciónder neuen Entscheidung die rechtliche Beurteilung der Berufungsinstanz zugrunde legen
cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipo para el tratamiento de la información y ordenadoresRegistrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und Computer
cajas registradoras, máquinas calculadoras y equipos para el tratamiento de la informaciónRegistrierkassen, Rechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte
cajas y armarios comprendidos en esta clase adaptados para el almacenamiento de soportes de registro magnéticos u ópticosKästen und Schränke, soweit in dieser Klasse enthalten, zur Aufbewahrung von optischen oder Magnetdatenträgern
caracterizado por el hecho de quedadurch gekennzeichnet, daß
causalidad de las características de un producto intermedio para efectos en el producto finalUrsächlichkeit von Eigenschaften eines Zwischenprodukts für Wirkungen beim Endprodukt
celebrar el juicio oralverhandeln vor Gericht
cepillos para el cabelloHaarbürsten
cereales y preparados a base de cereales, preparados de cereales para el desayunoGetreide und Getreidepräparate, Frühstückszerealien
champús para el cabelloHaarshampoos
cinta y tarjetas de papel para su uso en el tratamiento de la informaciónPapierbänder und -karten zur Verwendung in der Datenverarbeitung
cintas para el cabelloHaarbänder
cintas para el cuelloHalsbänder
cintas para el cuello, bandas para brazos, cintas para la cabezaHalsbänder, Armbänder, Stirnbänder
cintas y tarjetas de papel, todas ellas para el registro de programas de ordenadorPapierstreifen und -karten, alle für die Aufzeichnung von Computerprogrammen
citar al ante el tribunalvor die Schranken des Gerichts zitieren
citar al juzgado el tribunalvor die Schranken des Gerichts zitieren
Comité Permanente sobre el Derecho de Marcas, Dibujos y Modelos Industriales e Indicaciones GeográficasStändiger Ausschuss für Markenrecht, gewerbliche Muster und Modelle und geographische Angaben
comparecimiento de un testigo ante el juezVorführung eines Zeugen
competencia en el dominio de preciosPreiswettbewerb
comprendiéndose en ello el país de origeneinschließlich des Ursprungslandes
comunidad en el dominio de patentesPatentgemeinschaft
con el beneficio de las reglas especialesunter Wahrung besonderer Bestimmungen
concurrencia en el dominio de preciosPreiswettbewerb
condiciones del el mercadoMarktlage
condiciones en el mercadoMarktlage
conducta inconveniente ante el tribunalUngebühr vor Gericht
conducta inconveniente ante el tribunalMißachtung des Gerichts
conjuntos de juegos para el televisorFernsehspiele-Sets
conservantes contra el deterioro de la maderaHolzkonservierungsmittel
conservantes contra la herrumbre y el deterioro de laRostschutzmittel, Holzkonservierungsmittel
constatar el estado de la cosaden Sachverhalt erforschen
constituir obstáculo para el ejercicio de una facultadan der Ausübung einer Befugnis hindern
consultoría en el campo del hardware informáticoBeratung auf dem Gebiet der Computerhardware
consultoría en el campo del hardware y el softwareBeratung auf dem Gebiet von Computerhardware und -
consultoría en el campo del software informáticoConsulting in bezug auf Computersoftware
Convenio Europeo sobre aspectos de los derechos de autor y derechos afines en el ámbito de la radiodifusión transfronteriza vía satéliteEuropäische Konvention über urheber- und leistungsschutzrechtliche Fragen im Bereich des grenzüberschreitenden Satellitenrundfunks
Convenio relativo a la patente europea para el mercado comúnÜbereinkommen über das europäische Patent für den Gemeinsamen Markt
Convenio relativo a la patente europea para el mercado comúnGemeinschaftspatentübereinkommen
Convenio relativo a la patente europea para el mercado comúnLuxemburger Übereinkommen
corriente en el comerciohandelsüblich
Corte de Distrito de los Estados Unidos para el distrito de ColumbiaBezirksgericht der Vereinigten Staaten für den Bezirk Columbia
cosméticos, en concreto cremas, leches, lociones, geles y polvos para la cara, el cuerpo y las manosKosmetika, insbesondere Cremes, Milch, Lotionen, Gele und Puder für Gesicht, Körper und Hände
cosméticos, lociones para el cabelloKosmetika, Haarwässer
creación de programas para el tratamiento de laErstellung von Programmen für die Datenverarbeitung
cremas para el cueroLedercreme
cremas y lociones para después de tomar el solAfter-Sun-Lotionen und Cremes
cristalerías, porcelana y loza para el menaje y la cocinaWaren aus Glas, Porzellan und Steingut für Haushalt und
deber de la verdad en el procedimientoWahrheitspflicht im Verfahren
decidir si el pago fue efectuado a tiempoüber die Rechtzeitigkeit der Zahlung entscheiden
defectos censurados por el examinadorvom Prüfer gerügte Mängel
demostrar en el dibujoin der Zeichnung darstellen
denegar el registrovon der Eintragung ausschliessen
depósito de documentos en el apartadoNiederlegung von Schriftstücken im Abholfach
derecho de protección en el extranjeroAuslandsschutzrecht
detalles relativos a le ejecución del presente AcuerdoEinzelheiten der Ausführung dieses Abkommens
