DictionaryForumContacts

   Spanish
Terms for subject Patents containing DES | all forms
SpanishGerman
a condición de que guarden el secretounter der Geheimhaltung zu wahren
a diferencia de las disposiciones del Artículo 34unter Abweichung von den Bestimmungen des § 34
acoplamientos y órganos de transmisiónKupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung ausgenommen solche für Landfahrzeuge (excepto para vehículos terrestres)
acoplamientos y órganos de transmisiónKupplungs-und Kraftübertragungskomponenten für
acoplamientos no eléctricos y órganos de transmisiónKupplungen nicht elektrisch und Vorrichtungen zur Kraftübertragung ausgenommen solche für Landfahrzeuge (excepto para vehículos terrestres)
Acta adicional de 10 de noviembre de 1972, modificando el Convenio Internacional para la protección de las Obtenciones VegetalesZusatzakte zur Änderung des Internationalen Übereinkommens zum Schutz von Pflanzenzüchtungen
Acta de la HayaHaager Akte
actualización de información en bases de datosAktualisierung von Informationen über computergestützte Datenbanken
acuerdo de adquisición de patenteVereinbarung über den Erwerb eines Patents
acumuladores y células electroquímicas, probadores de baterías, dispositivos de control y supervisión de la alimentaciónelektrochemische Zellen und Batterien, Batterieprüfer, Spannungsüberwacher und -regler
admisión de un abogado para proceder ante el Tribunal Federal de JusticiaZulassung eines Rechtsanwalts beim Bundesgerichtshof
adquirir la calidad de partes en el procedimientoan dem Verfahren beteiligt sein
agente de patentesPatentvertreter
agente de patentesPatentanwalt
agente del titular de la marcaAgent des Markeninhabers
agente dispersante de aceiteÖldispergiermittel
agentes de viajesReisevermittlern
aglomerantes de polvoStaubbindemittel
animales de jugueteSpielzeugtiere
animales de pelucheausgestopfte Spielzeugtiere
análisis de sistemas electrónicos para el tratamiento de la información y comprobación de sistemas electrónicos para el tratamiento de la informaciónErstellen von EDV-Systemanalysen sowie Prüfung von EDV-Systemen 42
apartarse de una prescripcióneine Vorschrift abdingen
artículos comprendidos en la clase 14 hechos de metales preciosos o de chapadoArtikel, soweit in Klasse 14 enthalten, aus Edelmetall oder damit plattiert
artículos de belleza y para el cuidado del cuerpoMittel zur Körper- und Schönheitspflege
artículos de deporte, comprendidos en la clase 28Sportartikel, soweit in Klasse 28 enthalten
artículos para la casa y cristalería, en concreto utensilios y recipientes para el menaje o la cocina, inclusive los juegos de peines y cepillosHaushaltartikel und Glas, insbesondere Geräte und Behälter für Haushalt und Küche, einschließlich Sets mit Kamm und
Asamblea de la Unión de MadridVersammlung des Madrider Verbands
asimilación de la marca comunitaria a la marca nacionalGleichstellung der Gemeinschaftsmarke mit der Marke eines Mitgliedstaates
asociación de comunidadesGemeindeverband
asociación de empresasVereinigung von Unternehmen
asociación de expertosSachverständigenverein
asociación de ideasZuordnung von Begriffen
asociación de las marcasMarkenverbindung
asociación de los productoresErzeugervereinigung
asociación de nocionesZuordnung von Begriffen
asociación de personas físicasPersonenvereinigung
asociación de unidades comunalesKommunalverband
Asociación Internacional para la Protección de la Propiedad IndustrialInternationale Vereinigung für gewerblichen Rechtsschutz IVfgR (AIPPI)
Asociación Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial e IntelectualInternationale Vereinigung für den Schutz des geistigen Eigentums
balones de baloncestoBasketbälle
balones de fútbolFußbälle
balones de rugbyRugbybälle
basar la nueva decisión en el juicio de la instancia de apelaciónder neuen Entscheidung die rechtliche Beurteilung der Berufungsinstanz zugrunde legen
bastones de majoretteSpielmannsstäbe
bolsas especiales para transportar artículos de deporteTaschen zum Tragen von Sportartikeln
calzones de baño, trajes de baño, bikinis, pantalones de baño, pantalones de playa, bermudas, albornoces, vestidos de playa y trajes de playaBadehosen, Badeanzüge, Bikinis, Schwimmshorts, Strandshorts, Bermudashorts, Bademäntel, Strandkleider und Strandmäntel
cambio completo de titularidad de una patente comunitariavollständiger Wechsel der Rechtsinhaberschaft am Gemeinschaftspatent
captación de un derecho de protecciónErschleichung eines Schutzrechts
caracterizado por el hecho de quedadurch gekennzeichnet, daß
cartón y artículos de cartónKarton und Artikel aus Karton
cartón y artículos de estas materias, no comprendidos en otras clasesPappe Karton und Waren aus diesen Materialien, soweit sie nicht in anderen Klassen enthalten sind
casetes, discos compactos, cintas de vídeo, discos compactos de vídeo discos láser, discos compactos interactivos CD-I, discos de memoria de solo lectura CD-ROM 9Kassetten, CDs, Videobänder, Video-CDs Laserplatten, interaktive CDs CD-I, CD-ROMs
caucho, gutapercha, goma, amianto, mica y productos de estas materias, comprendidos en la clase 17Kautschuk, Guttapercha, Gummi, Asbest, Glimmer und Waren daraus, soweit sie in Klasse 17 enthalten sind
causalidad de las características de un producto intermedio para efectos en el producto finalUrsächlichkeit von Eigenschaften eines Zwischenprodukts für Wirkungen beim Endprodukt
cereales y preparados a base de cereales, preparados de cereales para el desayunoGetreide und Getreidepräparate, Frühstückszerealien
cerveza, ale, lager, stout, porter, shandy, agua mineral, agua gaseosa, bebidas no alcohólicas, bebidas con sabor a frutas, zumos de frutas, bebidas con sabor a vegetales, zumos con sabor a vegetales, preparados para hacer los productos mencionadosBier, Ale, Lager, Stout, Porter, Shandy, Mineralwasser, kohlensäurehaltiges Wasser, alkoholfreie Getränke, Getränke mit Fruchtgeschmack, Fruchtsäfte, Getränke mit Gemüsegeschmack, Gemüsesäfte, Präparate zur Herstellung vorstehend genannter Getränke
cinta y tarjetas de papel para su uso en el tratamiento de la informaciónPapierbänder und -karten zur Verwendung in der Datenverarbeitung
cintas y tarjetas de papel, todas ellas para el registro de programas de ordenadorPapierstreifen und -karten, alle für die Aufzeichnung von Computerprogrammen
