French | Russian |
a posteriori | после опыта |
a posteriori | исходя из опыта |
acceptation à l'examen | принятие на экспертизу |
accessibilité au brevet européen | возможность получения европейского патента |
accessibilité des documents au public pour consultation ou reproduction | доступность документов неопределённому кругу лиц для просмотра |
accommodement à l'amiable | мировая сделка |
accommodement à l'amiable | мировое соглашение |
accord à l'amiable | мировая сделка |
accord à l'amiable | мировое соглашение |
action au principal | иск по существу дела |
adaptation de la solution connue aux conditions particulières de l'entreprise | приспособление известного решения к специфическим условиям предприятия |
adaptation des moyens connus à une fonction différente | приспособление известных средств к новому применению |
addition à un certificat d'utilité | дополнительное свидетельство о полезности |
adhésion de l'Union Soviétique à la Convention d'Union de Paris | присоединение Советского Союза к Парижской конвенции |
adhésion à la Convention | участие в конвенции |
adhésion à la Convention | присоединение к конвенции |
allouer au réclamant | предоставлять истцу |
allouer au réclamant | передавать истцу |
allégation relevant au droit | довод, относящийся к вопросу права |
amendement à la Convention de Paris | поправка к Парижской конвенции |
antériorité opposée au brevet | прототип, противопоставляемый запатентованному изобретению |
appartenance du pays à la Convention | участие страны в Парижской конвенции |
appartenance du pays à la Convention | принадлежность страны к Парижской конвенции |
appartenance à l'équipe d'usine | принадлежность к коллективу предприятия |
appel aux oppositions | извещение о возможности подачи протеста |
appel aux oppositions par des tiers | извещение о возможности подачи протеста третьими лицами |
appeler au comité arbitral | обратиться в третейский суд |
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielle | распространение принципов экономической реформы на промышленную собственность |
application des principes de la réforme économique à la propriété industrielle | распространение положений экономической реформы на промышленную собственность |
apport à la collectivité | вклад в общественное достояние |
apte à être accordé | пригодный к предоставлению |
apte à être enregistré comme modèle d'utilité | пригодный к регистрации в качестве полезного образца |
aptitude à l'emploi des marchandises | пригодность товаров к применению |
arrêt de défaut au fond | решение апелляционного суда по существу дела, вынесенное в отсутствие апеллянта |
arrêt de défaut au fond | заочное решение по существу дела |
assimilation de l'unioniste au national | применение национального режима к иностранцам, подданным государства— участника Парижской конвенции |
assimiler le certificat d'invention au brevet | приравнивать авторское свидетельство на изобретение к патенту (как форму охраны) |
assimiler à la contrefaçon | приравнивать к контрафакции |
assister à la procédure de l'administration des preuves | участвовать в судебном следствии |
assujettissement à l'examen préalable | обязательность предварительной экспертизы |
atteinte au brevet | покушение на патент |
atteinte au brevet | нарушение патента |
atteinte au brevet | покушение на патент попытка нарушения патента (ROGER YOUNG) |
atteinte aux droits du breveté | нарушение прав патентовладельца |
atteinte à la nouveauté | опорочение новизны |
au brevet | отказываться от патента |
au détriment des titulaires de droits | в ущерб владельцам прав |
au plus tôt | в наиболее ранний срок |
au profit de | в пользу кого-л. |
au profit de l'administration | в пользу администрации |
au préalable | предварительный |
au préalable | временный |
au préalable | временно |
au recto d'une feuille | с одной стороны листа (о порядке печатания описания изобретения к заявке) |
au regard du dossier de demande | с учётом материалов заявки патентной (kirei) |
au sens de | согласно идее (изобретения I. Havkin) |
au sens de | в соответствии с идеей ((изобретения) Au sens de l'invention, le procédé met en œuvre des moyens de traitement numérique de signaux issus des photosites. I. Havkin) |
au sens de l'alinéa | в смысле абзаца |
au sujet de ... | по делу... |
aux confins de la brevetabilité | на грани патентоспособности |
aux dépens de | в ущерб (кому-л.) |
aux dépens de | за счёт (кого-л.) |
aux termes de l'article 30 | в соответствии со параграфом 30 |
aux termes de l'article 30 | в силу статьи 30 |
aux termes de l'article 30 | соответственно статье 30 |
aux termes de l'article 30 | по статье 30 |
aux termes de l'article 30 | на основе статьи 30 |
aux termes de l'article 30 | в соответствии со статьёй 30 |
avenant au contrat | дополнительное соглашение к договору |
avis A | заключение Международного патентного института, приводящее перечень публикаций, которые могли бы быть противопоставлены изобретению |