Directivas para el examen de solicitudes de patentesRichtlinien für die Prüfung von Patentanmeldungen
discos, cintas y casetes que lleven o que sirvan para el registro de datos y/o imágenes, grabaciones de sonido y/oPlatten, Bänder und Kassetten, alle mit oder für die Aufzeichnung von Daten und/oder Bildern, Ton- und/oder Videoaufzeichnungen
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago, cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresVerkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate, Registrierkassen, Rechenmaschinen, Informationsverarbeitungsgeräte und Computer
domiciliado en el extranjeroim Ausland wohnhaft
durante el período y por un año despuéswährend der Zeitspanne und danach noch ein Jahr lang
efectuar el depósito de una solicituddie Hinterlegung einer Anmeldung bewirken
efectuar el embargodie Beschlagnahme vornehmen
efectuar el secuestrodie Beschlagnahme vornehmen
el acuerdo puede ser denunciadodas Abkommen ist kündbar
el agente tiene las calificaciones necesarias para prestar servicio al depositanteder Agent ist befähigt, dem Anmelder Beihilfe zu leisten
el compendio no puede ser tenido en cuenta para definir los derechosder Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden
el conjunto de las piezas de la solicituddie Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen
el conjunto de los territorios respectivos deberá ser considerado como un solo paísdie Gesamtheit der Gebiete ist als ein Land anzusehen
el consejo no tiene el quórumder Senat ist beschlußunfähig
el consejo restringido de la Comisión de Directores de las Oficinas Nacionalesder engere Rat im Ausschuß der Leiter der nationalen Ämter
el consentimiento de las partesdie Zustimmung der Parteien
el contenido esencial de la solicitudder wesentliche Inhalt der Anmeldung
el demandado puede rehusar de ser examinado en el fondo del pleitoder Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern
el demandado puede rehusar de ser oído en el fondo del pleitoder Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern
el depositante debe ser invitado a dividir la solicituddem Anmelder wird eine Aufforderung zugestellt, die Anmeldung zu teilen
el depósito es meramente declarativodie Hinterlegung hat erklärende Bedeutung
el depósito no puede ser invalidadodie Hinterlegung kann nicht unwirksam gemacht werden
el derecho de protección pasa a los sucesoresdas Schutzrecht geht auf die Erben über
el derecho que se deriva del registrodas durch die Eintragung begründete Recht
el derecho se caducader Anspruch wird verwirkt
el derecho se caducaverwirken
el derecho se extingueder Anspruch wird verwirkt
el derecho se extingueverwirken
el dibujo o modelo es aplicado o incorporado a un productodas Muster bei einem Erzeugnis benutzt oder in dieses Erzeugnis eingefügt wird
el efecto de la patente se extiende sobre los productosdie Wirkung des Patents erstreckt sich auf das Erzeugnis
el empleo simultáneo no impedirá el registro de la marca en tanto quegleichzeitiger Gebrauch steht der Eintragung der Marke nicht entgegen, sofern ...
el estado anteriorder vorige Stand
el estado correspondiente de la técnicader einschlägige Stand der Technik
el hecho es que ...die Tatsache steht fest, daß
el importe que tendrán que pagar los Estados que son parte en el presente ConvenioDer Betrag, der... von den Vertragsstaaten des vorliegenden Übereinkommens zu zahlen ist
el inventor llamadoder sogenannte Erfinder
el juzgado no puede oír el caso antes ...das Gericht kann nicht früher als ... befaßt werden
el mandato será renovableWiederernennung ist zulässig
el miembro de la Sala designado como sustituto regulardas zum regelmäßigen Vertreter bestellte Mitglied des Senats
el monto de la contribución depende del número de las líneas de imprentadie Höhe des Beitrags richtet sich nach der Zahl der Druckzeilen
el número de las clases fue disputadodie Zahl der Klassen ist bestritten worden
el objeto de la patente no es patentableDer Gegenstand des Gemeinschaftspatents ist nicht patentfähig
el objeto de la solicitud consiste puramente en un dominio nuevo de aplicación de un procedimiento conocidoder Anmeldungsgegenstand besteht lediglich in einem neuen Anwendungsgebiet für ein bekanntes Verfahren
el original y primer inventorder ursprüngliche und erste Erfinder
el pago de los atrasos enteros de una tasa será reclamadoder Restbetrag einer Gebühr wird eingefordert
el plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que sigadie Frist erstreckt sich auf den nächsten Werktag
el poder puede ser depositado posteriormentedie Vollmacht kann nachgereicht werden
el precedente derechohabienteder frühere Rechtsinhaber
el precedente titularder frühere Rechtsinhaber
el presente Conveniodie gegenwärtige Übereinkunft
el presidente tiene voto decisivodie Stimme des Präsidenten gibt den Ausschlag
el primer y verdadero inventorder wahre und erste Erfinder OB
el problema resuelto por la invencióndurch die Erfindung gelöste Aufgabe
el procedimiento no es detenido...das Verfahren wird nicht aufgehalten ...
