DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Patents containing Au | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a posterioriпосле опыта
a posterioriисходя из опыта
acceptation à l'examenпринятие на экспертизу
accessibilité au brevet européenвозможность получения европейского патента
accessibilité des documents au public pour consultation ou reproductionдоступность документов неопределённому кругу лиц для просмотра
accommodement à l'amiableмировая сделка
accommodement à l'amiableмировое соглашение
accord à l'amiableмировая сделка
accord à l'amiableмировое соглашение
action au principalиск по существу дела
adaptation de la solution connue aux conditions particulières de l'entrepriseприспособление известного решения к специфическим условиям предприятия
adaptation des moyens connus à une fonction différenteприспособление известных средств к новому применению
addition à un certificat d'utilitéдополнительное свидетельство о полезности
adhésion de l'Union Soviétique à la Convention d'Union de Parisприсоединение Советского Союза к Парижской конвенции
adhésion à la Conventionучастие в конвенции
adhésion à la Conventionприсоединение к конвенции
allouer au réclamantпредоставлять истцу
allouer au réclamantпередавать истцу
allégation relevant au droitдовод, относящийся к вопросу права
amendement à la Convention de Parisпоправка к Парижской конвенции
antériorité opposée au brevetпрототип, противопоставляемый запатентованному изобретению
appartenance du pays à la Conventionучастие страны в Парижской конвенции
appartenance du pays à la Conventionпринадлежность страны к Парижской конвенции
appartenance à l'équipe d'usineпринадлежность к коллективу предприятия
appel aux oppositionsизвещение о возможности подачи протеста
appel aux oppositions par des tiersизвещение о возможности подачи протеста третьими лицами
appeler au comité arbitralобратиться в третейский суд
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielleраспространение принципов экономической реформы на промышленную собственность
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielleраспространение положений экономической реформы на промышленную собственность
apport à la collectivitéвклад в общественное достояние
apte à être accordéпригодный к предоставлению
apte à être enregistré comme modèle d'utilitéпригодный к регистрации в качестве полезного образца
aptitude à l'emploi des marchandisesпригодность товаров к применению
arrêt de défaut au fondрешение апелляционного суда по существу дела, вынесенное в отсутствие апеллянта
arrêt de défaut au fondзаочное решение по существу дела
assimilation de l'unioniste au nationalприменение национального режима к иностранцам, подданным государства— участника Парижской конвенции
assimiler le certificat d'invention au brevetприравнивать авторское свидетельство на изобретение к патенту (как форму охраны)
assimiler à la contrefaçonприравнивать к контрафакции
assister à la procédure de l'administration des preuvesучаствовать в судебном следствии
assujettissement à l'examen préalableобязательность предварительной экспертизы
atteinte au brevetпокушение на патент
atteinte au brevetнарушение патента
atteinte au brevetпокушение на патент попытка нарушения патента (ROGER YOUNG)
atteinte aux droits du brevetéнарушение прав патентовладельца
atteinte à la nouveautéопорочение новизны
au brevetотказываться от патента
au détriment des titulaires de droitsв ущерб владельцам прав
au plus tôtв наиболее ранний срок
au profit deв пользу кого-л.
au profit de l'administrationв пользу администрации
au préalableпредварительный
au préalableвременный
au préalableвременно
au recto d'une feuilleс одной стороны листа (о порядке печатания описания изобретения к заявке)
au regard du dossier de demandeс учётом материалов заявки патентной (kirei)
au sens deсогласно идее (изобретения I. Havkin)
au sens deв соответствии с идеей ((изобретения) Au sens de l'invention, le procédé met en œuvre des moyens de traitement numérique de signaux issus des photosites. I. Havkin)
au sens de l'alinéaв смысле абзаца
au sujet de ...по делу...
aux confins de la brevetabilitéна грани патентоспособности
aux dépens deв ущерб (кому-л.)
aux dépens deза счёт (кого-л.)