avis A | сообщение Международного патентного института, приводящее перечень публикаций, которые могли бы быть противопоставлены изобретению |
avis d'abandon au domaine public | извещение об абандонировании во всеобщее пользование (Канада) |
barème applicable à la rémunération | расчётная таблица вознаграждений |
barème applicable à la rémunération | шкала вознаграждений |
barème inférieur à celui utilisé | более низкая шкала вознаграждений по сравнению с используемой |
brevet délivré au bénéfice de l'Etat | патент, переданный в пользу государства |
brevet délivré à l'entreprise | патент, выданный предприятию |
brevet pris à l'étranger | патент, полученный за рубежом |
brevet publié à l'étranger | патент, опубликованный за рубежом |
brevet publié à l'étranger | иностранный патент |
brevet soviétique appartenant à des étrangers | патент СССР, принадлежащий иностранцам |
brevet étranger appartenant à l'Etat soviétique | иностранный патент, принадлежащий советскому государству |
capacité à ester en justice | способность напр. иностранной организации быть стороной в гражданском деле |
caractère attributif accordé au dépôt | правовой характер регистрации (напр. товарного знака) |
caractère attributif accordé au dépôt | правовой характер подачи заявки |
cession du droit à l'invention | передача права на изобретение |
cession opposable aux tiers | переуступка права, противопоставляемая третьим лицам |
cession à condition | передача права на определённых условиях |
cession à terme | передача права на определённый срок |
cette disposition s'applique à tous les brevets | это положение касается всех патентов |
cette question ne tire pas à conséquence | этот вопрос является несущественным |
citation à comparaître sous menace d'une peine d'amende | вызов в суд под угрозой штрафа |
Commission à l'Énergie Atomique | Комиссия по атомной энергии |
compétitif au marché | конкурентоспособный на рынке |
concourir à la production | содействовать производству материальных благ |
conforme à la revendication 5 | согласно пункту 5 формулы |
conforme à l'invention | в соответствии с изобретением |
conforme à l'usage local | по местному обычаю |
connaissances acquises à l'usine | производственные знания |
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque | соединение различных технических решений, отделённых друг от друга во времени и пространстве, для оценки экспертируемого изобретения |
connaissances antérieures assemblées à la manière d'une mosaïque | мозаикообразно скомбинированные известные знания, противопоставляемые заявке |
connaître d'affaires relatives à des brevets | иметь право рассматривать патентные споры |
conseiller à la cour d'appel | член апелляционного суда |
constituer obstacle à la nouveauté | порочить новизну |
consultation aux tribunaux | разъяснение судебным инстанциям (напр. по вопросам промышленной собственности) |
contraire à l'intérêt économique du pays | наносящий вред экономике страны |
contraire à l'intérêt économique du pays | противоречащий экономике страны |
contraire à l'ordre | нарушающий порядок |
contraire à l'ordre | неправильный |
contrarier à l'ordre public | противоречить общественному порядку |
contribution essentielle à la réalisation de l'invention | существенный вклад в осуществление изобретения |
contribution originale à la solution d'un problème industriel | оригинальный вклад в решение промышленной проблемы |
contrôle a posteriori | апостериорный контроль (конкуренции) |
contrôle a posteriori | последующий контроль (конкуренции) |
contrôle a priori | априорный контроль (конкуренции) |
contrôle a priori | предварительный контроль (конкуренции) |
Convention de Berne relative à la protection des œuvres artistiques et des œuvres d'art appliqué à l'industrie | Бернская конвенция по охране художественных произведений и произведений прикладного искусства |
copie au net | чистовик |
copie au net | чистовой экземпляр |
copie conforme à l'original | с подлинным верно |
copie imprimée des pièces de la demande rendue accessible au public | выкладное описание изобретения к неакцептованной заявке |
couvrir l'invention à protéger | обеспечивать правовую охрану изобретения |
céder le droit à une invention | переуступать право на изобретение |
date anterieure au depot | дата, предшествующая подаче заявки на патент (Voledemar) |
date antérieure au dépôt | дата, предшествующая подаче заявки |
date de la mise à la disposition du public | дата публикации |
date de la mise à la disposition du public | дата выкладки |
date de publication de l'abrege descriptif au Bulletin Officiel de Propriété industrielle | дата публикации аннотации списания изобретения к патенту в Официальном бюллетене промышленной собственности (Voledemar) |
date de publication de l'abrégé descriptif au Bulletin officiel de la propriété industrielle | дата публикации аннотации описания изобретения к патенту в Официальном бюллетене промышленной собственности |
date effective du brevet aux fins de citation | дата, с которой патент может быть противопоставлен |