el procedimiento sea interrottodie Verhandlung ist auszusetzen
el procedimiento seguirá su curso ordinariodas Verfahren nimmt seinen gewöhnlichen Lauf
el producto neto anual de los derechosder jährliche Reinertrag an Gebühren
el que intervieneIntervenient
el que quiera prevalerse de la prioridad de un depósito anteriorwer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt
el que recibe la decisiónBescheidsempfänger
el que se prevale de la prioridad de un depósito anteriorwer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt
el que tiene el derechoBerechtigte
el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimientodie Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu
el recurso será objeto de una decisiónüber die Beschwerde wird durch Beschluß entschieden
el regalo recibido debe recaer al Estadodas empfangene Geschenk verfällt dem Staat
el registro no es procedentevon der Eintragung ausgeschlossen sein
el registro podrá renovarse mediante el mero pago dela cuota de basedie Registrierung kann durch einfache Zahlung der Grundgebühr erneuert werden
el secretario de Estado puede reservarse algunas funcionesder Minister kann gewisse Befugnisse sich Vorbehalten
el sector considerado de la técnicader betroffene Bereich der Technik
el sector de la técnica al que pertenece la invencióndas Fachgebiet, zu dem die Erfindung gehört
el solicitante considera como su invención:der Anmelder betrachtet als seine Erfindung
el solicitante debe ser oido si lo pidader Patentsucher ist auf Antrag zu hören
el solicitante estará obligado a indicar el número del depósitoder Anmelder ist verpflichtet, das Aktenzeichen der Hinterlegung anzugeben
el solicitante ha cedido su derecho a la patenteder Anmelder hat sein Recht auf das Patent übertragen
el solicitante no ha derecho de conceder una patenteein Anspruch auf Patenterteilung steht dem Patentsucher nicht zu
el solicitante será restablecido en sus derechosder Anmelder wird wieder in den vorigen Stand eingesetzt
el testigo tiene prevenciones contra nosotrosder Zeuge ist gegen uns eingenommen
el tribunal apelado en virtud del artículo 26das nach Artikel 26 angerufene Gericht
el Tribunal de Apelación en Paris juzga directamente en los casos de ciertas apelacionesüber gewisse Beschwerden entscheidet unmittelbar das Appellationsgericht von Paris
el tribunal de patente puede ordenar la producción de documentosdas Patentgericht kann Urkunden heranziehen
el tribunal es atado por una decisión previadas Gericht ist an eine vorangehende Entscheidung gebunden
el tribunal lo estimó equitativodas Gericht erachtete es für angemessen
el tribunal no admitirá a trámite la accióndas Gericht weist die Klage ab
el tribunal no fue compuesto regularmentedas Gericht war nicht vorschriftsmäßig besetzt
el tribunal que juzgaerkennendes Gericht
el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a errorder Gebrauch der Marke ist nicht geeignet, Irrtum zu erregen
el uso no tiene carácter de una marcader Gebrauch erfolgt nicht warenzeichenmäßig
el último día del plazo es un día legalmente feriadoder letzte Tag der Frist ist ein gesetzlicher Feiertag
el último estado del registro precedenteder letzte Stand der vorhergehenden Registrierung
embargo en el interiorBeschlagnahme im Inland
empresa dominante en el mercadomarktbeherrschendes Unternehmen
en el caso de contravenciónbei Zuwiderhandlung
en el comercioim Verkehr
en el doblein doppelter Ausfertigung
en el intervalo entre ...In dem Zeitraum zwischen ...
