Hungarian | English |
a az előző rendelkezések | the above mentioned provisions |
a 3. §-ban adott felhatalmazás | the power under Article 3 |
a 3. §-ban adott jog | the power under Article 3 |
a behozott termék tekintetében | with regard to the imported product |
a bejelentés benyújtása | filing of the application |
a bejelentés benyújtása előtt | before the filing of the application |
a bejelentés első átnézése | first inspection of the application |
a bejelentés hiányosságait kiküszöböli | putting the application in order |
a bejelentés időpontjában | at the time of application |
a bejelentés megosztása | division of the application |
a bejelentés mellékletei | application papers |
a bejelentés mellékletei | application documents |
a bejelentés mellékletei együttesen | the application documents as a whole |
a bejelentés mellékleteinek nyilvánosan terjesztett nyomtatott másolata | publicly distributed printed copy of the application papers |
a bejelentés benyújtásának napja | date of application |
a bejelentés tárgyánál fogva nem szabadalmazható | the application is excluded from patentability |
a bejelentés nem érvényteleníthető | the filing shall not be invalidated |
a bejelentés tárgya | subject matter of the application |
a bejelentés tárgya csupán egy ismert eljárásnak újabb területen való alkalmazása | the subject matter consists only in a new field of application of a known method |
a bejelentés tárgyában nincs találmány | the application lacks any invention |
a bejelentés tárgyának lényeges része | essential elements of the application |
a bejelentés tárgyának megmaradó része | the remaining part of the subject matter (megosztás esetén) |
a bejelentés tárgyával szemben nyomtatványokat hoz fel | cite printed publications against the application |
a bejelentésből eredő jogok | rights deriving from the filing |
a bejelentéshez fűződő jogok | rights deriving from the filing |
a bejelentéshez ragaszkodnak | the application is maintained |
a bejelentéssel szemben támasztott követelmények | requirements for the application |
a bejelentést fenntartják | the application is maintained |
a bejelentő köteles a bejelentés számát megjelölni | the applicant shall be required to specify the number of the application |
a bejelentő saját találmányának tartja... | the applicant considers as his invention: |
a bejelentő által megadott besorolás | the classification indicated by the applicant |
a bejelentő által megnevezett feltaláló | inventor indicated by the applicant |
a bejelentő átruházta a szabadalomhoz való jogát | the applicant has assigned his right to the patent |
a bejelentőnek meg kell adni az elhatárolás lehetőségét | the applicant shall be left the possibility of restriction |
a bejelentőnek meg kell adni az elhatárolás lehetőségét | the applicant shall be left the possibility of limitation |
a bejelentőt fel kell hívni a bejelentés megosztására | a notification shall be issued to the applicant inviting him to have the application divided |
a bejelentőt kérelmére meg kell hallgatni | the applicant shall be given a hearing on request |
a bekezdés szerinti szabályozás alapján | based on the arrangement under paragraph |
a bekezdés értelmében | within the meaning of paragraph |
a belajstromozáson alapuló jog | the right constituted on the basis of the registration |
a belföldiekre előírt feltételek | conditions imposed upon nationals |
a benyújtott iratokban felfedett hibák | errors discovered in the papers filed |
a benyújtott átdolgozott igénypontok mellőzésével | notwithstanding the filing of redrafted claims |
a benyújtás deklaratív jellegű | the filing is of declaratory signification |
a beérkezett bejelentések beosztályozása | classification of the applications filed |
a beérkező ügyeket sorrendben intézik el | the entries are worked up by turns |
a bizonyítandó kérdések megjelölése | specification of the questions of evidence |
a bizonyítás eredménye | results of evidence |
a bizonyítás eszköze | means of establishing evidence |
a bizonyítás terhe | burden of proof |
a bizonyítás terhét vkire áthárítja | put the burden of proof on smb. |
a bizonyítási eljárásnál jelen van | attend the hearing in which evidence is taken |
a bizottság saját kebelén belül tanácsot jelöl ki | the Committee will appoint internally a council |
a biztosított különös jogok sérelme nélkül | without prejudice to the rights specially provided for |
a bíróság a következő ítéletet hozta:... | it is hereby adjudged that... |
a bíróság határozata | judgement of the court |