aux termes de l'article 30в соответствии со параграфом 30
aux termes de l'article 30в силу статьи 30
aux termes de l'article 30соответственно статье 30
aux termes de l'article 30по статье 30
aux termes de l'article 30на основе статьи 30
aux termes de l'article 30в соответствии со статьёй 30
avenant au contratдополнительное соглашение к договору
avis Aзаключение Международного патентного института, приводящее перечень публикаций, которые могли бы быть противопоставлены изобретению
avis Aсообщение Международного патентного института, приводящее перечень публикаций, которые могли бы быть противопоставлены изобретению
avis d'abandon au domaine publicизвещение об абандонировании во всеобщее пользование (Канада)
barème applicable à la rémunérationрасчётная таблица вознаграждений
barème applicable à la rémunérationшкала вознаграждений
barème inférieur à celui utiliséболее низкая шкала вознаграждений по сравнению с используемой
brevet délivré au bénéfice de l'Etatпатент, переданный в пользу государства
brevet délivré à l'entrepriseпатент, выданный предприятию
brevet pris à l'étrangerпатент, полученный за рубежом
brevet publié à l'étrangerпатент, опубликованный за рубежом
brevet publié à l'étrangerиностранный патент
brevet soviétique appartenant à des étrangersпатент СССР, принадлежащий иностранцам
brevet étranger appartenant à l'Etat soviétiqueиностранный патент, принадлежащий советскому государству
capacité à ester en justiceспособность напр. иностранной организации быть стороной в гражданском деле
caractère attributif accordé au dépôtправовой характер регистрации (напр. товарного знака)
caractère attributif accordé au dépôtправовой характер подачи заявки
cession du droit à l'inventionпередача права на изобретение
cession opposable aux tiersпереуступка права, противопоставляемая третьим лицам
cession à conditionпередача права на определённых условиях
cession à termeпередача права на определённый срок
cette disposition s'applique à tous les brevetsэто положение касается всех патентов
cette question ne tire pas à conséquenceэтот вопрос является несущественным
citation à comparaître sous menace d'une peine d'amendeвызов в суд под угрозой штрафа
Commission à l'Énergie AtomiqueКомиссия по атомной энергии
compétitif au marchéконкурентоспособный на рынке
concourir à la productionсодействовать производству материальных благ
conforme à la revendication 5согласно пункту 5 формулы
conforme à l'inventionв соответствии с изобретением
conforme à l'usage localпо местному обычаю
connaissances acquises à l'usineпроизводственные знания
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïqueсоединение различных технических решений, отделённых друг от друга во времени и пространстве, для оценки экспертируемого изобретения
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïqueмозаикообразно скомбинированные известные знания, противопоставляемые заявке
connaître d'affaires relatives à des brevetsиметь право рассматривать патентные споры
conseiller à la cour d'appelчлен апелляционного суда
constituer obstacle à la nouveautéпорочить новизну
consultation aux tribunauxразъяснение судебным инстанциям (напр. по вопросам промышленной собственности)
contraire à l'intérêt économique du paysнаносящий вред экономике страны
contraire à l'intérêt économique du paysпротиворечащий экономике страны
contraire à l'ordreнарушающий порядок
contraire à l'ordreнеправильный
contrarier à l'ordre publicпротиворечить общественному порядку
contribution essentielle à la réalisation de l'inventionсущественный вклад в осуществление изобретения
contribution originale à la solution d'un problème industrielоригинальный вклад в решение промышленной проблемы
contrôle a posterioriапостериорный контроль (конкуренции)
contrôle a posterioriпоследующий контроль (конкуренции)
contrôle a prioriаприорный контроль (конкуренции)
contrôle a prioriпредварительный контроль (конкуренции)
Convention de Berne relative à la protection des œuvres artistiques et des œuvres d'art appliqué à l'industrieБернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства
copie au netчистовик
copie au netчистовой экземпляр
copie conforme à l'originalс подлинным верно
copie imprimée des pièces de la demande rendue accessible au publicвыкладное описание изобретения к неакцептованной заявке
couvrir l'invention à protégerобеспечивать правовую охрану изобретения
céder le droit à une inventionпереуступать право на изобретение
date anterieure au depotдата, предшествующая подаче заявки на патент (Voledemar)
date antérieure au dépôtдата, предшествующая подаче заявки
date de la mise à la disposition du publicдата публикации
date de la mise à la disposition du publicдата выкладки
date de publication de l'abrege descriptif au Bulletin Officiel de Propriété industrielleдата публикации аннотации списания изобретения к патенту в Официальном бюллетене промышленной собственности (Voledemar)
date de publication de l'abrégé descriptif au Bulletin officiel de la propriété industrielleдата публикации аннотации описания изобретения к патенту в Официальном бюллетене промышленной собственности