d'autres pays seront admis à l'adhésion | другие страны могут присоединиться |
delivrance au nom du deposant | выдача охранного документа на имя заявителя (Voledemar) |
demande d'addition à un brevet | заявка на дополнительный патент |
demande d'addition à un certificat d'utilité | дополнительная заявка на свидетельство о полезности |
demande maintenue au secret | секретная заявка |
demande maintenue au secret | заявка, не подлежащая оглашению |
demande maintenue au secret | заявка, не подлежащая поддерживаемая в секрете |
demande maintenue au secret | секретная заявка в рамках предложений по патентованию секретов производства (Voledemar) |
demande mise à l'examen public | опубликованная заявка |
demande mise à l'examen public | выложенная заявка |
demande tendant à obtenir un brevet | заявка на патент |
depot au nom d'un tiers | подача заявки от имени третьего лица (Voledemar) |
des étalages dans une vitrine peuvent faire échec à la nouveauté | экспонаты, выставленные в витрине могут порочить новизну |
dies a quo et dies ad quem | день сообщения решения и день, по который течёт срок давности (не засчитываются при исчислении срока исковой давности) |
domicilié à l'étranger | проживающий за границей |
donne est sujet au payement d'une taxe | подлежать обложению пошлиной |
donner suite au recours | удовлетворять жалобу, исправляя решение |
droit a une indemnité au profit du titulaire du brevet dans la mesure de prejudice subi | право на возмещение убытков в пользу патентовладельца в зависимости от понесенного ущерба (Voledemar) |
droit attaché au brevet | право, вытекающее из патента |
droit attaché à la personne | личное право |
droit au brevet | право на получение патента |
droit au brevet | право на патент |
droit aux additions | право на дополнительные патенты |
droit aux dommages-intérêts | право на возмещение убытков |
droit de propriété industrielle appartenant à des étrangers | право на промышленную собственность, принадлежащее иностранцам |
droit relatif aux dessins et modèles industriels | право на промышленные образцы |
droit à déposer la demande de brevet | право на подачу заявки на патент |
droit à la délivrance du brevet | право на получение патента |
droit à la délivrance du brevet | право на патент |
droit à la qualité d'auteur | право авторства |
droit à l'indemnité | право на вознаграждение |
droit à obtenir le brevet | право на получение патента |
droit à obtenir le brevet | право на патент |
droit à récompense | право на вознаграждение |
droit à une invention | право на изобретение |
droits attachés au dépôt de la demande | права, вытекающие из заявки |
durée maximale à l'examen | максимальная продолжительность экспертизы |
durée restant à courir du brevet principal | остающийся срок действия основного патента |
décision opposable aux tiers | решение, могущее быть противопоставленным третьим лицам |
déclaration donnée à l'employé | заявление сделанное работнику |
déclaration relative à la cession de la priorité | заявление об уступке права приоритета |
défendeur à la poursuite en contrefaçon | ответчик, обвиняемый в контрафакции |
délai de défense contre l'échec à la nouveauté | льготный срок сохранения новизны |
délimitation par rapport à l'état de la technique | отграничение от состояния техники |
délimitation par rapport à l'état de la technique | отграничение от уровня техники |
délivrance au nom du déposant | выдача охранного документа на имя заявителя |
déposer à découvert ou cacheté | подавать заявку в открытом или запечатанном виде |
déposer à découvert ou cacheté | подавать заявку в открытом или закрытом виде |
déposer à l'étranger | патентовать за рубежом |
déposer à l'étranger | подавать заявку за границу |
dépôt au nom d'un tiers | подача заявки от имени третьего лица |
dépôt à l'étranger | зарубежное патентование |
dérogation à la règle | исключение из правила |
dérogation à la règle | отступление от правила |
dérogation à l'article 1 | освобождение от выполнения статьи 1 |
dérogation à l'article 1 | уклонение от параграфа 1 |
désignations qui ont perdu leur sens primitif par rapport au produit | названия, потерявшие первоначальный смысл в отношении товара |
détails relatifs à l'exécution du présent Arrangement | подробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения |
détriment économique de l'employé à cause d'avoir tenu l'invention d'employé secrète | материальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения |
détriment économique de l'employé à cause de tenir l'invention d'employé secrète | материальный ущерб для работника вследствие засекречивания служебного изобретения |
effectuer une requête pour être inscrite au procès-verbal | представлять ходатайство о занесении в протокол |
envoi des spécialistes à l'étranger | зарубежная командировка специалистов |
examen quant au fond | экспертиза на основные материальные предпосылки охраноспособности |
examen quant au fond | экспертиза на основные материальные предпосылки патентоспособности |