a bíróság megsértése | contempt of court |
a bíróság méltányosnak találta | the court held it reasonable |
a bíróság méltányosnak ítélte | the court held it reasonable |
a bíróságot köti a határozat | the decision shall be binding upon the court |
a 24. cikkben meghatározott bíróság | forum provided for in Article 24 |
a csatlakozás hatálybalépésének napja | the effective date of adhésion |
a cég főnöke | manager of the firm |
a cég vezetője | manager of the firm |
a célnak megfelelő | appropriate |
a célnak megfelelő | expedient |
a célnak megfelelő | suitable |
a dij teljes összege | total amount of the award |
a döntés indokolásának felolvasása | reading of the grounds for the decision |
a megelőző igénypontok bármelyike szerinti | as claimed in any of the preceding claims |
a felek beleegyezése | the consent of the parties |
a felek előadásai | Statements of the parties |
a felek jogilag jelentős nyilatkozatai | legally material declarations of the parties concerned |
a felek jogilag lényeges nyilatkozatai | legally material declarations of the parties concerned |
a felek személyes megjelenését elrendeli | order the personal appearance of the parties |
a felek szót kapnak | the parties shall be given leave to speak |
a felek állításai | Statements of the parties |
a feleket megidézi és meghallgatja | summon and hear the interested parties |
a feleknél felmerült költségek | the cost incurred by the parties |
a felhozott nyomtatványok nem alkalmasak arra | the citations have no bearing on the patentability of the invention |
a fellebbezéssel támadott fél | appellee |
a fellebbviteli fórum jogi megítélésére alapítja az új döntést | base the new decision upon judgement of the board of appeal |
a Fellebbviteli Tanács tagjaként működik | act as member of the Board of Appeals |
a felszólalást meg kell indokolni | the opposition must be accompanied by a statement of the grounds |
a feltaláló beleegyezése nélkül hasznosítja | exploit without the consent of the inventor |
a feltaláló hozzájárulása nélkül hasznosítja | exploit without the consent of the inventor |
a feltaláló kilétének megállapítása | determining of the identity of the inventor |
a feltaláló megnevezése | naming of inventor |
a feltaláló megnevezése | designation of the inventor |
a feltaláló megnevezése | mention of the inventor |
a feltaláló megnevezése | designation of inventor |
a feltaláló megnevezésének mellőzése | omission of naming the inventor |
a feltaláló megnevezésének mellőzése | omission of mentioning the inventor |
a feltaláló nevében és képviselőjeként | on behalf of and as agent for the inventor |
a feltaláló tanácsadója | inventor's counsellor |
a feltaláló tanácsadója | inventor's adviser |
a feltalálói tevékenységet fellendíti | promote the inventive activity |
a feltalálót díjazza | award the inventor |
a feltalálót ebben a minőségében megnevezi | mention the inventor as such |
a feltalálótól ésszerűen elvárható gondosság figyelembe vétetik | the reasonable diligence of the inventor shall be considered |
a feltalálótól ésszerűen megkövetelhető gondosság figyelembe vétetik | the reasonable diligence of the inventor shall be considered |
a fenti előző rendelkezések | the above mentioned provisions |
a fenti felsorolás sorrendjében | following the order of arrangement set out above |
a kutatáskor figyelembe vett jellemzők | features taken into consideration |
a francia anyaországon kívül | outside metropolitan France |
A Francia Köztársaság Hivatalos Lapja | Official Journal of the French Republic |
a fél meg nem jelenése esetén nélküle is folytatható tárgyalás és hozható döntés | the case may be heard and decided in his absence |
a fél meg nem jelenése esetén nélküle is folytatható tárgyalás és hozható döntés | if a party fails to appear |
a főegyezmény 17. szakasza alkalmazandó | Article 17 of the General Convention shall apply |
a gazdasági élet összessége | national economy |
a gazdasági élet összessége | economy as a whole |
a gazdálkodó szervek szintje | grade of economic organizations |
a hasznosítás joga | right of exploitation |
a további hasznosítást abbahagyja | stop the further use |
a további hasznosítást abbahagyja | cease the further use |
a használat nem védjegyjellegű | the use is not equivalent to the use of a trademark |
a további használatot abbahagyja | stop the further use |
a további használatot abbahagyja | cease the further use |
a határidő az azt követő legközelebbi munkanapon jár le | the period shall be extended until the first following working day |