date effective du brevet aux fins de citationдата, с которой патент может быть противопоставлен
d'autres pays seront admis à l'adhésionдругие страны могут присоединиться
delivrance au nom du deposantвыдача охранного документа на имя заявителя (Voledemar)
demande d'addition à un brevetзаявка на дополнительный патент
demande d'addition à un certificat d'utilitéдополнительная заявка на свидетельство о полезности
demande maintenue au secretсекретная заявка
demande maintenue au secretзаявка, не подлежащая оглашению
demande maintenue au secretзаявка, не подлежащая поддерживаемая в секрете
demande maintenue au secretсекретная заявка в рамках предложений по патентованию секретов производства (Voledemar)
demande mise à l'examen publicопубликованная заявка
demande mise à l'examen publicвыложенная заявка
demande tendant à obtenir un brevetзаявка на патент
depot au nom d'un tiersподача заявки от имени третьего лица (Voledemar)
des étalages dans une vitrine peuvent faire échec à la nouveautéэкспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну
dies a quo et dies ad quemдень сообщения решения и день, по который течёт срок давности (не засчитываются при исчислении срока исковой давности)
domicilié à l'étrangerпроживающий за границей
donne est sujet au payement d'une taxeподлежать обложению пошлиной
donner suite au recoursудовлетворять жалобу, исправляя решение
droit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subiправо на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущерба (Voledemar)
droit attaché au brevetправо, вытекающее из патента
droit attaché à la personneличное право
droit au brevetправо на получение патента
droit au brevetправо на патент
droit aux additionsправо на дополнительные патенты
droit aux dommages-intérêtsправо на возмещение убытков
droit de propriété industrielle appartenant à des étrangersправо на промышленную собственность, принадлежащее иностранцам
droit relatif aux dessins et modèles industrielsправо на промышленные образцы
droit à déposer la demande de brevetправо на подачу заявки на патент
droit à la délivrance du brevetправо на получение патента
droit à la délivrance du brevetправо на патент
droit à la qualité d'auteurправо авторства
droit à l'indemnitéправо на вознаграждение
droit à obtenir le brevetправо на получение патента
droit à obtenir le brevetправо на патент
droit à récompenseправо на вознаграждение
droit à une inventionправо на изобретение
droits attachés au dépôt de la demandeправа, вытекающие из заявки
durée maximale à l'examenмаксимальная продолжительность экспертизы
durée restant à courir du brevet principalостающийся срок действия основного патента
décision opposable aux tiersрешение, могущее быть противопоставленным третьим лицам
déclaration donnée à l'employéзаявление сделанное работнику
déclaration relative à la cession de la prioritéзаявление об уступке права приоритета
défendeur à la poursuite en contrefaçonответчик, обвиняемый в контрафакции
délai de défense contre l'échec à la nouveautéльготный срок сохранения новизны
délimitation par rapport à l'état de la techniqueотграничение от состояния техники
délimitation par rapport à l'état de la techniqueотграничение от уровня техники
délivrance au nom du déposantвыдача охранного документа на имя заявителя
déposer à découvert ou cachetéподавать заявку в открытом или запечатанном виде
déposer à découvert ou cachetéподавать заявку в открытом или закрытом виде
déposer à l'étrangerпатентовать за рубежом
déposer à l'étrangerподавать заявку за границу
dépôt au nom d'un tiersподача заявки от имени третьего лица
dépôt à l'étrangerзарубежное патентование
dérogation à la règleисключение из правила
dérogation à la règleотступление от правила
dérogation à l'article 1освобождение от выполнения статьи 1
dérogation à l'article 1уклонение от параграфа 1
désignations qui ont perdu leur sens primitif par rapport au produitназвания, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара
détails relatifs à l'exécution du présent Arrangementподробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения
détriment économique de l'employé à cause d'avoir tenu l'invention d'employé secrèteматериальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения
détriment économique de l'employé à cause de tenir l'invention d'employé secrèteматериальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения
effectuer une requête pour être inscrite au procès-verbalпредставлять ходатайство о занесении в протокол
envoi des spécialistes à l'étrangerзарубежная командировка специалистов
examen quant au fondэкспертиза на основные материальные предпосылки охраноспособности
examen quant au fondэкспертиза на основные материальные предпосылки патентоспособности
examen quant au fondэкспертиза сущности (изобретения)
examen quant au fondэкспертиза по существу
examen quant à la formeпредварительная экспертиза
examen quant à la formeэкспертиза на формальные предпосылки патентоспособности
examen quant à l'évidenceпроверка на очевидность
examen quant à l'évidenceэкспертиза на очевидность