cobertura de los gastosDeckung der Ausgaben
colegio de abogadosAnwaltskammer
colegio oficial de agentes de la propiedad industrialPatentanwaltsstand
Colegio Oficial de Agentes de la Propiedad IndustrialPatentanwaltskammer
comprendiéndose en ello el país de origeneinschließlich des Ursprungslandes
comunicaciones a través de plataformas electrónicasKommunikation über elektronische Plattformen
comunicaciones por y/o entre ordenadores y terminales de ordenadoresKommunikation durch und/oder zwischen Computern und Computerterminals
comunidad en el dominio de patentesPatentgemeinschaft
con el beneficio de las reglas especialesunter Wahrung besonderer Bestimmungen
concesión de la patenteErteilung eines Patents
concesión de la patentePatenterteilung
concesión de un derechoEinräumung eines Rechte
concesión de una licencia transfronterizagrenzüberschreitende Lizenzierung
concesión de una licencia transfronterizagrenzübergreifende Lizenzierung
concesión de una patenteAusgabe eines Patents
concesión de una patente nacionalErteilung von einem nationalen Patent
concesión nueva de una patenteerneute Neuauflage eines Patents für die Dauer des ursprünglichen Patents
concesión nueva de una patenteerneute Erteilung eines Patents für die Dauer des ursprünglichen Patents
concesión nueva de una patentereissue
conclusiones de apelaciónBerufungsanträge
concurrencia en el dominio de preciosPreiswettbewerb
conjuntos de juegos para el televisorFernsehspiele-Sets
constatar el estado de la cosaden Sachverhalt erforschen
constituir obstáculo para el ejercicio de una facultadan der Ausübung einer Befugnis hindern
contenido de las actasAkteninhalt
contrato de compraventaKaufvertrag
contrato de intercambioAustauschvertrag bez. Erfindungen
contrato de servicioLeistungsvertrag
contrato de trabajoArbeitsrechtsverhältnis
contrato de trabajoArbeitsverhältnis
controladores de ordenadorSteuergeräte für Computer
controlar la legalidad de los actos del presidentedie Rechtmässigkeit der Handlungen des Präsidenten überwachen
creación de programas para el tratamiento de laErstellung von Programmen für die Datenverarbeitung
cremas y lociones para después de tomar el solAfter-Sun-Lotionen und Cremes
declaración de voluntad irrevocableunabänderliche Willenserklärung
defectos de una solicitudMängel einer Anmeldung
deposición de un expertoAussage eines Sachverständigen
depositante de una solicitud de patentePatentsucher
depositante de una solicitud de patentePatentanmelder
depósito de documentos en el apartadoNiederlegung von Schriftstücken im Abholfach
derecho de protección en el extranjeroAuslandsschutzrecht
derecho de prórrogaVerlängerungsgebühr
desistimiento de una solicitudZurücknahme einer Anmeldung
después de los dos meses siguientes a la recepción de la notificaciónspäter als zwei Monate nach Empfang der Mitteilung
detectores de humoRauchmelder
detectores de metalesMetalldetektoren
detectores de movimientoBewegungsmelder
determinación de la fecha de pagomaßgebender Zahlungstag
discos, cintas y casetes que lleven o que sirvan para el registro de datos y/o imágenes, grabaciones de sonido y/oPlatten, Bänder und Kassetten, alle mit oder für die Aufzeichnung von Daten und/oder Bildern, Ton- und/oder Videoaufzeichnungen
diseño de artes gráficasGrafikdesign
diseño de decoración interiorInnenausstattung
diseño de embalajesVerpackungsdesign
diseño de hardware informáticoDesign von Computerhardware
diseño de hardware, software y programas paraHardware-, Software- und Programmdesign für Computer
diseño de interioresInnerdekoration
diseño de ordenadores para tercerosDesign von Computern für Dritte
diseño de productosProduktdesign
diseño de sitio informáticoDesign von Computersites
diseño de softwareSoftwaredesign
diseño de softwareDesign von Software
diseño de software de ordenadores para tercerosDesign von Computersoftware für Dritte
diseño de software informáticoDesign von Computer-Software
diseño, mantenimiento, alquiler y actualización de software informáticoDesign, Pflege, Vermietung und Update von
diseño, mantenimiento, desarrollo y actualización de software informáticoDesign, Pflege, Entwicklung und Aktualisierung von Computersoftware
diseño, mantenimiento y actualización de software de ordenadorDesign, Pflege und Update von Computersoftware
diseño y actualización de software informáticoDesign und Aktualisierung von Computersoftware
diseño y alquiler de hardware informático, software informático, sistemas informáticos, redes informáticas, periféricos informáticos y partes y piezas para ordenadoresEntwurf und Vermietung von Computerhardware, -software, Computersystemen, Computernetzwerken, Peripheriegeräten sowie Teilen und Zusatzteilen für Computer
diseño y desarrollo de productosProduktdesign und -entwicklung
diseño y desarrollo de software informático para tercerosEntwicklung und Design von Computersoftware für Dritte
diseño y escritura de software informáticoSchreiben und Design von Computersoftware
distribuidores automáticos y mecanismos para aparatos de previo pago, cajas registradoras, máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresVerkaufsautomaten und Mechaniken für geldbetätigte Apparate, Registrierkassen, Rechenmaschinen, Informationsverarbeitungsgeräte und Computer
el conjunto de las piezas de la solicituddie Gesamtheit der Anmeldungsunterlagen
el conjunto de los territorios respectivos deberá ser considerado como un solo paísdie Gesamtheit der Gebiete ist als ein Land anzusehen
el consejo restringido de la Comisión de Directores de las Oficinas Nacionalesder engere Rat im Ausschuß der Leiter der nationalen Ämter
el consentimiento de las partesdie Zustimmung der Parteien
el contenido esencial de la solicitudder wesentliche Inhalt der Anmeldung
el demandado puede rehusar de ser examinado en el fondo del pleitoder Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern
el demandado puede rehusar de ser oído en el fondo del pleitoder Beklagte kann die Verhandlung zur Hauptsache verweigern
el derecho de protección pasa a los sucesoresdas Schutzrecht geht auf die Erben über
el efecto de la patente se extiende sobre los productosdie Wirkung des Patents erstreckt sich auf das Erzeugnis
el empleo simultáneo no impedirá el registro de la marca en tanto quegleichzeitiger Gebrauch steht der Eintragung der Marke nicht entgegen, sofern ...