a határidő utolsó napja törvényes munkaszüneti nap | the last day of the period is an official holiday |
a határidő utolsó napja törvényes munkaszüneti nap | the last day of the period is a legal holiday |
a határozat ellen fellebbezésnek van helye | an appeal shall lie from the decision |
a határozat ellen észrevételnek van helye | an objection may be raised to the decision |
a határozat jogerős | the decision shall be final |
a határozat jogerőssé válik | the decision comes into force |
a határozat nem megfellebbezhető | the decision is not appealable |
a határozat olyan körülményekre van alapítva, melyek ... | the judgement is based upon factors which ... |
a határozat... -on alapul | the decision is founded on |
a határozat önállóan nem támadható meg | the decision shall not be subject to interlocutory appeal |
a határozatokat írásban kell kiadni | the decisions shall be issued in writing |
a hatóság hozzájárulását kéri | seek the consent of the administration |
a hatóság javára | to the profit of the administration |
a hatóságok által megkívánt bizonylatok | documentary evidence being called for by administrations |
a hazai jogszabályok szerint | under domestic legislation |
a Hivatal a szabadalom megadását nem tartja kizártnak | the office considers the granting of a patent as not precluded |
a hivatalos közzétételekben előforduló hibák a szabadalmi Hivatal terhére írandók | errors appearing in the official publications shall be charged to the Office's account |
a hozzájárulás arányában | in proportion to the contribution |
a hozzájárulás összege a nyomtatott sorok számához igazodik | the amount of the contribution depends on the number of printed lines |
a Hágai Megállapodásnak az ipari minták nemzetközi lajstromozásáról szóló genfi szövege | Geneva Act |
a Hágai Megállapodásnak az ipari minták nemzetközi lajstromozásáról szóló genfi szövege | Geneva Act of the Hague Agreement concerning the International Registration of Industrial Designs |
a hátrányok ellensúlyozzák az előnyöket | the advantages are counterbalanced by the disadvantages |
a hátrányok kiegyenlítik az előnyöket | the advantages are counterbalanced by the disadvantages |
a jelen egyezmény | the present Convention |
a jelentés megtétele után | after the delivery of the report |
a jogosulatlanul megnevezett személy | the person wrongly mentioned |
a jogszolgáltatás intézményei | institutions of public law |
a jogszolgáltatás intézményei | institutions of jurisdiction |
a kapott ajándék az államra száll | the gift received shall devolve on the State (át) |
a kartellhatóság helytelenül érvényesíti mérlegelési jogát | the cartel authority wrongly applies its consideration |
a kelet közlése | statement of the date |
a kereset tárgypontjai | particulars |
a kereset tárgypontjai | heads of the plaint |
a keresetet a szabadalmas ellen kell indítani | the action shall be directed against the patentee |
a keresetről ítélettel döntenek | the decision on the action shall be delivered in the form of a judgement |
a kereskedelem állandó szokásai | established practices of the trade |
a kereskedelemben szokásos | usual in trade |
a kereskedelemben szokásos | customary in trade |
a kiadásokat és az elszámolást ellenőrzi | supervise the expenditure and the accounts |
a Kirótt feladatok ellátása | performance of the tasks provided for |
a kivonat a jogok meghatározásánál nem vehető figyelembe | the abstract shall not be taken into account in defining the rights |
a kormány kezdeményezésére összehívatik | be convened by government initiative |
a korábbi bejelentés folytatását is magában foglaló új bejelentés | continuation-in-part application CIP |
a korábbi jogosult | the former proprietor of a right |
a korábbi állapot | the former state |
a korábbi állapot | the former position |
a kutatás elvégzését az irányelvekbe belefoglalni | incorporate the accomplishment of the search into the instructions |
a kutatás elvégzését az irányelvekbe belefoglalni | incorporate the accomplishment of the search into the rules |
a károsult kezéhez fizetendő bírság | damages payable to the injured |
a kárt megtéríti | compensate for damage |
a kényszerengedélyt meg kell tagadni | the compulsory licence shall be refused |
a kérdés felvetése | formulation of the question |
a kérelem a Szabadalmi Hivatalnál nyújtható be | the request may be filed with the patent office |
a kérelem beérkezett | the application has been received |
a kérelem melléklete | attachment to the petition |