examiner la demande quant au fondпроводить экспертизу заявки по существу
exception à la brevetabilitéисключение из числа патентоспособных объектов
excuses à la non-exploitationдопустимость неиспользования
exploiter au maximum l'inventionмаксимально использовать изобретение
extension à des tiers des droits du licenciéраспространение прав лицензиата на третьих лиц
faire connaître à l'office de brevets des réclamations contre un brevetуведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента
faire droit au griefудовлетворять жалобу, исправляя решение
faire droit aux arguments des partiesсоглашаться с доводами сторон
faire droit à un appelудовлетворять жалобу
faire obstacle à la nouveautéпорочить новизну
faire obstacle à l'exercice d'une facultéпрепятствовать осуществлению права
faire une modification à l'enregistrementвносить изменение в регистрацию
faire échec à la nuire à la nouveautéпорочить новизну
fascicule offert à la consultation publiqueописание изобретения к заявке, публикуемое для всеобщего обозрения
faute due à l'inattentionошибка по невнимательности
fondement a la décisionоснование для решения
fondement du droit du déposant à demander le brevetобоснование заявителем своего права на испрашивание патента
fondement juridique de droit à déposer la demandeюридическое обоснование права на подачу заявки
frais d'enregistrement au fiscрасходы по регистрации в налоговом ведомстве
habilitation d'un avoué à procéder devant la Cour fédérale de justiceразрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГ
il est défendu de déroger aux dispositions de cette loiположения этого закона должны выполняться
il faut permettre au demandeur la possibilité de limitationнадо предоставить заявителю возможность ограничения
il faut permettre au demandeur la possibilité de restrictionнадо предоставить заявителю возможность ограничения
immatriculation au registre du commerceвнесение в торговый реестр
incorporation de matière au moyen de référenceотсылка в заявочном описании к другой заявке
indemnité due au brevetéкомпенсация патентовладельцу
infraction au contratнарушение договора
infraction aux articlesнарушение статей (закона)
inscription au registreрегистрация
inscription au registreвнесение в реестр
inscrire au procès-verbalфиксировать в протоколе
instance prévue à l'article 24инстанция, предусмотренная в статье 24
Interdire à autrui une exploitation de l'inventionзапрещать использование изобретения третьим лицом
interviewer un examinateur au sujet d'une demande en instanceиметь встречу с экспертом по поводу заявки, находящейся на рассмотрении
intérêt de l'économie à l'exploitationэкономическая заинтересованность в использовании (изобретения)
invention appartenant à l'Etatизобретение, принадлежащее государству
invention ayant un but contraire aux loisизобретение, имеющее цель, противоречащую законам
invention brevetée au nom d'entrepriseизобретение, патентуемое от имени компании
invention brevetée au nom d'entrepriseизобретение, патентуемое на имя предприятия
invention brevetée au nom d'entrepriseизобретение, патентуемое от имени фирмы
invention brevetée au nom d'entrepriseизобретение, патентуемое на имя фирмы
invention brevetée au nom d'entrepriseизобретение, патентуемое на имя компании
invention brevetée au nom d'entrepriseизобретение, патентуемое от имени предприятия
invention contraire aux bonnes mœursизобретение, противоречащее "добрым нравам"
invention contraire à l'ordre publicизобретение, противоречащее интересам общества
invention créée à l'étrangerизобретение, созданное за рубежом
invention due au hasardслучайное изобретение (ROGER YOUNG)
invention offerte à l'Etatизобретение, предоставляемое государству
invention portant sur le transport d'une industrie déterminée à une autre industrieизобретение, относящееся к переносу технического решения из одной области техники в другую
invention relative à la défense nationaleизобретение, имеющее оборонное значение
invention réalisée au cours d'emploiслужебное изобретение ( (изобретение, созданное в процессе выполнения служебных обязанностей) ROGER YOUNG)
invention soustraite à l'inventeurизобретение, похищенное у изобретателя
inventions appartenant à des entreprises d'Etatизобретения, принадлежащие государственным предприятиям
justification du droit du déposant à obtenir le titreобоснование права заявителя на получение охранного документа
justification opposée par les déposants aux examinateursдоказательство противопоставленное заявителями экспертам
justification opposée par les déposants aux examinateursобоснование противопоставленное заявителями экспертам
know-how à l'état purноу-хау в чистом виде
la marque sera admise au dépôt telle quelleзнак может быть заявлен таким как он есть
la proposition doit être adressée au Bureau Internationalпредложение должно направляться в Международное бюро
la requête peut être effectuée au greffe du Tribunal pour être inscrite au procès-verbalзаявление может быть занесено в протокол канцелярии
l'Acte restera ouvert à la signature jusqu'au ...Соглашение может быть подписано всеми до...