examen quant au fond | экспертиза сущности (изобретения) |
examen quant au fond | экспертиза по существу |
examen quant à la forme | предварительная экспертиза |
examen quant à la forme | экспертиза на формальные предпосылки патентоспособности |
examen quant à l'évidence | проверка на очевидность |
examen quant à l'évidence | экспертиза на очевидность |
examiner la demande quant au fond | проводить экспертизу заявки по существу |
exception à la brevetabilité | исключение из числа патентоспособных объектов |
excuses à la non-exploitation | допустимость неиспользования |
exploiter au maximum l'invention | максимально использовать изобретение |
extension à des tiers des droits du licencié | распространение прав лицензиата на третьих лиц |
faire connaître à l'office de brevets des réclamations contre un brevet | уведомлять патентное ведомство о возражении против выдачи патента |
faire droit au grief | удовлетворять жалобу, исправляя решение |
faire droit aux arguments des parties | соглашаться с доводами сторон |
faire droit à un appel | удовлетворять жалобу |
faire obstacle à la nouveauté | порочить новизну |
faire obstacle à l'exercice d'une faculté | препятствовать осуществлению права |
faire une modification à l'enregistrement | вносить изменение в регистрацию |
faire échec à la nuire à la nouveauté | порочить новизну |
fascicule offert à la consultation publique | описание изобретения к заявке, публикуемое для всеобщего обозрения |
faute due à l'inattention | ошибка по невнимательности |
fondement a la décision | основание для решения |
fondement du droit du déposant à demander le brevet | обоснование заявителем своего права на испрашивание патента |
fondement juridique de droit à déposer la demande | юридическое обоснование права на подачу заявки |
frais d'enregistrement au fisc | расходы по регистрации в налоговом ведомстве |
habilitation d'un avoué à procéder devant la Cour fédérale de justice | разрешение адвокату выступать перед Верховным судом ФРГ |
il est défendu de déroger aux dispositions de cette loi | положения этого закона должны выполняться |
il faut permettre au demandeur la possibilité de limitation | надо предоставить заявителю возможность ограничения |
il faut permettre au demandeur la possibilité de restriction | надо предоставить заявителю возможность ограничения |
immatriculation au registre du commerce | внесение в торговый реестр |
incorporation de matière au moyen de référence | отсылка в заявочном описании к другой заявке |
indemnité due au breveté | компенсация патентовладельцу |
infraction au contrat | нарушение договора |
infraction aux articles | нарушение статей (закона) |
inscription au registre | регистрация |
inscription au registre | внесение в реестр |
inscrire au procès-verbal | фиксировать в протоколе |
instance prévue à l'article 24 | инстанция, предусмотренная в статье 24 |
Interdire à autrui une exploitation de l'invention | запрещать использование изобретения третьим лицом |
interviewer un examinateur au sujet d'une demande en instance | иметь встречу с экспертом по поводу заявки, находящейся на рассмотрении |
intérêt de l'économie à l'exploitation | экономическая заинтересованность в использовании (изобретения) |
invention appartenant à l'Etat | изобретение, принадлежащее государству |
invention ayant un but contraire aux lois | изобретение, имеющее цель, противоречащую законам |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени компании |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя предприятия |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени фирмы |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя фирмы |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое на имя компании |
invention brevetée au nom d'entreprise | изобретение, патентуемое от имени предприятия |
invention contraire aux bonnes mœurs | изобретение, противоречащее "добрым нравам" |
invention contraire à l'ordre public | изобретение, противоречащее интересам общества |
invention créée à l'étranger | изобретение, созданное за рубежом |
invention due au hasard | случайное изобретение (ROGER YOUNG) |
invention offerte à l'Etat | изобретение, предоставляемое государству |
invention portant sur le transport d'une industrie déterminée à une autre industrie | изобретение, относящееся к переносу технического решения из одной области техники в другую |
invention relative à la défense nationale | изобретение, имеющее оборонное значение |
invention réalisée au cours d'emploi | служебное изобретение (
(изобретение, созданное в процессе выполнения служебных
обязанностей) ROGER YOUNG) |
invention soustraite à l'inventeur | изобретение, похищенное у изобретателя |
inventions appartenant à des entreprises d'Etat | изобретения, принадлежащие государственным предприятиям |
justification du droit du déposant à obtenir le titre | обоснование права заявителя на получение охранного документа |
justification opposée par les déposants aux examinateurs | доказательство противопоставленное заявителями экспертам |