en el plazofristgemäß
en el plazofristgerecht
en el plazo fijadoinnerhalb der vorgesehenen Frist
en el plazo fijadorechtzeitig
en el que posean un interés personalan der sie ein persönliches Interesse haben
en el sentido del párrafoim Sinne des Absatzes 2
en el triplein dreifacher Ausfertigung
en los casos previstos por el artículo 14in den Fällen des Artikel 14
entrega por el correoPostbestellung
entrega por el correoPostzustellung
enumeración de las ventajas en comparación con el estado de la técnicaAufzählung der Vorteile gegenüber dem Stand der Technik
equipo eléctrico y óptico para el tratamiento de laelektrische und optische Datenverarbeitungsausrüstung
equipo para el tratamiento de la informaciónDatenverarbeitungsgeräte
equipos para el tratamiento de la informaciónDatenverarbeitungsanlagen
equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresDatenverarbeitungsgeräte und Computer
es posible de exigir que él mismo indemnice los gastosihm kann zugemutet werden, den Schaden selbst zu tragen
es usual en el ejercicio comercioes ist geschäftlicher Brauch
especialista en el oficioFachmann
espuma para el cabelloHaarschaum
establecer el Reglamento de ejecución del AcuerdoAusführungsordnungen zum Abkommen erlassen
estando el primero en concebir y el último en realizardie Erfindung als erster ausdenken und als letzter verwirklichen
estimar la parte patentada con el conjunto del aparatoden patentierten Teil in Verbindung mit der Gesamtvorrichtung bewerten
explicar el mejor modo de ejecutar la invencióndie beste Ausführungsart der Erfindungdarlegen
fecha que será el punto de partida del plazo de prioridadZeitpunkt, von dem an die Prioritätsfrist läuft
Fomentar la innovación mediante la patente - Libro Verde sobre la patente comunitaria y el sistema de patentes en EuropaGrünbuch über das Gemeinschaftspatent und das Patentschutzsystem
formulario prescrito por el reglamentovon der Ausführungsordnung vorgeschriebenes Formular
geles para el cabelloHaargele
geles y sales para el baño y la duchaGele und Salze zum Baden und Duschen
hacerse pasar por el titular de la patentesich als Patentinhaber ausgeben
horquillas para el peloHaarnadeln
imponer a un agente la separación temporal o la baja definitiva en el ejercicio de la profesióneinen Anwalt von der Praxis vor dem Patentamt zeitweilig oder endgültig ausschließen
imputar el cargo de la prueba a alguienjmdm die Beweislast aufbürden
incidencias sobre el Derecho de los Estados miembrosAuswirkungen auf das Recht der Mitglistaaten
incidencias sobre el derecho nacionalAuswirkungen auf das nationale Recht
incorporar la ejecución de la búsqueda en el reglamentodie Durchführung der Recherche in die Richtlinien einbeziehen
inscribir cambios en el registroÄnderungen in dem Register vermerken
inscrito en el registro de marcas comunitariasin das Gemeinschaftsmarkenregister eingetragen
insertar indicaciones de referencia en el texto de la descripciónBezugssymbole in den Beschreibungstext einfügen
instalaciones para ablandar el aguaWasserenthärtungsanlagen
instalaciones para filtrar el aireLuftfilteranlagen
instalaciones y aparatos para el tratamiento de la información, ordenadores, ordenadores personales, terminales de ordenador, periféricos de ordenador, accesorios de ordenador, partes y memorias de ordenador, aparatos para el tratamiento de textosInformationsverarbeitungsanlagen und -geräte, Computer, Personalcomputer, Computerterminals, Peripheriegeräte, Computerzubehör, Computerteile und Computerspeicher, Textverarbeitungsgeräte
instancia para el registroAntrag auf Eintragung
instancia prevista en el artículo 24Gerichtsstand des § 24
instancia que entiende en el recurso de casaciónRevisionsinstanz
instrucción de los jurados por el juezRechtsbelehrung
instruido en el derechorechtskundig
interés en el mercadoMarktanteil
introducir una marca en el mercadoWarenzeichen auf dem Markt einführen
invención creada en el extranjeroAuslandserfindung
invención del empleado abandonada por el empleadorfrei gewordene Diensterfindung
inventor mencionado por el solicitanteder vom Anmelder angegebene Erfinder
jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabelloSeifen, Parfümerien, ätherische Öle, Kosmetika, Haarwässer
jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricosSeifen, Parfümerien, ätherische Öle, Kosmetika, Haarwasser, Zahnputzmittel
jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos, preparaciones para la limpieza, el cuidado y el embellecimiento de la piel, del cabello y del cuero cabelludoSeifen, Parfümerien, ätherische Öle, Kosmetika, Haarwasser, Zahnputzmittel, Präparate zur Reinigung, Pflege und Verschönerung von Haut, Kopfhaut und Haar
jabones, preparaciones para el baño y la duchaSeifen, Bade- und Duschpräparate
juegos adaptados para el uso con pantallas de cristal líquido de matriz de puntosSpiele zur Verwendung mit Punktmatrix-Flüssigkristallanzeigen
juguetes para el bañoBadespielzeug
juguetes para el baño, juguetes para la bañera, juguetes inflables de bañoBadespielzeug, Badewannenspielzeug, aufblasbares Badespielzeug
la acción será dirigida contra el titulario de la patentedie Klage ist gegen den Patentinhaber zu richten
la Acta queda abierta a la firma hasta el ...die Übereinkunft steht bis ... zur Unterzeichnung offen
la clasificación indicada por el depositantedie vom Hinterleger angegebene Einordnung
la decisión obliga el tribunaldie Entscheidung ist für das Gericht bindend
la documentación inicial es mantenida en el estado sin cambiardie ursprünglichen Unterlagen bleiben unverändert bestehen
la documentación inicial es mantenida en el estado sin cambiarbestehen bleiben