l'addition ultérieure d'un nouveau produit à la listeпоследующее добавление нового изделия в перечень
l'addition ultérieure d'un nouveau produit à la listeпоследующее добавление нового товара в перечень
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposantагент имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposantповеренный имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю
l'audience légale d'une partie a été refuséeстороне было отказано в слушании в суде
le demandeur a cédé son droit au brevetзаявитель передал своё право на патент
le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevetзаявитель не имеет права на получение патента
le droit d'exploiter a été transféréпассивность предприятия, которому передано право использования (изобретения)
le droit d'exploiter a été transféréбездеятельность предприятия, которому передано право использования (изобретения)
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suitсрок продлевается до первого последующего присутственного дня
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suitсрок продлевается до первого последующего рабочего дня
le présent reçu doit échoir à l'Étatполученный подарок переходит к государству
l'effet du brevet s'étend aux produitsдействие патента распространяется на изделие
l'emploi ne se fait pas à titre de marqueприменение не имеет характер применения товарного знака
les conditions prévues à l'article 10 ne sont pas rempliesусловия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются
les dispositions qui précèdent seront applicables aux modèles d'utilité égalementприведённые выше положения применяются и к полезным образцам
les effets légaux attachés au brevetзаконное действие патента
les effets légaux attachés au brevet entrent provisoirement en vigueurзаконное действие патента вступает в силу временно
les erreurs des publicatiôns officielles seront imputées à l'Officeошибки в официальных публикациях допущены ведомством
les membres de l'office des brevets sont nommés à vieчлены патентного ведомства назначаются пожизненно
les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventiveпункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения
licence accordée à l'Etatлицензия, данная государству
licence prise à l'étrangerиностранная лицензия
licence à titre exclusifисключительная лицензия
licence à titre perpétuelлицензия на неограниченный срок
licence à un tiersлицензия третьему лицу
limitation aux droits du brevetéограничение прав патентовладельца
l'indication n'est pas de nature à ...обозначение не направлено на то, чтобы...
litige relatif à la qualité d'auteur d'une inventionспор об авторстве на изобретение
livraison au consommateurпередача потребителю
Loi relatif au le commerceЗакон о торговле
loi tendant à modifier la loi des brevets d'inventionsзакон об изменении патентного закона
Loi tendant à valoriser l'activité inventive et à modifier le régime des brevets d'inventionПоложение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях SU
lorsque le délai n'a pas été observé...в случае несоблюдения срока...