justification opposée par les déposants aux examinateurs | обоснование противопоставленное заявителями экспертам |
know-how à l'état pur | ноу-хау в чистом виде |
la marque sera admise au dépôt telle quelle | знак может быть заявлен таким как он есть |
la proposition doit être adressée au Bureau International | предложение должно направляться в Международное бюро |
la requête peut être effectuée au greffe du Tribunal pour être inscrite au procès-verbal | заявление может быть занесено в протокол канцелярии |
l'Acte restera ouvert à la signature jusqu'au ... | Соглашение может быть подписано всеми до... |
l'addition ultérieure d'un nouveau produit à la liste | последующее добавление нового изделия в перечень |
l'addition ultérieure d'un nouveau produit à la liste | последующее добавление нового товара в перечень |
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposant | агент имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю |
l'agent est en possession des qualifications nécessaires à rendre service au déposant | поверенный имеет необходимую квалификацию, чтобы оказать помощь заявителю |
l'audience légale d'une partie a été refusée | стороне было отказано в слушании в суде |
le demandeur a cédé son droit au brevet | заявитель передал своё право на патент |
le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevet | заявитель не имеет права на получение патента |
le droit d'exploiter a été transféré | пассивность предприятия, которому передано право использования (изобретения) |
le droit d'exploiter a été transféré | бездеятельность предприятия, которому передано право использования (изобретения) |
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit | срок продлевается до первого последующего присутственного дня |
le délai sera prorogé jusqu'au premier jour ouvrable qui suit | срок продлевается до первого последующего рабочего дня |
le présent reçu doit échoir à l'État | полученный подарок переходит к государству |
l'effet du brevet s'étend aux produits | действие патента распространяется на изделие |
l'emploi ne se fait pas à titre de marque | применение не имеет характер применения товарного знака |
les conditions prévues à l'article 10 ne sont pas remplies | условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются |
les dispositions qui précèdent seront applicables aux modèles d'utilité également | приведённые выше положения применяются и к полезным образцам |
les effets légaux attachés au brevet | законное действие патента |
les effets légaux attachés au brevet entrent provisoirement en vigueur | законное действие патента вступает в силу временно |
les erreurs des publicatiôns officielles seront imputées à l'Office | ошибки в официальных публикациях допущены ведомством |
les membres de l'office des brevets sont nommés à vie | члены патентного ведомства назначаются пожизненно |
les revendications doivent être conformes à la révélation de l'idée inventive | пункты формулы должны соответствовать раскрытой мысли изобретения |
licence accordée à l'Etat | лицензия, данная государству |
licence prise à l'étranger | иностранная лицензия |
licence à titre exclusif | исключительная лицензия |
licence à titre perpétuel | лицензия на неограниченный срок |
licence à un tiers | лицензия третьему лицу |
limitation aux droits du breveté | ограничение прав патентовладельца |
l'indication n'est pas de nature à ... | обозначение не направлено на то, чтобы... |
litige relatif à la qualité d'auteur d'une invention | спор об авторстве на изобретение |
livraison au consommateur | передача потребителю |
Loi relatif au le commerce | Закон о торговле |
loi tendant à modifier la loi des brevets d'inventions | закон об изменении патентного закона |
Loi tendant à valoriser l'activité inventive et à modifier le régime des brevets d'invention | Положение об открытиях, изобретениях и рационализаторских предложениях SU |
lorsque le délai n'a pas été observé... | в случае несоблюдения срока... |
l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreur | применение знака не может ввести в заблуждение |
mandant qui a seul droit au brevet | доверитель, единственно управомоченный на получение патента |
manquement à ses obligations | нарушение обязательств |
marque adhérente à l'objet fabriqué | товарный знак, нанесённый на изделие |
marque contraire aux bonnes mœurs | товарный знак, противоречащий "добрым нравам" |
marque contraire à l'ordre public | товарный знак, противоречащий общественному порядку |
marque nationale de conformité aux normes | национальный товарный знак, подтверждающий соответствие изделия стандарту |
marque nationale de conformité aux normes | национальное клеймо |
marque propre à induire en erreur | товарный знак, вводящий в заблуждение |
marque propre à induire en erreur | обманный товарный знак |
matière à délit | предлог для обвинения |
matière à délit | повод для обвинения |