la facultad conferida por el párrafo 1die im Absatz 1 eingeräumte Befugnis
la impresión general causada al contemplar el dibujo o modelo en un usuario informadoder Gesamteindruck, den der Anblick des Geschmacksmusters bei dem informierten Benutzer hervorruft
la marca ha sido conocida en el comercio como indicación distintiva de los productos del depositantedas Zeichen hat sich als Kennzeichen der Waren des Anmelders durchgesetzt
la Oficina Internacional notificará el registrodas Internationale Büro zeigt die Registrierung an
la persona inscrita en el registro como titular de la patenteder als Patentinhaber Eingetragene
lacas para el cabelloHaarlacke
las condiciones previstas en el artículo 10 no se cumplendie Voraussetzungen des § 10 sind nicht gegeben
Ley sobre Derechos de Autor en el Milenio DigitalDigital Millennium Copyright Act
Libro Verde sobre derechos de autor y el reto de la tecnología - Temas relativos a los derechos de autor que requieren una actuación inmediataGrünbuch über das Urheberrecht: Die technologische Herausforderung - Urheberrechtsfragen, die sofortiges Handeln erfordern
licencia para ejercer el comercioGewerbeschein
lista de inscripciones contenidas en el registroÜbersicht über die Eintragungen in die Rolle
materiales para el embalaje y empaquetado comprendidos en esta claseEinschlags- und Verpackungsmaterialen, soweit in dieser Klasse enthalten
materiales para el registro electrónico de datosMaterialien für die elektronische Datenspeicherung
materiales para el registro magnético de datosMaterialien für die Magnetdatenspeicherung
mencionar el inventor como talden Erfinder als solchen benennen
monto de diferencia entre la tasa pagada y el total a pagarUnterschiedsbetrag zwischen der entrichteten und der zu entrichtenden Gebühr
máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresRechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und
máquinas calculadoras y equipos para el tratamiento de la informaciónRechenmaschinen und Datenverarbeitungsgeräte
máquinas de juegos y aparatos para el entretenimiento accionados con monedas, tarjetas o fichasmünz-, karten- oder spielmarkenbetriebene Spielhallenautomaten und Unterhaltungsgeräte
máquinas para el tratamiento de la informaciónDatenverarbeitungsmaschine
máquinas recreativas de previo pago por monedas o fichas, máquinas de videojuegos, cajas de máquinas de videojuegos, tarjetas de circuitos impresos para máquinas de videojuegos, todo ello para usos comercialesmit Münzen, Münzen oder Spielmarken funktionierende Vergnügungsautomaten, Videospielautomaten, Gehäuse für Videospielautomaten, Leiterplatten für Videospielautomaten, alle für kommerzielle Zwecke
ningún Estado parte en el presente Convenio podrá acogerse a las facultades reconocidas...Kein Vertragsstaat... darf von der Ermächtigung der... Gebrauch machen
no obstante el depósito de una nueva redacción de las reivindicacionesungeachtet der Hinterlegung einer neuen Fassung der Ansprüche
no obstante lo dispuesto en el apartado…abweichend von Absatz…
no tiene lugar una relación directa entre el examinador y el solicitanteunmittelbarer Verkehr zwischen Rechercheur und Patentsucher findet nicht statt
notificación publicada en el boletín oficial de la propiedad industrialAnzeige im Patentblatt
objetos expuestos en el escaparate pueden invalidar la novedadAuslagen in einem Schaufenster können neuheitsschädlich sein
obligación de no contestar el derecho de protecciónVerpflichtung zum Nichtangriff auf das Schutzrecht
obligación de ofrecer el derechoAnbletungspflicht bez. Nutzungsrecht an einer Erfindung
ocasionar el emplazamiento del testigoLadung des Zeugen veranlassen
ofender el reglamentoVorschriften verletzen
omisión de la designación del copartícipe en el procesounterlassene Klageverbindung
ordenadores, aparatos para el tratamiento de la información, equipos informáticos, módems y periféricos deComputer, Datenverarbeitungsgeräte, Computeranlagen, Computermodems und periphere Geräte
ordenadores y aparatos e instrumentos para el tratamiento de la informaciónComputer und Datenverarbeitungsgeräte und -instrumente
ordenadores y aparatos para el tratamiento de laComputer und Datenverarbeitungsgeräte
otorgar el beneficio de la protecciónunter Schutz stellen lassen
otorgar el beneficio de la protecciónunter Schutz stellen
parte en elangehörend
parte en el mercadoMarktbeteiligte
parte en el procedimientoVerfahrenspartei
parte en el procesoVerfahrenspartei
participación económica en el éxito de la obrawirtschaftliche Beteiligung am Erfolg des Werkes
participar en un procedimiento ante el tribunalbei einem Gerichtsverfahren mitwirken
particularidades del procedimiento ante el tribunal de patentesBesonderheiten des Verfahrens vor dem Patentgericht
países partes en el presente Arreglodie diesem Abkommen angehörenden Länder
países que no hayan tomado parte en el ConvenioLänder, die an der Übereinkunft nicht teilnehmen
paños para el polvoStaubtücher
penetrar temporalmente en el paisvorübergehend in das Land gelangen
pequeños utensilios accionados a mano y recipientes para el menaje o la cocinakleine Haus- und Küchengeräte sowie tragbare Behälter für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (que no sean de metales preciosos ni chapados)
pequeños utensilios accionados manualmente para el menaje y la cocinakleine handbetätigte Geräte für Haushalt und Küche
pequeños utensilios impulsados a mano para el menaje o la cocina que no sean de metales preciosos ni chapados, comprendidos en la clase 21Kleine handbetätigte Geräte für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder damit plattiert soweit in Klasse 21
perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabelloParfümeriewaren, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwässer
perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricosParfümerien, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwasser, Zahnputzmittel
persona que no tiene el derecho de presentar una solicitudder zur Anmeldung Nichtberechtigte
pinzas para el peloHaarklemmen
planificación para el diseño y la construcciónBau- und Konstruktionsplanung
plantillas para el calzadoEinlegesohlen für Schuhwaren
polvo para el cuerpoKörperpuder
pormenores relativos a le ejecución del presente AcuerdoEinzelheiten der Ausführung dieses Abkommens
preparaciones cosméticas para el bañokosmetische Badezusätze
preparaciones cosméticas para el cuidado de la pielkosmetische Hautpflegemittel
preparaciones, lociones y cremas de tocador no medicinales para el cuidado del cabello y de la pielnichtmedizinische Toilettemittel, Lotionen und Cremes, alle zur Pflege des Haars und der Haut
preparaciones no medicinales de aplicación en el cabello, cuero cabelludo, piel y uñas, y para su acondicionamiento y cuidadoNichtmedizinische Präparate zum Auftragen auf und zur Konditionierung und Pflege von Haar, Kopfhaut, Haut und Nägeln
preparaciones no medicinales para el cuidado del cabellonicht medizinische Haarpflegepräparate
preparaciones para blanquear y otras sustancias para la colada, productos para limpiar, pulir, desengrasar y raspar, jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello y dentífricosWasch- und Bleichmittel, Putz- Polier-, Fettentfernungs- und Schleifmittel, Seifen, Parfümeriewaren, ätherische Öle, Mittel zur Körper- und Schönheitspflege, Haarwässer,
preparaciones para el afeitadoRasierpräparate
preparaciones para el bañoBadezusätze
preparaciones para el bronceadoBräunungsmittel
preparaciones para el cabelloHaarpräparate
preparaciones para el cabello, aceites esencialesHaarpflegepräparate, ätherische Öle
preparaciones para el cabello y el cuero cabelludoPräparate für Haar und Kopfhaut
preparaciones para el cuidado de la pielHautpflegepräparate
preparaciones para el cuidado de la piel, del cuero cabelludo y del cuerpoPräparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege
preparaciones para el cuidado de la piel, del cuero cabelludo y del cuerpo, preparaciones bronceadorasPräparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege, Bräunungspräparate
preparaciones para el cuidado de la saludPräparate für die Gesundheitspflege
preparaciones para el cuidado de las uñasNagelpflegepräparate
preparaciones para el cuidado del cabelloHaarpflegemittel
preparaciones para el cuidado del cuerpo y de la bellezaPräparate für Körper- und Schönheitspflege
preparaciones para el lavado de la caraReinigungsmittel fürs Gesicht
preparaciones para el lavado de las manos, la cara y el cuerpoReinigungsmittel für Hand, Gesicht und Körper
preparaciones para el temple de metalesMittel zum Härten von Metallen
preparaciones para el temple y soldadura de metalesMittel zum Härten und Löten von Metallen
preparaciones para la piel y el cabelloPräparate für die Haut und das Haar
preparaciones para peinar el cabelloHaarstyling-Präparate
preparaciones para purificar el aireLuftreinigungsmittel
preparaciones para su uso en la ducha y el bañoBade- und Duschpräparate
preparaciones para tonificar el cuerpoPräparate zur Körpertonisierung
preparados de cereales para el desayunoFrühstückszerealien
presentar el certificado de buena conductaLeumundszeugnis vorweisen
presentar un escrito en el que se expongan los motivos del recursodie Beschwerde begründen
prestación a una parte en el procesoUnterstützung einer Partei im Rechtsstreit
previsto en el sentido de la presente leynach Maßgabe dieses Gesetzes
previsto por el sentido de la presente leynach Maßgabe dieses Gesetzes
primera cesión realizada por el autorerste Veräusserung durch den Urheber
producirá los mismos efectos en el conjunto de los territorios a los que se aplique el presente ConvenioEs hat in allen Hoheitsgebieten, für die dieses Übereinkommen gilt, die gleiche Wirkung
productos farmacéuticos para el cuidado de la pielpharmazeutische Präparate für die Hautpflege
productos farmacéuticos para el tratamiento del cáncerpharmazeutische Präparate für die Behandlung von Krebs
productos farmacéuticos y productos para el cuidado de la saludpharmazeutische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege
productos medicinales para el cuidado de la pielmedizinische Hautpflegeprodukte
productos para absorber el polvoStaubabsorbierungsmittel
productos para absorber, regar y concentrar el polvoStaubabsorbierungs-, Staubbenetzungs- und
productos para despegar el papel pintadoTapetenablösungsmittel
productos para el cuidado de la pielHautpflegeprodukte
productos para el cuidado de la saludPräparate für die Gesundheitspflege
productos para el cuidado del cabelloHaarpflegeprodukte
productos para el fortalecimiento de las plantasPflanzenstärkungsmittel
productos para el fortalecimiento de las plantas, productos para la protección de las plantasPflanzenstärkungsmittel, Pflanzenschutzprodukte
productos para el peinado del cabelloHaarstyling-Produkte
productos para el tratamiento de enfermedades carenciales de las plantasMittel zur Behandlung von Mangelkrankheiten bei Pflanzen
productos para extinguir el fuegoFeuerlöschpräparate
productos para la permanente y el marcado del cabelloDauerwellenmittel und Haarfestiger
productos para refrescar el alientoAtemauffrischer