l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreurприменение знака не может ввести в заблуждение
mandant qui a seul droit au brevetдоверитель, единственно управомоченный на получение патента
manquement à ses obligationsнарушение обязательств
marque adhérente à l'objet fabriquéтоварный знак, нанесённый на изделие
marque contraire aux bonnes mœursтоварный знак, противоречащий "добрым нравам"
marque contraire à l'ordre publicтоварный знак, противоречащий общественному порядку
marque nationale de conformité aux normesнациональный товарный знак, подтверждающий соответствие изделия стандарту
marque nationale de conformité aux normesнациональное клеймо
marque propre à induire en erreurтоварный знак, вводящий в заблуждение
marque propre à induire en erreurобманный товарный знак
matière à délitпредлог для обвинения
matière à délitповод для обвинения
membre à part entière de l'Union de Parisполноправный член Парижской конвенции
mentions inscrites au registreданные внесённые в реестр
mentions inscrites au registreсведения внесённые в реестр
mesures préparatifs à exploiter l'inventionподготовительные меры для использования изобретения
mettre une appellation à néantотклонять апелляцию
mettre une appellation à néantотказывать в удовлетворении жалобы
mis au rebutнедоставленный
mise au pointпоправка
mise au pointисправление
mise au point de l'inventionразработка изобретения
mise au point industrielleпромышленное освоение (изобретения)
mise au secretзасекречивание (напр. описания изобретения)
mise de la demande à l'examen publicвыкладка заявки для всеобщего обозрения
mise de la demande à l'inspection publiqueвыкладка заявки для всеобщего обозрения
mise à la disposition du publicобъявление материалов заявки доступными публике
modification aux revendicationsизменение к формуле изобретения
modification à la descriptionизменение, внесённое в описание (изобретения)
modèle à deux dimensionsплоскостной образец
modèle à deux dimensionsдвухмерный образец
modèle à trois dimensionsобъёмный образец
mouvements au sein du personnel de l'OMPIизменения в личном составе ВОИС
méprise aux revendicationsошибка в формуле изобретения (может быть основанием для выдачи исправленного патента)
nantissement inscrit au registre des brevetsотметка в Государственном патентном реестре об обременяющем патент залоге
non-accessibilité au publicнедоступность неопределённому кругу лиц
non-accessibilité des ressortissants de pays tiers au bénéfice de la Conventionотсутствие у граждан третьих стран права пользоваться льготой, предоставляемой конвенцией
note au bas de la pageподстрочное примечание
note au bas de la pageсноска
notification de l'arrêté aux partiesуведомление заинтересованных сторон о решении суда
notoriété à l'étrangerпризнание за границей
notoriété à l'étrangerизвестность за границей
objet à garantirпредмет гарантии
obligation au secret professionnelобязанность сохранения профессиональной тайны
observation quant aux irrégularitésустановление несоответствия (заявки правилам)
obstacle à la brevetabilitéпрепятствие для патентоспособности
obstacle à l'enregistrementпрепятствие к регистрации
obtention d'un brevet à l'étrangerполучение иностранного патента
opportunité de demander une protection à l'étrangerцелесообразность зарубежного патентования
opposition à la délivrance du brevetпротивопоставление патента
opposition à la délivrance du brevetвозражение на выдачу патента
opposition à la délivrance du diplômeвозражение на выдачу диплома
opposition à l'enregistrement d'une marqueвозражение против регистрации знака
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les brevets d'inventionинструкция к федеральному закону о товарных знаках
paiement initial au comptantпервичный взнос наличными
paiement total au comptantполный наличный расчёт
par dérogation aux dispositions de l'Article 34в отличие от положений статьи 34
par dérogation aux dispositions de l'article...в порядке исключения из того, что предусмотрено статьёй...
participation du breveté à la mise en œuvre de l'inventionучастие патентовладельца во внедрении изобретения
partie au contratучастник соглашения
partie au présent arrangementучастник настоящего договора
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureболее поздний заявитель
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieureсторона, подавшая заявку в более поздний срок
partie à l'instanceсторона в процессе
pays parties au présent Acteстраны-участницы настоящего Акта
pays parties au présent Acteстраны, принявшие данную редакцию
pays parties au présent Arrangementстраны-участницы настоящего Соглашения
perdre la priorité à l'inventionлишаться приоритета на изобретение
perdre la priorité à l'inventionтерять приоритет на изобретение
perfectionnement apporté à une inventionусовершенствование изобретения
perfectionnement dernier à dateпоследнее по времени усовершенствование (вносимое в запатентованное изобретение)
pièce à l'appuiоправдательный документ
pièces à l'appuiдостоверный
pièces à l'appuiдокументально
pièces à l'appuiдокументальный