membre à part entière de l'Union de Paris | полноправный член Парижской конвенции |
mentions inscrites au registre | данные внесённые в реестр |
mentions inscrites au registre | сведения внесённые в реестр |
mesures préparatifs à exploiter l'invention | подготовительные меры для использования изобретения |
mettre une appellation à néant | отклонять апелляцию |
mettre une appellation à néant | отказывать в удовлетворении жалобы |
mis au rebut | недоставленный |
mise au point | поправка |
mise au point | исправление |
mise au point de l'invention | разработка изобретения |
mise au point industrielle | промышленное освоение (изобретения) |
mise au secret | засекречивание (напр. описания изобретения) |
mise de la demande à l'examen public | выкладка заявки для всеобщего обозрения |
mise de la demande à l'inspection publique | выкладка заявки для всеобщего обозрения |
mise à la disposition du public | объявление материалов заявки доступными публике |
modification aux revendications | изменение к формуле изобретения |
modification à la description | изменение, внесённое в описание (изобретения) |
modèle à deux dimensions | плоскостной образец |
modèle à deux dimensions | двухмерный образец |
modèle à trois dimensions | объёмный образец |
mouvements au sein du personnel de l'OMPI | изменения в личном составе ВОИС |
méprise aux revendications | ошибка в формуле изобретения (может быть основанием для выдачи исправленного патента) |
nantissement inscrit au registre des brevets | отметка в Государственном патентном реестре об обременяющем патент залоге |
non-accessibilité au public | недоступность неопределённому кругу лиц |
non-accessibilité des ressortissants de pays tiers au bénéfice de la Convention | отсутствие у граждан третьих стран права пользоваться льготой, предоставляемой конвенцией |
note au bas de la page | подстрочное примечание |
note au bas de la page | сноска |
notification de l'arrêté aux parties | уведомление заинтересованных сторон о решении суда |
notoriété à l'étranger | признание за границей |
notoriété à l'étranger | известность за границей |
objet à garantir | предмет гарантии |
obligation au secret professionnel | обязанность сохранения профессиональной тайны |
observation quant aux irrégularités | установление несоответствия (заявки правилам) |
obstacle à la brevetabilité | препятствие для патентоспособности |
obstacle à l'enregistrement | препятствие к регистрации |
obtention d'un brevet à l'étranger | получение иностранного патента |
opportunité de demander une protection à l'étranger | целесообразность зарубежного патентования |
opposition à la délivrance du brevet | противопоставление патента |
opposition à la délivrance du brevet | возражение на выдачу патента |
opposition à la délivrance du diplôme | возражение на выдачу диплома |
opposition à l'enregistrement d'une marque | возражение против регистрации знака |
Ordonnance relative à la loi fédérale sur les brevets d'invention | инструкция к федеральному закону о товарных знаках |
paiement initial au comptant | первичный взнос наличными |
paiement total au comptant | полный наличный расчёт |
par dérogation aux dispositions de l'Article 34 | в отличие от положений статьи 34 |
par dérogation aux dispositions de l'article... | в порядке исключения из того, что предусмотрено статьёй... |
participation du breveté à la mise en œuvre de l'invention | участие патентовладельца во внедрении изобретения |
partie au contrat | участник соглашения |
partie au présent arrangement | участник настоящего договора |
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieure | более поздний заявитель |
partie qui a la date d'effet de dépôt postérieure | сторона, подавшая заявку в более поздний срок |
partie à l'instance | сторона в процессе |
pays parties au présent Acte | страны-участницы настоящего Акта |
pays parties au présent Acte | страны, принявшие данную редакцию |
pays parties au présent Arrangement | страны-участницы настоящего Соглашения |
perdre la priorité à l'invention | лишаться приоритета на изобретение |
perdre la priorité à l'invention | терять приоритет на изобретение |
perfectionnement apporté à une invention | усовершенствование изобретения |
perfectionnement dernier à date | последнее по времени усовершенствование (вносимое в запатентованное изобретение) |
pièce à l'appui | оправдательный документ |
pièces à l'appui | достоверный |
pièces à l'appui | документально |
pièces à l'appui | документальный |
porter atteinte à la nouveauté | порочить новизну |
porter atteinte à la nouveauté | опорочивать новизну |
porter à les connaissances du public | доводить до всеобщего сведения (предполагаемое изобретение) |
portée de la marque à l'ensemble du territoire | действие товарного знака на всей территории |
possession personnelle attributive de droit au profit de celui qui l'invoque | право преждепользования |
poursuite au civil | гражданский иск |
prescriptions relatives à la police de l'audience | положения о поддержании порядка заседаний суда |