el estado correspondiente de la técnicader einschlägige Stand der Technik
el miembro de la Sala designado como sustituto regulardas zum regelmäßigen Vertreter bestellte Mitglied des Senats
el monto de la contribución depende del número de las líneas de imprentadie Höhe des Beitrags richtet sich nach der Zahl der Druckzeilen
el número de las clases fue disputadodie Zahl der Klassen ist bestritten worden
el objeto de la patente no es patentableDer Gegenstand des Gemeinschaftspatents ist nicht patentfähig
el objeto de la solicitud consiste puramente en un dominio nuevo de aplicación de un procedimiento conocidoder Anmeldungsgegenstand besteht lediglich in einem neuen Anwendungsgebiet für ein bekanntes Verfahren
el pago de los atrasos enteros de una tasa será reclamadoder Restbetrag einer Gebühr wird eingefordert
el producto neto anual de los derechosder jährliche Reinertrag an Gebühren
el que quiera prevalerse de la prioridad de un depósito anteriorwer die Priorität einer früheren Hinterlegung in Anspruch nimmt
el que se prevale de la prioridad de un depósito anteriorwer die Priorität einer früheren Anmeldung in Anspruch nimmt
el recurso puede ser presentado por cada una de las partes en el procedimientodie Beschwerde steht den am Verfahren Beteiligten zu
el recurso será objeto de una decisiónüber die Beschwerde wird durch Beschluß entschieden
el registro podrá renovarse mediante el mero pago dela cuota de basedie Registrierung kann durch einfache Zahlung der Grundgebühr erneuert werden
el secretario de Estado puede reservarse algunas funcionesder Minister kann gewisse Befugnisse sich Vorbehalten
el sector considerado de la técnicader betroffene Bereich der Technik
el sector de la técnica al que pertenece la invencióndas Fachgebiet, zu dem die Erfindung gehört
el solicitante no ha derecho de conceder una patenteein Anspruch auf Patenterteilung steht dem Patentsucher nicht zu
el Tribunal de Apelación en Paris juzga directamente en los casos de ciertas apelacionesüber gewisse Beschwerden entscheidet unmittelbar das Appellationsgericht von Paris
el tribunal de patente puede ordenar la producción de documentosdas Patentgericht kann Urkunden heranziehen
el uso de la marca no es de naturaleza tal que inducza a errorder Gebrauch der Marke ist nicht geeignet, Irrtum zu erregen
el uso no tiene carácter de una marcader Gebrauch erfolgt nicht warenzeichenmäßig
en beneficio de la administraciónzu der Behörde Gunsten
en calidad de combinaciónkombinationsweise
en caso de condenación ...wird auf Strafe erkannt, so...
en caso de conflictoim Streitfall
en caso de usurpación perseguir al usurpador en abandono de usar la invenciónbei Eingriff auf Unterlassung in Anspruch nehmen
en caso del impago de tasaswenn die Zahlung der Gebühr unterbleibt
en condiciones de reciprocidadhinsichtlich der Gegenseitigkeit
en el caso de contravenciónbei Zuwiderhandlung
en fe de lo cualurkundlich dessen
en opinión de la sección del examennach Auffassung der Prüfungsstelle
en orden de la enumeración arriba mencionadain der Reihenfolge der obigen Aufzählung
en perjuicio de los titulares de derechoszum Nachteil der Inhaber von Rechten
en virtud de la legislación interiornach Maßgabe der inneren Gesetzgebung
en virtud de la leykraft Gesetzes
en vista de la ley №...im Hinblick auf das Gesetz Nr. ...
encargar de llevar los asuntosjmdn mit der Wahrnehmung von Geschäften betrauen
encargarse de la obligación de alguienjmdm eine Verpflichtung abnehmen
entrega suplementaria con anticipación para aumentar un stock de venta totalVorschieben von Waren
envío de mensajesÜbermittlung von Nachrichten
es evidente que no se trata de una invención patentableeine patentfähige Erfindung liegt offensichtlich nicht vor
excedente de ingresosEinnahmenüberschuß
explicar el mejor modo de ejecutar la invencióndie beste Ausführungsart der Erfindungdarlegen
explotación de la patentePatentausübung
explotación sucesiva de la obrafortgesetzte Verwertung des Werkes
exposiciones de animalesSchaustellung von Tieren
extinción de la patenteErlöschen des Patents
falsa designación de una coparticipación procesalMißverbindung
falsa designación de una coparticipación procesalfalsche Klageverbindung
Federación Europea de Representantes de la Industria para la Propiedad IndustrialEuropäischer Verband der Industrie-Patentingenieure
Fomentar la innovación mediante la patente - Libro Verde sobre la patente comunitaria y el sistema de patentes en EuropaGrünbuch über das Gemeinschaftspatent und das Patentschutzsystem
fuegos de artificioFeuerwerkskörper
fuera de la esfera de aplicación de una leyaußerhalb des Geltungsbereichs eines Gesetzes
fuera de la metrópoli de Franciaaußerhalb des französischen Mutterland es
grabadoras de cintaTonbandgeräte
grabadoras de vídeoVideorecorder
grado de las organizaciones económicasWirtschaftsstufe Grad
hacerse pasar por el titular de la patentesich als Patentinhaber ausgeben
instalaciones y aparatos para el tratamiento de la información, ordenadores, ordenadores personales, terminales de ordenador, periféricos de ordenador, accesorios de ordenador, partes y memorias de ordenador, aparatos para el tratamiento de textosInformationsverarbeitungsanlagen und -geräte, Computer, Personalcomputer, Computerterminals, Peripheriegeräte, Computerzubehör, Computerteile und Computerspeicher, Textverarbeitungsgeräte
instalación, mantenimiento y reparación de redes informáticas y de comunicacionesInstallation, Instandhaltung und Reparatur von Computer- und Kommunikationsnetzen
interferencia entre solicitudes de diferentes partesInterferenz
interferencia entre solicitudes de diferentes parteszwischen Anmeldungen verschiedener Parteien eingedeutscht
interoperabilidad de productos de fabricaciones diferentesInteroperabilität von Erzeugnissen unterschiedlichen Fabrikats