productos que se encuentran normalmente en el comercioallgemein in Handel erhältliche Erzeugnisse
productos químicos para purificar el aguaWasserreinigungschemikalien
programación para el tratamiento electrónico de datosErstellen von Programmen für die elektronische Datenverarbeitung
programación para el tratamiento electrónico de la información, programación, desarrollo e ingeniería en el campo de la informáticaProgrammierung für die elektronische Datenverarbeitung, Computerprogrammierung und -entwicklung
programas para el tratamiento de la informaciónDatenverarbeitungsprogramme
programas para el tratamiento de la información software registrados en soportes de datosauf Datenträger gespeicherte Programme für die Datenverarbeitung Software
progreso en el procedimientoFortschritt Fortgang des Verfahrens
prohibir el uso de la marca comunitariadie Benutzung der Gemeinschaftsmarke untersagen
promoviendo el procedimientoverfahrensfördernd
pronunciarse sobre el fondoEntscheidung in der Hauptsache treffen
Protocolo sobre el Estatuto del Tribunal de Apelación ComúnProtokoll über die Satzung des Gemeinsamen Berufungsgerichts
pruebas pueden ser realizadas por el vía del Tribunal de PatentesBeweise können durch Vermittlung des Patentgerichts erhoben werden
reactivos para el diagnósticoDiagnosereagenzien
rebaja para el pago al contadoBarzahlungsnachlaß
recipientes para el menajeBehälter für den Haushalt
recipientes para el menaje o la cocinaBehälter für Haushalt oder Küche
reclamar el pago de una cuotaeine Gebühr einfordern
recompensar el inventorden Erfinder belohnen
redecillas para el peloHaarnetze
registrar la marca comunitaria contraviniendo lo dispuesto en el artículodie Gemeinschaftsmarke entgegen Artikel ... eintragen
regla fundamental que fija el uso de las marcasZeichensatzung
reivindicar el beneficio de la protecciónunter Schutz stellen lassen
reivindicar el beneficio de la protecciónunter Schutz stellen
relación de adición entre el objeto de dos solicitudesZusatzverhältnis zwischen Gegenständen zweier Anmeldungen
relación entre el que utiliza la marca y una organizaciónVerbindung zwischen dem Benutzer eines Warenzeichens und einer Organisation
restitución en el caso del enriquecimiento ilegítimoHerausgabe einer ungerechtfertigten Bereicherung
rizadores eléctricos para el cabelloelektrische Lockenwickler
ropa deportiva y para el tiempo libreSportbekleidung und Freizeitbekleidung
ropa interior, sombreros, gorros, fulares, pañuelos para el cuello, chales, baberos, corbatasUnterbekleidung, Hüte, Mützen, Halstücher, Schals, Stolen, Lätzchen, Krawatten
se abre para recibir el depósito de las solicitudesoffen zur Entgegennahme von Anmeldungen
según el derecho materialvom materiellen Recht her
según el derecho materialmateriell-rechtlich
según el uso y la moralnach Brauch und Sitte
ser útil para el trabajodem Arbeitszweck dienen
servicio de asistencia en el ámbito de los derechos de propiedad intelectualHelpdesk zum Schutz des geistigen Eigentums
servicios de agencias de venta de entradas para el teatroKartenbüros für Theatervorstellungen
servicios de asesoramiento y consultoría relacionados con el hardware para ordenadoresBeratungs- und Consultingdienste in bezug auf Computerhardware
servicios de belleza y para el cuidado del cabelloSchönheits- und Haarpflege
servicios de consultoría de gestión empresarial en el campo de la tecnología de la informaciónUnternehmensberatung auf dem Gebiet der Informatik
servicios de consultoría en el campo de las telecomunicacionesConsulting auf dem Gebiet der Telekommunikation
servicios de consultoría en el campo del diseño y desarrollo de software informáticoBeratung auf dem Gebiet der Entwicklung und des Designs von Computersoftware
servicios de consultoría en el campo del software informáticoBeratungsdienstleistungen auf dem Gebiet der Computersoftware
servicios de consultoría relacionados con los ordenadores y el software informáticoConsulting in bezug auf Computer und Computersoftware
servicios de consultoría y asesoría en el campo del hardware y software informáticosConsulting und Beratung auf dem Gebiet der Computerhardware und -software
servicios de investigación e información relacionados con los negocios comerciales, la publicidad y el marketingRecherchen und Informationen in bezug auf Geschäfte, Werbung und Marketing
servicios de producción y distribución en el campo de grabaciones y esparcimiento musicalesProduktion und Vertrieb im Bereich Musikaufnahmen und Unterhaltung
servicios para el cuidado de la bellezaDienstleistungen auf dem Gebiet der Schönheitspflege
servicios para el cuidado de la salud y de la bellezaDienstleistungen auf dem Gebiet der Gesundheits- und Schönheitspflege
servicios para el tiempo libreFreizeitdienste
servicios prestados por hoteles y pensiones procurando el alojamiento, el albergue y la comidaDienstleistungen im Bereich der Beherbergung und Verpflegung von Gästen in Hotels, Pensionen
servicios relacionados con el cine y el entretenimiento por televisión, y con actuaciones y espectáculos en directoDienste im Zusammenhang mit Kinounterhaltung, Fernsehunterhaltung und Live-Unterhaltungsprogrammen und -shows
servirá de norma el artículo 17 del Convenio Generales greift Artikel 17 der Hauptübereinkunft Platz
si el demandado omite de responder en el plazo ...erklärt sich der Beklagte nicht rechtzeitig
si el depositante niega la utilización de la marcawenn der Anmelder die Benutzung des Zeichens bestreitet
si el empleo de los medios patentados tiene lugar a bordo de naviosfindet der Gebrauch patentierter Einrichtungen an Bord von Schiffen statt, ...