porter atteinte à la nouveautéпорочить новизну
porter atteinte à la nouveautéопорочивать новизну
porter à les connaissances du publicдоводить до всеобщего сведения (предполагаемое изобретение)
portée de la marque à l'ensemble du territoireдействие товарного знака на всей территории
possession personnelle attributive de droit au profit de celui qui l'invoqueправо преждепользования
poursuite au civilгражданский иск
prescriptions relatives à la police de l'audienceположения о поддержании порядка заседаний суда
principe de l'assimilation au nationalпринцип применении национального режима
priorité à l'inventionприоритет на изобретение
privilèges inhérents aux brevetsпреимущественные права, обусловленные патентами
procédure d'assujettissement à l'examen préalableпроцедура распространения предварительной экспертизы на изобретения определённой категории (Швейцария)
protection des marques aux expositionsохрана товарных знаков на выставках
protection à l'étranger des droitsохрана прав за границей
préposer à la propriété industrielleосуществлять надзор над промышленной собственностью
présomption qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiersпатентная чистота
prévu au sens de la présente loiв соответствии с настоящим законом
prêter à confusion avec une autre marqueбыть способным вызывать смешение с другим товарным знаком
publication aux fins d'oppositionпубликация заявки на предмет возможного опротестования
publications susceptibles de faire obstacle à la délivrance d'un brevetпубликации, которые могут быть противопоставлены выдаче патента
radiation d'une inscription au registreвычёркивание записи из реестра
recherche quant à l'origineпоиск источников
redevance proportionnelle à la productionроялти, пропорциональное объёму продукции
redevance à la pièceроялти с единицы продукции
redevance à la pièceштучная лицензионная пошлина
refus non justifié à la délivrance du titreнеобоснованный отказ в предоставлении прав
registre A en Grande-Bretagneреестр A в Великобритании (первая часть реестра товарных знаков, полностью отвечающих требованиям охраноспособности)
registre accessible au publiqueобщедоступный реестр
remettre les dossiers à la section d'examenнаправлять деловые бумаги органу экспертизы
remise au titulaire du brevet des objets contrefaitsвыдача патентовладельцу конфискованных контрафактных изделий
remonter à la sourceнаходить источник (при экспертизе)
renoncer àоставить
renonciation au brevetотказ от патента
renonciation aux droits découlant d'un certificat d'auteurотказ от прав, вытекающих из авторского свидетельства
renonciation du breveté à ses droitsотказ патентовладельца от своих прав
renonciation du titulaire à tout ou partie de son brevetотказ правообладателя от патента в целом или его части
renonciation expresse à la marqueпрямой отказ от товарного знака
renonciation à la demandeотказ от заявки
requête en références comparables aux examinateurs chargés d'autres classes de brevetsзатребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов
requête à fin d'examenзаявление о проведении экспертизы
responsabilité des enfreintes éventuelles aux droits des tierces personnesответственность за патентную чистоту
responsabilité des enfreintes éventuelles aux droits des tierces personnesответственность за возможные нарушения прав третьих лиц
restriction à la concurrenceограничение конкуренции
restriction à la liberté économiqueограничение свободы экономической деятельности
réalisation de l'invention est encore au stade des ébauchesреализация изобретения находится ещё на стадии эскизного проектирования
récompense due à l'inventeurавторское вознаграждение
récompense due à l'inventeurвознаграждение изобретателю
réduire à néant des accusationsполностью опровергать обвинение (напр. в контрафакции)
référence au brevetуказание номера патента (на изделии)
référence au brevetссылка на патент
référence aux dessins annexesссылка на прилагаемые рисунки
référence aux dessins annexesссылка на прилагаемые чертежи
rémunération due à l'inventeurвознаграждение изобретателю
rémunération due à l'inventeur par les entreprisesвознаграждение изобретателю от предприятий
réplique à l'oppositionзаявление против возражения
résident à l'étrangerимеющий постоянное местожительство за границей
résultat obtenu grâce à l'inventionэффект от использования изобретения
résultat que l'invention vise à obtenirрезультат, на достижение которого изобретение направлено
révéler l'invention à des tiersсообщать изобретение третьим лицам
saisie au greffeарест по решению суда
saisie à l'intérieurарест внутри страны
saisir à fortпередавать не по назначению (материалы)
sans avoir été soumis à l'inspection publiqueбез выкладки для всеобщего обозрения
sans avoir été soumis à l'inspection publiqueне будучи подвергнута публичной проверке
se conformer aux modalités d'exécutionсоблюдать положения о процедуре
se hisser au niveau des dernières réalisations techniques mondialesподниматься до уровня новейших достижений мировой техники
selon à la revendication 5согласно пункту 5 формулы
s'en rapporter àссылаться на что-л.