principe de l'assimilation au national | принцип применении национального режима |
priorité à l'invention | приоритет на изобретение |
privilèges inhérents aux brevets | преимущественные права, обусловленные патентами |
procédure d'assujettissement à l'examen préalable | процедура распространения предварительной экспертизы на изобретения определённой категории (Швейцария) |
protection des marques aux expositions | охрана товарных знаков на выставках |
protection à l'étranger des droits | охрана прав за границей |
préposer à la propriété industrielle | осуществлять надзор над промышленной собственностью |
présomption qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiers | патентная чистота |
prévu au sens de la présente loi | в соответствии с настоящим законом |
prêter à confusion avec une autre marque | быть способным вызывать смешение с другим товарным знаком |
publication aux fins d'opposition | публикация заявки на предмет возможного опротестования |
publications susceptibles de faire obstacle à la délivrance d'un brevet | публикации, которые могут быть противопоставлены выдаче патента |
radiation d'une inscription au registre | вычёркивание записи из реестра |
recherche quant à l'origine | поиск источников |
redevance proportionnelle à la production | роялти, пропорциональное объёму продукции |
redevance à la pièce | роялти с единицы продукции |
redevance à la pièce | штучная лицензионная пошлина |
refus non justifié à la délivrance du titre | необоснованный отказ в предоставлении прав |
registre A en Grande-Bretagne | реестр A в Великобритании (первая часть реестра товарных знаков, полностью отвечающих требованиям охраноспособности) |
registre accessible au publique | общедоступный реестр |
remettre les dossiers à la section d'examen | направлять деловые бумаги органу экспертизы |
remise au titulaire du brevet des objets contrefaits | выдача патентовладельцу конфискованных контрафактных изделий |
remonter à la source | находить источник (при экспертизе) |
renoncer à | оставить |
renonciation au brevet | отказ от патента |
renonciation aux droits découlant d'un certificat d'auteur | отказ от прав, вытекающих из авторского свидетельства |
renonciation du breveté à ses droits | отказ патентовладельца от своих прав |
renonciation du titulaire à tout ou partie de son brevet | отказ правообладателя от патента в целом или его части |
renonciation expresse à la marque | прямой отказ от товарного знака |
renonciation à la demande | отказ от заявки |
requête en références comparables aux examinateurs chargés d'autres classes de brevets | затребование сопоставимых материалов от исследователей, проводящих поиск в других классах патентов |
requête à fin d'examen | заявление о проведении экспертизы |
responsabilité des enfreintes éventuelles aux droits des tierces personnes | ответственность за патентную чистоту |
responsabilité des enfreintes éventuelles aux droits des tierces personnes | ответственность за возможные нарушения прав третьих лиц |
restriction à la concurrence | ограничение конкуренции |
restriction à la liberté économique | ограничение свободы экономической деятельности |
réalisation de l'invention est encore au stade des ébauches | реализация изобретения находится ещё на стадии эскизного проектирования |
récompense due à l'inventeur | авторское вознаграждение |
récompense due à l'inventeur | вознаграждение изобретателю |
réduire à néant des accusations | полностью опровергать обвинение (напр. в контрафакции) |
référence au brevet | указание номера патента (на изделии) |
référence au brevet | ссылка на патент |
référence aux dessins annexes | ссылка на прилагаемые рисунки |
référence aux dessins annexes | ссылка на прилагаемые чертежи |
rémunération due à l'inventeur | вознаграждение изобретателю |
rémunération due à l'inventeur par les entreprises | вознаграждение изобретателю от предприятий |
réplique à l'opposition | заявление против возражения |
résident à l'étranger | имеющий постоянное местожительство за границей |
résultat obtenu grâce à l'invention | эффект от использования изобретения |
résultat que l'invention vise à obtenir | результат, на достижение которого изобретение направлено |
révéler l'invention à des tiers | сообщать изобретение третьим лицам |
saisie au greffe | арест по решению суда |
saisie à l'intérieur | арест внутри страны |
saisir à fort | передавать не по назначению (материалы) |
sans avoir été soumis à l'inspection publique | без выкладки для всеобщего обозрения |
sans avoir été soumis à l'inspection publique | не будучи подвергнута публичной проверке |
se conformer aux modalités d'exécution | соблюдать положения о процедуре |
se hisser au niveau des dernières réalisations techniques mondiales | подниматься до уровня новейших достижений мировой техники |
selon à la revendication 5 | согласно пункту 5 формулы |
s'en rapporter à | ссылаться на что-л. |
s'exposer à une poursuite | подвергаться преследованию |