a kérelem több érdekelt ellen irányulhat | the request may be directed against more than one interested party |
a kérelmet a bíróság irodáján jegyzőkönyvbe lehet mondani | the request may be declared before and recorded at the registrar's office |
a kérelmet külön meg kell említeni | the demand shall be specially mentioned |
a kézbesítés foganatosítottnak számít | the service is deemed to have been effected |
a kézbesítés teljesítettnek számít | the service is deemed to have been effected |
a költségek teljes összege | total expenditure |
a költségeket az egyik fél viseli | the costs shall be borne by a party |
a költségeket fedezni | cover expenses |
a költségeket közösen viselik | the expenditure shall be borne in common |
a költségeket viselni | cover expenses |
a költségekre vonatkozó intézkedés | decision as to costs |
a könyv negyedik kiadása | 4th edition of the book |
a közbeeső időben | in the meantime |
a közlés kedvezményeket biztosít | the notification shall assure benefits |
a közlés nem kötelező | the communication is not obligatory |
a közszemlére tétel kezdőnapja | commencement of a display |
a közvéleményben olyan vélekedést kelt, hogy | suggest to the public that |
a közzététel alapjául szolgáló leírás és rajzok | description and drawings on which the publication is based |
a közzététel elhalasztandó | the publication shall be postponed |
a közölt jegyzékek | the lists communicated |
a közönség félrevezetésének veszélye | danger of causing confusion to the public |
a közügyektől való eltiltás | loss of civic rights |
a közügyektől való eltiltás | loss of civil rights |
a külön Unió hatálya alá tartozó országok | the countries of the special Union |
a külön Unió hatálya alá tartozó országok | the countries of the restricted Union |
a különféle ipari, kereskedelmi ágazatok hivatalos szakmai képviseleti szervei | official institutions representing the various industrial and commercial branches |
a lajstromozás az alapdíj egyszerű befizetésével megújítható | registration may be renewed simply by the payment of a basic fee |
a lajstromozás érvénytelenítését vonja maga után | entail invalidation of the registration |
a lajstromozási kérelemben foglalt adatok | the particulars contained in the application for registration |
a lap további példányai | additional copies of the journal |
a legkorábbi időpontban | at the earliest date |
a Lejelentés alaki vizsgálata | stock of references |
a Lejelentés alaki vizsgálata | material to be examined |
a lejárat napja | date of expiration |
a lejárat napjára emlékeztet | remind of the date of expiration |
a lemondás érvénytelen | the renunciation shall have no legal effect |
a leírás alkotóelemei | elements of the description |
a leírás igénypontokkal végződjék | the specification shall conclude with claims |
a leírás kifejezésmódja legyen kimerítő, világos, tömör és szabatos | clear |
a leírás kifejezésmódja legyen kimerítő, világos, tömör és szabatos | concise |
a leírás kifejezésmódja legyen kimerítő, világos, tömör és szabatos | and exact terms |
a leírás kifejezésmódja legyen kimerítő, világos, tömör és szabatos | the description shall be written in full |
a leírás lektorálása a Hivatal részéről nem mellőzhető | the official redaction of the description may not be omitted |
a leírás negyedik oldala | the fourth page of the description |
a leírás szövegében hivatkozási jeleket alkalmaz | insert reference characters into the text of the specification |
a leírásnak magában kell foglalnia | the description shall indicate: |
a leírást tömöríti | condense the specification |
a megelőző lajstromozás végső állapota | the last form of the previous registration |
a meghallgatást célravezetőnek tekinti | consider a hearing to be appropriate |
a meghatalmazást utólag is be lehet nyújtani | the power may be filed later |
a megjelölés kizárólag kiejthető szót nem képező betűkből áll | forming no pronounceable word |
a megjelölés kizárólag kiejthető szót nem képező betűkből áll | the mark consists of single letters only |
a megjelölés nem alkalmas arra, hogy ... | the indication is not of a nature as to ... |
a megkereső hatóság | requiring authority |
a megnevezett anterioritások újdonságrontó jellegét vitatja | discuss the pertinence of the prior art cited |
a megoldás elvi alapja | principle of solution |
a megsértett jogszabály megjelölése | indication of the violated rule of law |
a megváltoztatott leírásrész külön lapokon nyújtandó be | the amended part of the description shall be submitted on special sheets |
