DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Patents containing DES | all forms | exact matches only
GermanGreek
Agent des Markeninhabersειδικός πληρεξούσιος του νόμιμου δικαιούχου του σήματος
Amtsblatt des Markenamts der Gemeinschaftεπίσημη Εφημερίδα του Κοινοτικού Γραφείου Σημάτων
Antrag auf Einleitung des nationalen Verfahrensαίτηση για την κίνηση της εθνικής διαδικασίας
auf Verlangen des Anmeldersμετά από αίτηση του καταθέτη
auf Verlangen des Inhabers der Gemeinschaftsmarkeμετά από αίτηση του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος
Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensΕκτελεστικός Κανονισμός της Συνθήκης Συνεργασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
Bescheide des Amtes oder Schriftsätze anderer Beteiligterκοινοποιήσεις που προέρχονται είτε από τους λοιπούς διαδίκους είτε από το Γραφείο
Der Schutzbereich des Patentsέκταση της προστασίας που παρέχει ένα δίπλωμα ευρεσιτεχνίας
der Zeitpunkt der Bekanntmachung des Hinweises auf die Wiedereinsetzung in den vorigen Standημερομηνία δημοσίευσης της μνείας αποκατάστασης του δικαιώματος
die Gemeinschaftsmarke als Gegenstand des Vermögensτο κοινοτικό σήμα ως αντικείμενο κυριότητας
die Rechtmässigkeit der Handlungen des Präsidenten überwachenελέγχω τη νομιμότητα των πράξεων του Προέδρου
die zur Begründung des Antrags dienenden Tatsachen sind glaubhaft zu machenη αίτηση πρέπει να αναφέρει τα πραγματικά περιστατικά και τους λόγους που προβάλλονται προς στήριξή της
einen Antrag auf Erklärung des Verfalls der Gemeinschaftsmarke beim Amt stellenυποβάλλω αίτηση έκπτωσης του κοινοτικού σήματος στο Γραφείο
Entscheidung, durch die die Rechte des Inhabers der Gemeinschafstmarke für verfallen erklärt werdenαπόφαση που διαπιστώνει την έκπτωση του δικαιούχου του κοινοτικού σήματος από τα δικαιώματά του
Erschöpfung des Rechtsαποδυνάμωση του δικαιώματος
Erschöpfung des Rechts aus dem Gemeinschaftspatentανάλωση των δικαιωμάτων που παρέχονται από το κοινοτικό δίπλωμα ευρεσιτεχνίας
Europäische Konvention über urheber- und leistungsschutzrechtliche Fragen im Bereich des grenzüberschreitenden SatellitenrundfunksΕυρωπαϊκή Σύμβαση επί θεμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων στο πλαίσιο της διασυνοριακής μετάδοσης μέσω δορυφόρου
für den Erwerb und die Ausübung des Urheberrechtsδια την απόκτησιν και νομήν των συγγραφικών δικαιωμάτων
Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patentsετήσιο τέλος
Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelleνέα πράξη του διακανονισμού της Χάγης
infolge des Verhaltens oder der Untätigkeit des Markeninhabersσυνεπεία πράξεων ή αδράνειας του δικαιούχου
Internationale Vereinigung für den Schutz des geistigen EigentumsΔιεθνής Ένωση για την Προστασία της Διανοητικής Ιδιοκτησίας
Internationaler Verband zum Schutz des gewerblichen EigentumsΔιεθνής Ένωση για την Προστασία της Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας
Leitung des AmtesΔιεύθυνση του Γραφείου σημάτων
ordentliche Tagung des Verwaltungsratesτακτική συνεδρίαση του Διοικητικού Συμβουλίου
Pariser Übereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsΣύμβαση των Παρισίων για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας
Protokoll über die Satzung des Gemeinsamen BerufungsgerichtsΠρωτόκολλο για τον οργανισμό του Κοινού Εφετείου
Protokoll über die Satzung des Gerichtshofes der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftΠρωτόκολλο περί του Οργανισμού του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας
Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten des Gemeinsamen BerufungsgerichtsΠρωτόκολλο για τα προνόμια και τις ασυλίες του Κοινού Εφετείου Πρωτόκολλο για τα προνόμια και της ασυλίες
Präsident des Markenamtes der Gemeinschaftπρόεδρος του κοινοτικού Γραφείου σημάτων
Präsident des VerwaltungsratesΠρόεδρος της Συμβουλευτικής Επιτροπής
Prüfung der Echtheit des Titelsέλεγχος της γνησιότητας του τίτλου
Prüfung des Antrages auf Erklärung der Nichtigkeitεξέταση της αίτησης κήρυξης της ακυρότητας
Prüfung des Antrages auf Erklärung des Verfallsεξέταση της αίτησης έκπτωσης
Schutz des geistigen Eigentumsπροστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας
Verband zum Schutz des gewerblichen EigentumsΔιεθνής Ένωση για την Προστασία της Βιομηχανικής Ιδιοκτησίας
Verbot des Doppelschutzesαπαγόρευση σωρευτικής προστασίας
Vereinigte Internationale Büros für den Schutz des geistigen EigentumsΗνωμένα Διεθνή Γραφεία για την Προστασία της Πνευματικής Ιδιοκτησίας; "Ηνωμένα Διεθνή Γραφεία δια την προστασίαν της ιδιοκτησίας επί των έργων διανοίας"
Verfahren zur Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit vor dem Amtδιαδικασία έκπτωσης και ακυρότητας ενώπιον του Γραφείου
Verfahrenssprache n des Amtesγλώσσα -ες διαδικασίας ενώπιον του Γραφείου
Verletzung von Rechten des geistigen Eigentumsπροσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας
Verletzung von Rechten des geistigen Eigentumsπνευματική πειρατεία
Versammlung des Madrider VerbandsΣυνέλευση της 'Ενωσης της Μαδρίτης
Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des PatentwesensΣυνθήκη συνεργασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας
Vertreter des Markeninhabersαντιπρόσωπος του νόμιμου δικαιούχου του σήματος
Verwaltungsauschuss des Gemeinsamen BerufungsgerichtsΔιοικητική επιτροπή του Κοινού Εφετείου
Vizepräsident des Markenamtes der Gemeinschaftαντιπρόεδρος του ...
Vizepräsident des VerwaltungsratesΑντιπρόεδρος της Συμβουλευτικής Επιτροπής
vorgedrucktes oder aufgestempeltes Dienstsiegel des Amtesσφραγίδα ή ο τύπος της σφραγίδας του Γραφείου
wirksame Inanspruchnahme des Zeitrangsέγκυρη διεκδίκηση της αρχαιότητας
zur Stützung des Widerspruchs Tatsachen, Beweismittel und Bemerkungen vorbringenεπικαλούμαι πραγματικά περιστατικά, προσκομίζω αποδείξεις και διατυπώνω παρατηρήσεις
über die Zulässigkeit des Umwandlungsantrags entscheidenαποφασίζω για το παραδεκτό της αίτησης
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer PatenteΣυμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου 65 της σύμβασης για το ΕυρωπαϊκόΔίπλωμα Ευρεσιτεχνίας
Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 EPÜΣυμφωνία για την εφαρμογή του άρθρου 65 της σύμβασης για το ΕυρωπαϊκόΔίπλωμα Ευρεσιτεχνίας