interés de la seguridad de la República FederalInteresse der Sicherheit des Bundes
invención que representa un secreto de producciónbetriebsgeheime Erfindung
invocar la caducidad de una marca comunitariaden Verfall einer Gemeinschaftsmarke geltend machen
jabones, perfumería, aceites esenciales, cosméticos, lociones para el cabello, dentífricos, preparaciones para la limpieza, el cuidado y el embellecimiento de la piel, del cabello y del cuero cabelludoSeifen, Parfümerien, ätherische Öle, Kosmetika, Haarwasser, Zahnputzmittel, Präparate zur Reinigung, Pflege und Verschönerung von Haut, Kopfhaut und Haar
jarras de cervezaHumpen
juguetes de acción para bebé adaptables a la cunaSpielzeug für das Kinderbett
juguetes, juegos, en concreto, figuras de juguete de acción y accesorios, vehículos de juguete, conjuntos de acción vendidos como unidad para actividades de juego creativas, entornos de juguete para utilizar con figuras deSpielzeug, Spiele und Spielsachen, nämlich Action-Spielzeugfiguren und Zubehör, Spielzeugfahrzeuge, Action-Spielsets als Einheit verkauft für kreatives Spielen, Spielszenerien zur Verwendung mit Action-Figuren
juguetes para el baño, juguetes para la bañera, juguetes inflables de bañoBadespielzeug, Badewannenspielzeug, aufblasbares Badespielzeug
juzgado de primera instancia e instrucciónBezirksgericht
juzgado de primera instancia e instrucciónAmtsgericht
la acción debe ser objeto de un juicioüber die Klage wird durch Urteil entschieden
la acción será dirigida contra el titulario de la patentedie Klage ist gegen den Patentinhaber zu richten
la adición ulterior de un nuevo producto a la listanachträgliche Erweiterung des Verzeichnisses um eine neue Ware
la audiencia legal de una parte fue rehusadaeinem Beteiligten wurde das rechtliche Gehör versagt
la audiencia y la decisión de la causa pueden tener lugar no obstante la ausencia de una de las partesbeim Ausbleiben eines Beteiligten kann auch ohne ihn verhandelt und entschieden werden
la autoridad de carteles realiza sus consideraciones malamentedie Kartellbehörde macht von ihrem Ermessen fehlsamen Gebrauch
la carga de fundar la nulidad queda a la parte que lo afirmadie Last der Begründung der Ungültigkeit verbleibt der Partei, die solche behauptet
la cuarta página de la descripciónSeite 4 der Beschreibung
la cuarta página de la Memoria descriptivaSeite 4 der Beschreibung
la data y la hora del depósito serán las del recibo de la cartaals Tag und Stunde der Hinterlegung gelten die des Eingangs des Briefes
la decisión es susceptible de recursogegen den Beschluß findet die Beschwerde statt
la decisión no es susceptible de un recurso distintoder Beschluß ist selbständig nicht anfechtbar
la decisión no es susceptible de un recurso separadoder Beschluß ist selbständig nicht anfechtbar
la demanda puede ser presentada a la oficina de patentesder Antrag kann beim Patentamt angebracht werden
la descripción y los dibujos que sirven de base para la publicaciónBeschreibung und Zeichnungen, die der Bekanntmachung zugrunde liegen
la designación de uno o varios de estos Estados equivaldrá a la designación del conjunto de ellos.Die Benennung eines oder mehrerer dieser Staaten gilt als Benennung aller dieser Staaten.
а la exclusion de via judicialunter Ausschluß des Rechtsweges
la fecha efectiva de adhesiónder Zeitpunkt des Wirksamwerden s des Beitritts
la indicación no es de naturaleza tal como paradie Bezeichnung ist nicht geeignet, ... zu ...
la lista de productos ha sido reducida en la medida necesariadas Warenverzeichnis ist in dem erforderlichen Ausmaß eingeschränkt worden
la marca comunitaria deja de producir efectosdie Gemeinschaftsmarke verliert ihre Wirkung
la marca comunitaria puede ser objeto de licenciasdie Gemeinschaftsmarke kann Gegenstand von Lizenzen sein
la marca de fábrica o de comercio será protegida tal cual esdas Warenzeichen soll so, wie es ist, geschützt werden
la marca ha sido conocida en el comercio como indicación distintiva de los productos del depositantedas Zeichen hat sich als Kennzeichen der Waren des Anmelders durchgesetzt
la nueva redacción de las reivindicaciones se diferencia mucho de las originalesdie neue Fassung der Patentansprüche weicht stark von der ursprünglichen ab
la oficina de patentes lleva un registrodas Patentamt führt eine Rolle
la oficina juzga que la concesión de la patente no es excluidadas Amt erachtet die Erteilung eines Patents nicht für ausgeschlossen
la oficina juzga que la otorgación de la patente no es excluidadas Amt erachtet die Erteilung eines Patents nicht für ausgeschlossen
la organización de que se tratedie betreffende Organisation
la parte esencial de la marcader wesentliche Bestandteil der Marke
la parte modificada de la descripción debe ser presentada en hojas especialesder geänderte Beschreibungstell ist auf gesonderten Blättern vorzulegen
la parte patentada de una invenciónder patentierte Teil einer Erfindung
la parte que queda del objeto de la solicitudder verbleibende Teil des Anmeldegegenstands bei Teilung
la parte tocante al derecho de patentes en la ley transitoriader patentrechtliche Teil des Vorabgesetzes
la patentabilidad independiente de una subreivindicación será mencionada expresamente en la notificaciónselbständige Schutzfähigkeit eines Unteranspruchs ist im Bescheid eigens zu erwähnen
la patente concedida en vez de la patente originalerneute Neuauflage eines Patents für die Dauer des ursprünglichen Patents
la patente concedida en vez de la patente originalerneute Erteilung eines Patents für die Dauer des ursprünglichen Patents
la patente concedida en vez de la patente originalreissue