si l'emploi des moyens brevetés a lieu à bord des navires | если запатентованные устройства используются на борту судов |
signification d'avoué à avoué | извещение, посылаемое поверенным одной стороны поверенному другой стороны |
société anonyme à capital d'Etat | акционерное общество с государственным капиталом |
société de personnes à responsabilité limitée | общество с ограниченной ответственностью |
soumis à la saisie | подлежащий описи |
soumis à la saisie | подлежащий аресту |
soumis à l'obligation de payer par acomptes | с обязательством выплаты в рассрочку |
sous les réserves indiquées au présent article | указанными в данной статье |
sous les réserves indiquées au présent article | с оговорками |
substitution de l'enregistrement international à l'enregistrement national intérieur | замена национальной регистрации товарного знака международной |
suggestion visant à améliorer l'organisation de la production | предложение по улучшению организации производства |
Supplément aux relevés d'année... | Приложение к перечню патентов, выданных в... году |
supposition qu'une solution technique donnée ne porte atteinte aux droits conférés par des brevets de tiers | патентная чистота |
surseoir au jugement | отсрочивать судебное разбирательство (I. Havkin) |
surseoir à la délivrance du titre | отсрочивать выдачу охранного документа |
surseoir à la publication | отсрочивать публикацию |
surseoir à la saisie | откладывать арест |
sursis au payement d'une taxe | отсрочка уплаты пошлины |
sursis à la publication | отсрочка публикации |
sursis à l'exécution | отсрочка исполнения (решения суда) |
sursis à statuer | отсрочка решения |
surtaxe prévue au tableau | дополнительная пошлина |
suspension d'une affaire en contrefaçon à cause d'une action pendante en nullité | прекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности |
système de cession à l'Etat | система передачи изобретений в пользу государства |
tableau des inscriptions au registre des brevets | таблица записей в патентный реестр |
tant au fond qu'en la forme | по существу и по форме |
taxe de maintien au secret | пошлина за секретность |
taxe de maintien au secret | пошлина за сохранение в тайне |
taxe à la valeur ajoutée | налог за добавленную стоимость |
titre équivalent au certificat d'auteur | охранный документ, равноценный авторскому свидетельству |
tombé au rebut | недоставленный |
totalité des organisations économiques appartenant au même degré | совокупность экономических организаций, относящихся к одному и тому же уровню |
transfert de produits d'une classe à une autre | перенесение изделий из одного класса в другой |
transmission de la marque à des tiers | передача права на товарный знак третьим лицам |
travail de mise au point | разработка (изобретения) |
tribunal compétent à l'égard de la partie contractante | суд, имеющий юрисдикцию в отношении стороны — участницы договора |
une invitation est notifiée au déposant d'avoir à diviser la demande | заявитель должен быть призван к разделению заявки |
valeur au cours du marché | рыночная стоимость |
versement annuel proportionnel au volume de la production | годовой платёж, пропорциональный объёму производства |
versement à l'inventeur de la rémunération prévue | выплата изобретателю установленного вознаграждения |
verser l'indemnité à l'Office pour le compte du titulaire du brevet | уплатить вознаграждение за изобретение на счёт патентообладателя в Патентном ведомстве |
visite des lieux à l'expertise | обыск на месте с экспертизой |
vérification d'une demande au point de vue de la forme | проверка заявки по формальным признакам |
vérification d'une demande au point de vue de la forme | предварительная экспертиза заявки |
à la diligence de l'Administration des douanes | по запросу администрации таможни |
à l'exclusion des moyens légaux | без судебной процедуры |
à l'égard de | относительно |
à l'égard du produit introduit | в отношении ввезённого изделия |
à titre d'indication | в виде ссылки |
à titre onéreux | на возмездных началах (о предоставлении лицензии) |
à titre publicitaire | в рекламных целях |
échange de know-how à titre gratuit | безвозмездный обмен ноу-хау |
échapper à l'opposabilité des antériorités citées | не подпадать под противопоставленные ссылки с более ранним приоритетом |
économie réalisée grâce à l'application de la proposition | экономия от использования новаторского предложения |
écrits et images opposés au cours d'examen | материалы, противопоставленные при экспертизе заявки |
état de la technique pertinent aux fins de la recherche internationale | уровень техники, соответствующий целям международного поиска |
être au fait d'un métier | быть опытным в данной области |
être au fait d'un métier | быть специалистом в данной области |
être au fait versé dans un métier | быть опытным в данной области |
être au fait versé dans un métier | быть специалистом в данной области |
être exposé à l'inspection publique | быть выложенным для всеобщего обозрения |
être utile au travail | служить цели работы |