a megváltoztatott leírásrész külön lapokon nyújtandó be | the amended part of the description shall be rendered on special sheets |
a megállapított szám feletti minden igénypont | any claim in excess of the number fixed |
a megítélt bírság kizár más igényeket | the award of punitive damages shall preclude other claims |
a mellékletek lektorálása | revision of the papers |
a mellékletek lektorálása | amendment of the papers |
a miniszter bizonyos ügyköröket saját magának tarthat fenn | the Secretary may vest in himself certain functions |
a munka célját szolgálja | serve the working purpose |
a munkaviszony felbontása | dissolution of the employment |
a munkavállaló gazdasági hátránya a szolgálati találmány titokban tartásából kifolyólag | economical detriment of the employee because of keeping the employee's invention secret |
a munkavállaló helyzete az üzemben | the position of the employee in the works |
a másik szerződő fél | party to the contract |
a másik szerződő fél | contracting partner |
a másik szerződő fél | contracting party |
a művészeti alkotások és az iparművészeti alkotások oltalmára létesült Berni Egyezmény | Berne Convention relating to the protection of artistic works and works of art applied to industry |
a nemzetbiztonságot károsítja | be detrimental to national public safety |
a nemzetbiztonságot károsítja | be detrimental to national security safety |
a nemzeti hatósággal együttesen | in association with the National Administration |
a nemzeti hatóságok igazgatóiból alakult bizottságon belüli szűkebb tanács | the restricted Council inside the Committee of the Directors of the National Offices |
a nemzetközi díjnak csak egy részét fizeti be | pay part of the international fee only |
a nemzetközi iroda igazgatója | Director of the International Bureau |
a Nemzetközi Iroda igazgatójának működése | administration of the director of the International Bureau |
a nemzetközi iroda közvetítésével közölt adatok | data communicated through the International Bureau |
a nemzetközi iroda működése | operation of the international office |
a nemzetközi iroda rendes költségei | ordinary expenditure of the International Bureau |
a nemzetközi iroda értesítést ad a lajstromozásról | the International Bureau notifies the registration |
a nemzetközi lajstromozásból eredő különféle bevételek | the various receipts for international registration |
a nemzetközi-kormányközi szervezetek nevei | titles of international intergovernmental organizations |
a nyilatkozat beérkezése után | on receipt of the declaration |
a nyilatkozat beérkezése után | after receipt of the declaration |
a nyilvánosság kizárása | exclusion of the public |
a nyilvánosság kizárásával | with closed doors |
a nyilvánosság számára hozzáférhetővé tesz | make available to the public |
a nyilvánosságra hozatal teljesen kielégítőnek tekintendő | the publicity shall be considered as ample |
A Német Demokratikus Köztársaság Találmányés Szabadalomügyi Hivatala | The Inventions and Patent Office of the German Democratic Republic |
a Német Szövetségi Köztársaság jólétének veszélyeztetésétől nem kell tartani | no danger can be expected to arise for the welfare of the Federal Republic of Germany |
a 12. osztályban végzendő vizsgálatokkal megbízott vizsgáló | examiner in charge of class 12 |
a panasz felől határozattal döntenek | a decision shall be given on the appeal |
a per tárgya | matter in dispute |
a perérték megállapítása | assessment of value in dispute |
a piac befolyásolása | exertion of influence on the market |
a piac szerkezete | market structure |
a piacon uralkodó vállalat | dominative enterprise |
a reklámot kifejtő cég | the firm that is advertising |
a rendelkezés a közrendre vonatkozik | the provision relates to public order |
a 2. § rendelkezéseit megfelelően kell alkalmazni | § 2 shall apply mutatis mutandis |
a 34. § rendelkezéseitől eltérőleg | notwithstanding the provisions of Article 34 |
a rendelkezéseket alkalmazni kell | the provisions shall apply... |
a rendelkezést értelemszerűen kell alkalmazni | the provision shall apply mutatis mutandis |
a rendszeres helyettesítésre kijelölt tanácstag | the member of the Chamber appointed as regular substitute |
a részbejelentés egyetlen tárgya | sole subject matter of the divisional application |
a részbejelentés mellékletei nem tartalmazhatnak kiegészítéseket | in the documents of the divisional application there shall be no additions |
a részbejelentést módosították | the divisional application has been amended |
a szabadalmasként bejegyzett személy | the person recorded as patentee |