la patente solicitada posteriormente produce un ataque al derecho anterior de proteccióndas später angemeldete Patent greift in ein früheres Schutzrecht ein
la patente será invalidada por la sección de examendas Patent wird durch die Prüfungsstelle aufgehoben
la persona inscrita en el registro como titular de la patenteder als Patentinhaber Eingetragene
la petición deberá ser objeto de una mención especialdas Gesuch ist eigens zu erwähnen
la petición deberá ser objeto de una mención especialdas Gesuch ist besonders zu erwähnen
la primera marca de cada seriedie erste Marke jeder Serie
la prohibición de la venta del producto patentado no impide la patentabilidadVerwertungsverbote sind nicht patenthindernd
la redacción anticuada de una leyder veraltete Wortlaut eines Gesetzes
la redacción de la descripción por la Oficina no puede ser omitidadie Redaktion der Beschreibung von Amts wegen kann nicht unterbleiben
la redacción está conforme al artículo 4 del Convenio de Parísdie Fassung lehnt sich an Artikel 4 der PVÜ an
la solicitud carece de cualquiera invencióndie Anmeldung ist jeglicher Erfindung bar
la solicitud está exclusa de la patentabilidaddie Anmeldung ist von der Patenterteilung ausgeschlossen
la suma de una contribucióndie Höhe eines Beitrags
Ley sobre Derechos de Autor en el Milenio DigitalDigital Millennium Copyright Act
Libro Verde sobre derechos de autor y el reto de la tecnología - Temas relativos a los derechos de autor que requieren una actuación inmediataGrünbuch über das Urheberrecht: Die technologische Herausforderung - Urheberrechtsfragen, die sofortiges Handeln erfordern
llamamiento antes de publicar un aviso sobre la posibilidad de consultar las actasAufruf des Patentsuchers vor Veröffentlichung des Hinweises auf die Möglichkeit der Akteneinsicht
los ingresos procedentes de las tasasdie Einnahmen aus Gebühren
mayor de edadvolljährig
mayor de edadmündig
mayor de edadmajorenn
mención de la concesión de la patenteErwähnung der Patenterteilung
Ministerio de ComercioHandelsamt
Ministerio de ComercioHandelsministerium
Ministerio de EstadoAuswärtiges Amt
modificación de la marca comunitariaÄnderung von der Gemeinschaftsmarke
modificación de las reivindicacionesÄnderung der Patentansprüche
monitores de ordenadorComputermonitore
monitores de televisiónFernsehmonitore
monitores de vídeoVideomonitore
monitores, terminales, teclados, placas madre, tarjetas de interface, suministros eléctricosMonitore, Endstelle, Tastaturen, Hauptplatinen, Schnittstellenkarten, Netzteile
monos de trabajoArbeitsanzüge
monto de diferencia entre la tasa pagada y el total a pagarUnterschiedsbetrag zwischen der entrichteten und der zu entrichtenden Gebühr
máquinas agrícolas, máquinas de horticultura y máquinas de limpiezalandwirtschaftliche Maschinen, Garten- und Reinigungsmaschinen
máquinas calculadoras, equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresRechenmaschinen, Datenverarbeitungsgeräte und
máquinas calculadoras y equipos para el tratamiento de la informaciónRechenmaschinen und Datenverarbeitungsgeräte
máquinas de cocina eléctricaselektrische Küchenmaschinen
máquinas de embalajeVerpackungsmaschinen
máquinas de embalarVerpackungsmaschinen
máquinas de escribir y artículos de oficinaSchreibmaschinen und Büroartikel
máquinas de escribir y artículos de oficinaSchreibmaschinen- und Büroartikel ausgenommen Möbel (excepto muebles)
máquinas de escribir y artículos de oficina excepto muebles, material de instrucción o de enseñanzaSchreibmaschinen und Büroartikel, ausgenommen Möbel, Lehr- und Unterrichtsmittel, ausgenommen Apparate
máquinas de etiquetadoEtikettiermaschinen
máquinas de faxFernkopiergeräte
máquinas de franqueoFrankiermaschinen
máquinas de imprentaDruckmaschinen
máquinas de juegosSpielautomaten
máquinas de juegos, máquinas de videojuegos, máquinas de videojuegos domésticas y aparatos de entretenimiento para su uso con receptores de televisiónSpielautomaten, Videospielautomaten, Heimvideospielgeräte und Unterhaltungsapparate, alle zur Verwendung mit Fernsehempfängern
máquinas de juegos y aparatos para el entretenimiento accionados con monedas, tarjetas o fichasmünz-, karten- oder spielmarkenbetriebene Spielhallenautomaten und Unterhaltungsgeräte
máquinas de limpiezaReinigungsmaschinen
máquinas de metalisteríaMetallbearbeitungsmaschinen
máquinas de papelPapiermaschinen
máquinas de secadoTrockenmaschinen
máquinas de videojuegosVideospielautomaten
máquinas de videojuegos de o sin previo pagomünzbetriebene oder nicht münzbetriebene Spielautomaten mit Videoausgabe
máquinas de videojuegos, máquinas de videojuegos domésticas y máquinas de videojuegos portátiles, ninguna de ellas para su uso con receptores de televisiónVideospielautomaten, Heimvideospielgeräte und Taschenvideospielgeräte, nicht zur Verwendung mit Fernsehapparaten
máquinas de videojuegos para uso domésticoVideospielgeräte für den Hausgebrauch
máquinas de videojuegos para uso doméstico, comprendidos los ordenadores personalesVideospielgeräte für den Hausgebrauch, einschließlich für Personalcomputer
máquinas de videojuegos para usos comercialesVideospielautomaten für kommerzielle Zwecke
máquinas ensobradoras de oficinaKuvertiermaschinen für Bürozwecke
máquinas para el tratamiento de la informaciónDatenverarbeitungsmaschine
máquinas para eliminación de basurasAbfallentsorgungsmaschinen
máquinas para la elaboración de alimentosLebensmittelverarbeitungsmaschinen
máquinas para la transformación de metal, madera y materias plásticasMaschinen für die Metall-, Holz-, Kunststoffverarbeitung
máquinas para la transformación de metales, maderas, materias plásticas, máquinas para la industria química, agricultura, minería, máquinas textiles, máquinas para la industria de bebidas, máquinas para la construcción, máquinas de embalaje y máquinas herramientasMaschinen für die Metall-, Holz-, Kunststoffverarbeitung, Maschinen für die chemische Industrie, die Landwirtschaft, den Bergbau, Textilmaschinen, Maschinen für die Getränkeindustrie, Baumaschinen, Verpackungsmaschinen und Werkzeugmaschinen