si el recurso no es lícitoist die Beschwerde nicht statthaft
si el recurso no es procedenteist die Beschwerde nicht statthaft
si mercancías extranjeras entran en el territorio del campo dé aplicación de la presente leywenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen
si no observaron el plazo...wird die Frist versäumt...
si no observaron el plazo...versäumen
signo utilizado en el tráfico económicoim geschäftlichen Verkehr benutztes Kennzeichenrecht
situación del el mercadoMarktlage
situación en el mercadoMarktlage
sobreseer el procedimientodas Verfahren aussetzen
sobreseer el procedimientodas Verfahren einstellen
solicitud presentada en el extranjeroAuslandsanmeldung
sombreros, gorros, fulares, pañuelos para el cuello, chales, pañales, baberos, corbatasHüte, Mützen, Halstücher, Schals, Stolen, Windeln, Lätzchen, Krawatten
soportes de registro magnético, equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresMagnetdatenträger, Datenverarbeitungsanlagen und
soportes para el ratónMaushalter
soportes utilizados para el almacenamiento y la transmisión de datos digitales en forma de cintas y discosMedien zur Speicherung und Übertragung digitaler Daten in Form von Bändern, Platten und Disketten
spray para el cabelloHaarspray
sucesor en el cargoAmtsnachfolger
sugerir en el espíritu del público quebeim Publikum den Eindruck hervorrufen, daß
suspender el procedimientodas Verfahren einstellen
sustancias para el templeSubstanzen zum Härten
tasa de inscripción en el registroGebühr für die Eintragung des Rechtsübergangs
tasa por demora en el pagoGebühr für die verspätete Zahlung
telecomunicaciones, en particular servicios electrónicos de información y comunicación basados en el tratamiento de la información para grupos abiertos o cerrados de usuariosTelekommunikation, insbesondere datenverarbeitungsgestützte elektronische Informations- und Kommunikationsdienste für offene und geschlossene Benutzerkreise
temor de que el recusado tenga interés en la causaBesorgnis der Befangenheit
tiempo restante para que expire el plazodie laufende Frist noch zulässt 
tintes para el cabelloHaarfärbemittel
tintes para el cabelloFärbemittel für Haare
titular de un derecho inscrito en el registroim Register eingetragener Inhaber eines Rechts
tolerar el uso de una marca comunitaria posteriordie Benutzung einer jüngeren Gemeinschaftsmarke dulden
tomar el juramento a alguienjmdm den Eid abnehmen
Tratado sobre el Derecho de MarcasVertrag auf dem Gebiet des Markenrechts
Tratado sobre el Derecho de MarcasMarkenrechtvertrag
una. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la leyeine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, daß der Beschluß auf einer Verletzung des Gesetzes beruht
usual en el comerciohandelsüblich
utensilios para el menajeGeräte für den Haushalt
utensilios y recipientes para el menaje o la cocinaUtensilien und Behälter für Haushalt oder Küche
utensilios y recipientes para el menaje o la cocinaGeräte und Behälter für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (que no sean de metales preciosos ni chapados)
utensilios comprendidos en la clase 21 y recipientes para el menaje o la cocinaGeräte soweit in Klasse 21 enthalten und Behälter für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (que no sean de metales preciosos ni chapados)
utensilios y recipientes para el menaje y para la casaGeräte und Behälter für Haushalt und Küche
utensilios y recipientes que no sean eléctricos para el menaje o la cocinaGeräte und Behälter nicht elektrisch für Haushalt und Küche nicht aus Edelmetall oder plattiert (ni de metales preciosos, ni chapados)
velas para absorber el humoKerzen als Rauchverzehrer
violar el reglamentoVorschriften verletzen
viseras para el solSonnenblendschutz