a szabadalmazhatóságot lerontja | being prejudicial as to patentability |
a szabadalmazott részt a teljes készülékkel összefüggésben értékelni | estimate the patented part in connection with the whole appliance |
a szabadalmazott termék forgalma | the sale of the patented product |
a szabadalmazott termék forgalma megszorításoknak v. korlátozásoknak van alávetve | the sale of the patented product is subject to restrictions or limitations |
a szabadalmi bejelentés alaki hiányosságai | formal insufficiencies of the patent application |
a szabadalmi bejelentés vizsgálata | examination of the patent application |
a szabadalmi bejelentéseket bizalmasan kell kezelni | applications for patents shall be kept in confidence |
a szabadalmi bejelentésnek tartalmaznia kell | a patent application shall include: |
a Szabadalmi Bíróság elnöke | president of the Patent Court |
a Szabadalmi Bíróság elnöksége | presidium of the Patent Court |
a Szabadalmi Bíróság elrendelheti okmányok bemutatását | the patent court may order the consultation of documents |
a Szabadalmi Bíróság elrendelheti okmányok beszerzését | the patent court may order the consultation of documents |
a szabadalmi bíróság előtti eljárás sajátosságai | special nature of the proceedings before the patent court |
a Szabadalmi Bíróság tagja | member of the Patent Court |
a Szabadalmi Együttműködési Szerződés végrehajtási utasítása | Regulations under the Patent Cooperation Treaty |
a Szabadalmi Hivatal eljárásmódja | manner of proceeding of the patent office |
a Szabadalmi Hivatal elnöke | president of the Patent Office |
a Szabadalmi Hivatal Elnöke elé terjesztett kérelem és az Elnök beleegyezése alapján | upon application to and approval by the commissioner of patents |
a Szabadalmi Hivatal elnöksége | presidium of the Patent Office |
a Szabadalmi Hivatal Kollégiuma | Grand Senate of the Patent Office |
a Szabadalmi Hivatal költségei | expenses of the Patent Office |
a Szabadalmi Hivatal lajstromot vezet | the patent office maintains a register |
a Szabadalmi Hivatal munkamódszere | manner of proceeding of the patent office |
a Szabadalmi Hivatal nem állandó v. kisegítő tagja | assistant member of the patent office |
a Szabadalmi Hivatal szervezete | establishment of the patent office |
a Szabadalmi Hivatal szervezete | organization of the patent office |
a Szabadalmi Hivatal tagja | member of the Patent Office |
a Szabadalmi Hivatal tagjainak kinevezése | appointment of members of the patent office |
a Szabadalmi Hivatal tagjainak kinevezése élethossziglanra szól | the members of the patent office shall be appointed for life |
a Szabadalmi Hivatal által kirótt illetékek | fees collected by the patent office |
a Szabadalmi Hivatal ügymenete | business procedure of the patent office |
a Szabadalmi Hivatallal minden ügy írásban intézendő | all business with the Patent Office should be transacted in writing |
a szabadalmi igénypontok módosítása | amendment of patent claims |
a Szabadalmi Közlönyben megjelenő meghirdetés | notice given in the patent gazette |
a szabadalmi oltalom vélelmezett terjedelme | presumed scope of the patent protection |
a szabadalmi vizsgálati csoport vezetője | senior examiner |
a szabadalmi vizsgálati csoport vezetője | manager of the patent examining group |
a szabadalmi vizsgálati testület felügyelője | executive examiner |
a szabadalmi vizsgálati testület felügyelője | Assistant Commissioner in charge of patent examination |
a szabadalom hatálya | effect of the patent |
a szabadalom hatálya kiterjed a termékre | the effect of the patent shall extend to the product |
a szabadalom joghatása | effect of the patent |
a szabadalom jogosultja | patent proprietor |
a szabadalom jogosultja | patentee |
a szabadalom jogosultja | patent holder |
a később bejelentett szabadalom korábbi elsőbbségű oltalmi jogot sért | the patent applied for later infringes a prior protective right |
a szabadalom megadásának megemlítése | notice announcing the grant of a patent |
a szabadalom megfelelő korlátozása útján kimondani a megsemmisítést | declare nullity in the form of a corresponding limitation of the patent |
a szabadalom megszerzése | acquisition of the patent |
a szabadalom megszűnik | the patent shall lapse |
a szabadalom oltalmi idejének kezdete | commencement of the duration of the patent |
a szabadalom szövege | patent specification |
a szabadalom szövege | patent document |
a szabadalom törvényes hatálya | the effects of the patent provided by law |