máquinas para moldear de jugueteSpielzeugformmaschinen
máquinas para movimiento de tierrasErdbewegungsmaschinen
máquinas recreativas automáticas y de previo pagomünzbetriebene Spielautomaten
máquinas recreativas de previo pago por monedas o fichas, máquinas de videojuegos, cajas de máquinas de videojuegos, tarjetas de circuitos impresos para máquinas de videojuegos, todo ello para usos comercialesmit Münzen, Münzen oder Spielmarken funktionierende Vergnügungsautomaten, Videospielautomaten, Gehäuse für Videospielautomaten, Leiterplatten für Videospielautomaten, alle für kommerzielle Zwecke
máquinas y máquinas herramientas, motores excepto motores para vehículos terrestres, acoplamientos y órganos de transmisión excepto para vehículos terrestres, instrumentos agrícolas no manuales, incubadoras deMaschinen und Werkzeugmaschinen, Motoren, ausgenommen Motoren für Landfahrzeuge, Kupplungen und Vorrichtungen zur Kraftübertragung, ausgenommen solche für Landfahrzeuge, landwirtschaftliche Geräte,
módems de ordenadorComputermodems
no observación de un plazoVersäumnis einer Frist
no obstante el depósito de una nueva redacción de las reivindicacionesungeachtet der Hinterlegung einer neuen Fassung der Ansprüche
no se considera que los intereses de la República Federal de Alemania son perjudicadoseine Gefährdung des Wohls der Bundesrepublik Deutschland ist nicht zu erwarten
objeto y beneficiarios de la protecciónGegenstand des Schutzes und Schutzberechtigte
obligación de no contestar el derecho de protecciónVerpflichtung zum Nichtangriff auf das Schutzrecht
obligación de ofrecer el derechoAnbletungspflicht bez. Nutzungsrecht an einer Erfindung
obra de arte originalOriginal eines Kunstwerks
obtención de noticiasSammeln von Nachrichten
obtención de un derecho de protecciónErwirkung eines Schutzrechts
obtención y suministro de noticiasSammeln und Bereitstellen von Nachrichten
omisión de la designación del copartícipe en el procesounterlassene Klageverbindung
ordenadores, aparatos para el tratamiento de la información, equipos informáticos, módems y periféricos deComputer, Datenverarbeitungsgeräte, Computeranlagen, Computermodems und periphere Geräte
ordenadores y aparatos e instrumentos para el tratamiento de la informaciónComputer und Datenverarbeitungsgeräte und -instrumente
ordenadores y aparatos para el tratamiento de laComputer und Datenverarbeitungsgeräte
ordenar la comparecencia personal de las partesdas persönliche Erscheinen der Parteien anordnen
organismo de la ComunidadEinrichtung der Gemeinschaft
organización autorizada de titulares de derechosberechtigte Organisation von Rechteinhabern
Organización Mundial de la Propiedad IntelectualWeltorganisation für Geistiges Eigentum (OMPI)
otorgar el beneficio de la protecciónunter Schutz stellen lassen
otorgar el beneficio de la protecciónunter Schutz stellen
pago o transferencia a una cuenta bancaria de la OficinaEinzahlung oder Überweisung auf ein Bankkonto des Amtes
patente de invenciónPatent
patente de invenciónErfindungspatent
patente de la Unión EuropeaPatent der Europäischen Union
patente de productoSachpatent
pelotas de béisbolBaseball-Bälle
pelotas de deporteSportbälle
pelotas de golfGolfbälle
pelotas de juegoSpielbälle
pelotas de tenisTennisbälle
percepción de derechos de administraciónErhebung von Verwaltungskosten
plumillas y punteras para instrumentos de escribir, dibujar y marcarFedern und Spitzen für Schreib-, Zeichen- und Markierinstrumente
posibilidad de conocer las actasMöglichkeit der Akteneinsicht
prendas de vestir comprendidas en la clase 25Bekleidungsartikel, soweit sie in Klasse 25 enthalten sind
preparaciones cosméticas para el cuidado de la pielkosmetische Hautpflegemittel
preparaciones de diagnóstico para uso in vitrodiagnostische Präparate für In-vitro-Anwendungen
preparaciones, lociones y cremas de tocador no medicinales para el cuidado del cabello y de la pielnichtmedizinische Toilettemittel, Lotionen und Cremes, alle zur Pflege des Haars und der Haut
preparaciones no medicinales de aplicación en el cabello, cuero cabelludo, piel y uñas, y para su acondicionamiento y cuidadoNichtmedizinische Präparate zum Auftragen auf und zur Konditionierung und Pflege von Haar, Kopfhaut, Haut und Nägeln
preparaciones para el cuidado de la pielHautpflegepräparate
preparaciones para el cuidado de la piel, del cuero cabelludo y del cuerpoPräparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege
preparaciones para el cuidado de la piel, del cuero cabelludo y del cuerpo, preparaciones bronceadorasPräparate für die Haut-, Kopfhaut- und Körperpflege, Bräunungspräparate
preparaciones para el cuidado de la saludPräparate für die Gesundheitspflege
preparaciones para el cuidado de las uñasNagelpflegepräparate
preparaciones para el cuidado del cuerpo y de la bellezaPräparate für Körper- und Schönheitspflege
preparaciones para el lavado de la caraReinigungsmittel fürs Gesicht
preparaciones para el lavado de las manos, la cara y el cuerpoReinigungsmittel für Hand, Gesicht und Körper
preparaciones para el temple de metalesMittel zum Härten von Metallen
preparaciones para el temple y soldadura de metalesMittel zum Härten und Löten von Metallen
preparados de cereales para el desayunoFrühstückszerealien
Presidente de la Oficina Comunitaria de MarcasPräsident des Markenamtes der Gemeinschaft
presidente de la sala de recursoVorsitzender der Beschwerdekammer
prestación de acceso en línea a revistas, libros, manuales y catálogosBereitstellung des Zugriffs auf Online-Magazine, Bücher, Handbücher und Kataloge