s'exposer à une poursuiteподвергаться преследованию
si l'emploi des moyens brevetés a lieu à bord des naviresесли запатентованные устройства используются на борту судов
signification d'avoué à avouéизвещение, посылаемое поверенным одной стороны поверенному другой стороны
société anonyme à capital d'Etatакционерное общество с государственным капиталом
société de personnes à responsabilité limitéeобщество с ограниченной ответственностью
soumis à la saisieподлежащий описи
soumis à la saisieподлежащий аресту
soumis à l'obligation de payer par acomptesс обязательством выплаты в рассрочку
sous les réserves indiquées au présent articleуказанными в данной статье
sous les réserves indiquées au présent articleс оговорками
substitution de l'enregistrement international à l'enregistrement national intérieurзамена национальной регистрации товарного знака международной
suggestion visant à améliorer l'organisation de la productionпредложение по улучшению организации производства
Supplément aux relevés d'année...Приложение к перечню патентов, выданных в... году
supposition qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiersпатентная чистота
surseoir au jugementотсрочивать судебное разбирательство (I. Havkin)
surseoir à la délivrance du titreотсрочивать выдачу охранного документа
surseoir à la publicationотсрочивать публикацию
surseoir à la saisieоткладывать арест
sursis au payement d'une taxeотсрочка уплаты пошлины
sursis à la publicationотсрочка публикации
sursis à l'exécutionотсрочка исполнения (решения суда)
sursis à statuerотсрочка решения
surtaxe prévue au tableauдополнительная пошлина
suspension d'une affaire en contrefaçon à cause d'une action pendante en nullitéпрекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности
système de cession à l'Etatсистема передачи изобретений в пользу государства
tableau des inscriptions au registre des brevetsтаблица записей в патентный реестр
tant au fond qu'en la formeпо существу и по форме
taxe de maintien au secretпошлина за секретность
taxe de maintien au secretпошлина за сохранение в тайне
taxe à la valeur ajoutéeналог за добавленную стоимость
titre équivalent au certificat d'auteurохранный документ, равноценный авторскому свидетельству
tombé au rebutнедоставленный
totalité des organisations économiques appartenant au même degréсовокупность экономических организаций, относящихся к одному и тому же уровню
transfert de produits d'une classe à une autreперенесение изделий из одного класса в другой
transmission de la marque à des tiersпередача права на товарный знак третьим лицам
travail de mise au pointразработка (изобретения)
tribunal compétent à l'égard de la partie contractanteсуд, имеющий юрисдикцию в отношении стороны — участницы договора
une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demandeзаявитель должен быть призван к разделению заявки
valeur au cours du marchéрыночная стоимость
versement annuel proportionnel au volume de la productionгодовой платёж, пропорциональный объёму производства
versement à l'inventeur de la rémunération prévueвыплата изобретателю установленного вознаграждения
verser l'indemnité à l'Office pour le compte du titulaire du brevetуплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве
visite des lieux à l'expertiseобыск на месте с экспертизой
vérification d'une demande au point de vue de la formeпроверка заявки по формальным признакам
vérification d'une demande au point de vue de la formeпредварительная экспертиза заявки
à la diligence de l'Administration des douanesпо запросу администрации таможни
à l'exclusion des moyens légauxбез судебной процедуры
à l'égard deотносительно
à l'égard du produit introduitв отношении ввезённого изделия
à titre d'indicationв виде ссылки
à titre onéreuxна возмездных началах (о предоставлении лицензии)
à titre publicitaireв рекламных целях
échange de know-how à titre gratuitбезвозмездный обмен ноу-хау
échapper à l'opposabilité des antériorités citéesне подпадать под противопоставленные ссылки с более ранним приоритетом
économie réalisée grâce à l'application de la propositionэкономия от использования новаторского предложения
écrits et images opposés au cours d'examenматериалы, противопоставленные при экспертизе заявки
état de la technique pertinent aux fins de la recherche internationaleуровень техники, соответствующий целям международного поиска
être au fait d'un métierбыть опытным в данной области
être au fait d'un métierбыть специалистом в данной области
être au fait versé dans un métierбыть опытным в данной области
être au fait versé dans un métierбыть специалистом в данной области
être exposé à l'inspection publiqueбыть выложенным для всеобщего обозрения
être utile au travailслужить цели работы
Showing first 500 phrases