a szabadalom törvényes hatálya ideiglenesen életbe lép | the effects of the patent provided by the law shall provisionally enter into force |
a szabadalom törvényes joghatása | the effects of the patent provided by law |
a szabadalom érvényesnek tekintendő | the patent shall be presumed valid |
a szabadalom érvénytelenné vált | this patent has become void |
a szabadalomból származó jogok | rights deriving from the patent |
a szabadalomhoz való jog | right to the patent |
a 26. szakasz alapján felhívott bíróság | court to which a case is referred pursuant to Article 26 |
a 14. szakasz hatálya alá tartozó esetekben | in cases under article 14 |
a 30. szakasz szerinti | pursuant to Article 30 |
a 30. szakasz szerinti | under Article 30 |
a 10. szakasz szerint megkívánt feltételek hiányoznak v. nem teljesülnek | the requirements of Article 10 are not met |
a 30. szakaszon alapuló | pursuant to Article 30 |
a 30. szakaszon alapuló | under Article 30 |
a szakmában jártas | to be skilled in the art |
a szakterület, melyhez a találmány tartozik | the art to which the invention pertains |
a szellemi tulajdon védelme | protection of intellectual property |
a származási országot bezárólag | including the country of origin |
a szóban forgó rendelkezések végrehajtása | execution of the said Act |
a szóban forgó szervezet | the organization concerned |
a szövegezés a PUE 4 quater cikkéhez igazodik | the wording complies with Article 4 of the Paris Convention |
a szövetségi kormány rendelkezése | order of the federal government |
a szövetségi kormány rendelkezése | order by the federal government |
a Szövetségi Köztársaság biztonságának érdeke | interest of the security of the Federal Republic |
a szükséges eltérésekkel | mutatis mutandis |
a találmánnyal megoldott feladat | the problem solved by the invention |
a találmány alapgondolata | fundamental idea of the invention |
a találmány alkalmazhatósági köre | scope of invention |
a találmány címe | title of the invention |
a találmány címe | title indicating the subject to which the invention relates |
a találmány egysége | unity of invention |
a találmány fő ismérve | principal criterion of the invention |
a találmány hasznosítása | use of the invention |
a találmány jellege | nature of the invention |
a találmány jellege | essence of the invention |
a találmány lényege | nature of the invention |
a találmány lényege | essence of the invention |
a találmány megértéséhez szükséges feljegyzések | notations necessary to understand the invention |
a találmány műszaki jellemzőinek felsorolása | specification of the technical features of the invention |
a találmány nem nyilvánvaló tárgya | non-obvious subject matter |
a találmány nyilvánosságra jutása visszaélés folytán | disclosure of the invention in consequence of an abuse |
a találmány rövid megjelölése | brief description of the invention |
a találmány sajátossága | peculiarity of the invention |
a találmány szerinti | according to the invention |
a találmány teljes értéke | aggregate value of the invention |
a találmány titokban tartandó | the invention requires to be kept secret |
a találmány titokban tartásának kötelezettsége | duty of keeping the invention secret |
a találmány titokban tartásának szükségessége | necessity of keeping the invention secret |
a találmányból meríthető tanítás | instruction incorporated in the invention |
a találmányból meríthető útmutatás | instruction incorporated in the invention |
a találmányi gondolatot általánosítja | generalize the inventive idea |
a találmányi szint problémaköre | problem of the level of invention |
a találmányt mások korábban ismerték | the invention was known by others before |
a találmányt mások tudomására hozza | disclose the invention to other persons |
a tanács nem határozatképes | the chamber lacks a quorum |
a tanács állandó elnöke | regular presiding judge |
a tanács állandó tagja | permanent member of the Chamber |
a tanács ügyköre | jurisdiction of the Chamber |
a tanú velünk szemben ellenünk elfogult | the witness is prejudiced against us |
a tanú velünk szemben ellenünk elfogult | the witness is biassed against us |
a tanúkihallgatásokat megkezdi | proceed to the examination of witnesses |
a ... tartamára és azután még egy évig | during the period and for one year thereafter |
a technika szomszédos ága | adjacent branch of technology |
a technika terén | in the sphere of technology |
a technika terén | in the field of technology |
a technika ága | branch of technology |
a technika állása | prior art |