prestación de cauciónSicherheitsleistung
prestación de fianzaSicherheitsleistung
prestación de información sobre viajesReiseinformationsdienst
prestación de juramentoBeeidigung
prestación de servicios de acceso a telecomunicaciones y enlaces con bases de datos informáticas y con InternetBereitstellung von Zugangsmöglichkeiten und Verbindungen zu Computer-Datenbanken und zum Internet mittels Telekommunikation
prestación de servicios de traducciónÜbersetzungsdienstleistungen
previsto en el sentido de la presente leynach Maßgabe dieses Gesetzes
previsto por el sentido de la presente leynach Maßgabe dieses Gesetzes
principal de la casaGeschäftsinhaber
principio de acumulaciónGrundsatz des kumulativen Schutzes
principio de asimilacióndas erweiterte Prinzip der gleichen Behandlung
principio de derecho jurídicoRechtsgrundsatz
principio de la soluciónLösungsprinzip
principio de trato nacionalPrinzip der gleichen Behandlung
producirá los mismos efectos en el conjunto de los territorios a los que se aplique el presente ConvenioEs hat in allen Hoheitsgebieten, für die dieses Übereinkommen gilt, die gleiche Wirkung
productos, comprendidos en la clase 20, de madera, corcho, caña, junco, mimbre, cuerno, hueso, marfil, ballena, concha, ámbar, nácar, espuma de mar, sucedáneos de todas estas materias o materias plásticasWaren, soweit in Klasse 20 enthalten, aus Holz, Kork, Rohr, Binsen, Weide, Horn, Knochen, Elfenbein, Fischbein, Schildpatt, Bernstein, Perlmutter, Meerschaum und deren Ersatzstoffen oder aus Kunststoffen
productos de comunicaciones de datosProdukte für die Datenkommunikation
productos de cuero e imitaciones de cuero, comprendidos en la clase 18Waren aus Leder und Lederimitationen soweit in Klasse 18 enthalten
productos farmacéuticos para el cuidado de la pielpharmazeutische Präparate für die Hautpflege
productos farmacéuticos y productos para el cuidado de la saludpharmazeutische Erzeugnisse sowie Präparate für die Gesundheitspflege
productos medicinales para el cuidado de la pielmedizinische Hautpflegeprodukte
productos para el cuidado de la pielHautpflegeprodukte
productos para el cuidado de la saludPräparate für die Gesundheitspflege
productos para el fortalecimiento de las plantasPflanzenstärkungsmittel
productos para el fortalecimiento de las plantas, productos para la protección de las plantasPflanzenstärkungsmittel, Pflanzenschutzprodukte
productos para el tratamiento de enfermedades carenciales de las plantasMittel zur Behandlung von Mangelkrankheiten bei Pflanzen
programas para el tratamiento de la informaciónDatenverarbeitungsprogramme
programas para el tratamiento de la información software registrados en soportes de datosauf Datenträger gespeicherte Programme für die Datenverarbeitung Software
protección independiente conferida por una subreivindicación de patenteselbständiger Patentschutz für einen Unteranspruch
pruebas pueden ser realizadas por el vía del Tribunal de PatentesBeweise können durch Vermittlung des Patentgerichts erhoben werden
préstamo de librosVerleih von Büchern
prórroga de la duración de la patente por causa de prédida de guerraVerlängerung der Schutzdauer wegen Kriegsverluste
prórroga de pagar una tasaStundung einer Gebühr
publicaciones, folletos, manuales de instrucciones y degedruckte Veröffentlichungen, Prospekte und Broschüren, Bedienungs- und Benutzerhandbücher
razón de admitir que la patente sea concedidaAussicht auf Erteilung eines Patents
recepción y transmisión de la solicitudEntgegennahme und Weiterleitung der Anmeldung
reclamar el pago de una cuotaeine Gebühr einfordern
reclamar la delegación de un derechoÜbertragung eines Rechts verlangen
reclamar la transferencia de un derechoÜbertragung eines Rechts verlangen
registradores de casetesKassettenaufnahmegeräte
registradores y reproductores de cintasBandaufnahme- und -abspielgeräte
relación de adición entre el objeto de dos solicitudesZusatzverhältnis zwischen Gegenständen zweier Anmeldungen
representación de la marcaWiedergabe der Marke
representante del titular de la marcaVertreter des Markeninhabers
reproducción de la marcabildliche Darstellung der Marke
resarcimiento de daños y perjuiciosErsatz des Schadens
resarcimiento de daños y perjuiciosSchadenersatz
riesgo de asociación con la marca anteriorGefahr, dass die Marke mit der älteren Marke gedanklich in Verbindung gebracht wird
riesgo de inducir al público a errorGefahr einer Täuschung des Publikums
ruedas de vehículos de todo tipoRäder für Fahrzeuge aller Art
salones de bellezaSchönheitssalons
salones de bellezaHautpflegesalons
salones de peluqueríaDienstleistungen eines Frisörsalons
salones de peluquería, salones de bellezaFrisiersalons, Hautpflegesalons
§ 2 se aplica de una manera correspondiente§ 2 gilt entsprechend
sección de exámenesAnmeldeabteilung
sección de exámenesPatentprüfungsabteilung
sección de exámenesPrüfungsstelle
sección de exámenes previosVorprüfungsabteilung
sección de investigaciónForschungsabteilung
sección de la administración de patentesPatentverwaltungsabteilung
sección de marcasWarenzeichenabteilung
sección de modelos de utilidadGebrauchsmusterstelle
sección de modelos de utilidadGebrauchsmusterabteilung
Sección de PatentesPatentabteilung
según cualquier de las reivindicaciones de 1 a 4gemäß Anspruch 1, 2, 3 oder 4
si el demandado omite de responder en el plazo ...erklärt sich der Beklagte nicht rechtzeitig
si el depositante niega la utilización de la marcawenn der Anmelder die Benutzung des Zeichens bestreitet
si el empleo de los medios patentados tiene lugar a bordo de naviosfindet der Gebrauch patentierter Einrichtungen an Bord von Schiffen statt, ...
si fuese obligatoria la utilización de la marcaist der Gebrauch der Marke vorgeschrieben.
si mercancías extranjeras entran en el territorio del campo aplicación de la presente leywenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen
signos distintivos de las organizaciones intergubernamentalesunterscheidungskräftige Zeichen zwischenstaatlicher Organisationen
software de comunicacionesKommunikationssoftware
software informático, programas informáticos, bases de datos informáticas en soportes de registro comprendidos en esta clase, en concreto CD-ROM, discos, videocasetes, aparatos e instrumentos de audio, vídeo, audio/vídeo y sus partes y accesoriosComputersoftware, Computerprogramme, Computerdatenbanken auf Datenträgern, soweit in dieser Klasse enthalten, nämlich CD-ROMs, Platten, Videokassetten, Ton-, Bild-, audiovisuelle Apparate und Instrumente, deren Teile und Zubehör
solicitud de prórrogaVerlängerungsgesuch
solicitud de registro de un dibujo o modelo comunitarioAnmeldung eines eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters
solicitud de registro de un dibujo o modelo comunitarioAnmeldung des eingetragenen Gemeinschaftsmusters
solicitudes de marca comunitaria que pudieran oponerse al registro de la marca comunitariaAnmeldungen von Gemeinschaftsmarken, die gegen die Eintragung der Gemeinschaftsmarke geltend gemacht werden können
soportes de datos de todo tipo legibles por máquinamaschinenlesbare Datenträger aller Art
soportes de registro de datos legibles por máquinamaschinenlesbare Datenaufzeichnungsträger
soportes de registro legibles por máquinamaschinenlesbare Datenträger
soportes de registro magnético, equipos para el tratamiento de la información y ordenadoresMagnetdatenträger, Datenverarbeitungsanlagen und
soportes de registro magnéticos, en particular, disquetesMagnetaufzeichnungsträger, insbesondere Disketten
soportes de registro que contienen datos legibles porDatenträger mit maschinenlesbaren Daten
soportes móviles para unidades centrales de procesamientomobile CPU-Ständer
soportes utilizados para el almacenamiento y la transmisión de datos digitales en forma de cintas y discosMedien zur Speicherung und Übertragung digitaler Daten in Form von Bändern, Platten und Disketten
sucedáneo de la natakünstliche Sahne
sucesión de las reivindicacionesAufeinanderfolge der Ansprüche
sucesión de las reivindicacionesReihenfolge der Ansprüche
suministrar informes a las autoridades sobre la base de las actasBehörden Auskünfte aus Akten erteilen
suplemento de anunciosReklamebeilage
suspensión de un pleito de usurpación a causa de una acción de nulidad simultáneamente pendienteAussetzung eines Verletzungsprozesses wegen einer gleichzeitig anhängigen Nichtigkeitsklage
telecomunicaciones, agencias de prensa y de información, comunicaciones por terminales de ordenadoresTelekommunikation, Nachrichtenagenturen, Kommunikation per Computerterminal
telecomunicaciones, comunicaciones por terminales de ordenadorTelekommunikation, Kommunikation per Computerterminal
telecomunicaciones, en particular servicios electrónicos de información y comunicación basados en el tratamiento de la información para grupos abiertos o cerrados de usuariosTelekommunikation, insbesondere datenverarbeitungsgestützte elektronische Informations- und Kommunikationsdienste für offene und geschlossene Benutzerkreise
temor de que el recusado tenga interés en la causaBesorgnis der Befangenheit
tintas y recambios y cartuchos de tinta para instrumentos de escribir, dibujar y marcarTinten sowie Tintenersatzminen und -patronen für Schreib-, Zeichen- und Markierinstrumente
titulario de la marcaZeicheninhaber
titulario de una licenciaLizenzinhaber
titulario de una marcaInhaber eines Warenzeichens
tocante al asunto de ...in Sachen ...
transformación de una patente exclusiva en una patente económicaUmwandlung eines Ausschließungspatents in ein Wirtschaftspatent
transformación de una solicitud de patente a una demanda de certificado de utilidadUmwandlung einer Patentanmeldung in eine Anmeldung für ein Nützlichkeitszertifikat
transmisión de un derechoRechtsübertragung
transmisión manual sin registro de los documentosWeitergabe der Akten von Hand zu Hand
transmisión manual sin registro de los expedientesWeitergabe der Akten von Hand zu Hand
transmitir actas a la Sección de ExamenAkten der Prüfungsstelle zuleiten
Tratado de la OMPI sobre Derecho de AutorWCT-Vertrag
Tratado de la OMPI sobre Derecho de AutorWIPO-Urheberrechtsvertrag
Tratado sobre el Derecho de MarcasVertrag auf dem Gebiet des Markenrechts
Tratado sobre el Derecho de MarcasMarkenrechtvertrag
trineos de nieveSchlitten
trineos de nieve para uso recreativoSchlitten für die Freizeit
un número de ejemplares de la publicacióneine Anzahl von Stücken der Veröffentlichung
un producto que constituya un componente de un producto complejowenn dieses Muster bei einem Erzeugnis benutzt oder in dieses Erzeugnis eingefügt wird, das Bauelement eines komplexen Erzeugnisses ist
un serie de patentes para una invenciónPatentfamilie
un serie de patentes para una invencióneine Reihe von Patenten auf eine Erfindung
una. apelación puede ser fundada solo en el hecho que la decisión está basada en una violación de la leyeine Rechtsbeschwerde kann nur darauf gestützt werden, daß der Beschluß auf einer Verletzung des Gesetzes beruht
vehículos, aparatos de locomoción terrestre, aérea oFahrzeuge und Apparate zur Beförderung auf dem Land, in der Luft oder auf dem Wasser
vehículos electrónicos de juguete con motorelektronisch betriebene Spielzeugmotorfahrzeuge
vehículos terrestres a motor y partes y piezas de los mismosmotorisierte Landfahrzeuge und deren Teile und Zusatzteile
verificación de la autenticidad del títuloPrüfung der Echtheit des Titels
vinos de origen francés, en concreto champagneWeine französischer Herkunft, namentlich Champagne
violación de los derechos conferidos por la patentePatentverletzung
violación de un derechoRechtsverletzung
violación de una patentePatentverletzung
ámbito y duración de la protecciónUmfang und Dauer des Schutzes
época de prestación del servicioZeit der Erbringung der Dienstleistung
Showing first 500 phrases