a technika állása az adott tárgykörben | the prior art as pertinent to the subject |
a technika állásával szemben mutatkozó előnyök felsorolása | statement of advantages over prior art |
a termék származása | source of the product |
a termékek jegyzékét a szükséges mértékben csökkentették | the list of goods has been reduced as necessary |
a termékek és szolgáltatások osztályozásának letéteményese | depository of the classification of goods and services |
a megalapozott természeti törvényekkel ellentétben áll | contrary to the well-established natural laws |
a titok megőrzésének feltételével | on condition to maintain secrecy |
a tulajdonos engedélye nélkül | without the authorization by the proprietor |
a tárgyalás eseményei | processes of the hearing |
a tárgyalás megkezdése | opening of the hearing |
a tárgyalási rend fenntartására vonatkozó rendelkezések | provisions relating to the maintenance of order in court |
a tárgyalást el kell halasztani | the proceedings shall be deferred |
a tárgyalást megnyitja | open the hearing |
a tényállást felderíteni | discuss a case as to the material facts (az ügy tárgyalása során) |
a tényállást kideríti | investigate the facts of the case |
a törvény hatályossági területén kívül | outside the jurisdiction of a law |
a törvény hatályossági területén kívül | outside the purview of a law |
a törvény hatályának terjedelme | extent of the applicability of a law |
a törvény szerinti helyzet | legal Situation |
a törvényességi jogorvoslat csak azon alapulhat | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
a törzs- és a pótszabadalmi bejelentés bejelentőjének azonossága | identity of the applicant of the main patent with the applicant of the patent of addition |
a "venire contra factum proprium" tilalma | estoppel |
a vissza nem kért mintákat megsemmisítik | unclaimed designs shall be destroyed |
a viszonteladóknak rögzített árakat előíró vállalat | enterprise prescribing fixed prices for retailers |
a vizsgálószerv érvényteleníti a szabadalmat | the patent will be voided by the examination board |
a vámhatóság szorgalmazására | at the instance of the customs authorities |
a védjeggyel jogosulatlanul ellátott ...-t le kell foglalni | all goods unlawfully bearing a trademark shall be seized |
a védjegy a bejelentő áruinak megkülönböztető jelzéseként vált a forgalomban ismertté | the trademark has established itself in trade as the distinguishing sign for the applicant's goods |
a védjegy alakja | form of the trademark |
a védjegy alkotó eleme | element included in the mark |
a védjegy használata nem eredményezhet megtévesztést | the use of the mark is not of a nature as to be misleading |
a védjegy használatának megtiltása | prohibition of the use of the trademark |
a védjegy lényeges része | the essential part of the mark |
a védjegyek alkalmazása | use of the trade-marks |
a védjegyek alkalmazásáról rendelkező alapszabály | regulations governing the use of the marks |
a védjegyek használata | use of the trade-marks |
a védjegyeket alkotó elemek | the trademarks consist of |
a védjegyeket alkotó elemek | elements |
a védjegyeknek egyáltalán nincs megkülönböztető jellegük | the trademarks are devoid of any distinctive character |
a védjegyet úgy, amint van, kell oltalomban részesíteni | the trademark shall be protected in its original form |
a védjegyet úgy, amint van, lajstromozásra el kell fogadni | the mark shall be accepted for filing in its original form |
a védjegylajstrom kialakítása | establishment of the trademark register |
a védjegyoltalmat csökkenti | diminish the protection granted to the trademark |
a védjegyoltalmat korlátozza | diminish the protection granted to the trademark |
a végrehajtási rendelkezéseket betartja | observe the rules of practice |
a végrehajtási rendelkezéseket betartja | comply with the rules of implementation |
a végrehajtási szabályzatban előirt űrlap | form prescribed by the regulations |
a végzés felépítése | structure of the order |
a zászlók kivételével | other than flags |
akinek a határozat szól | receiver of a decision |
amíg a bejelentés elintézés alatt áll | during the pendency of the application |
az egyik fél mellett a jogvitába beavatkozik | intervene in favour of a party in a law suit |
az, hogy vki a vállalat dolgozója | membership of works' staff |
bizonyítás a Szabadalmi Bíróság útján érvényesíthető | evidence may be taken through the intermediary of the Patent Court |
bizonyítás a Szabadalmi Bíróság útján érvényesíthető | evidence may be taken through the medium of the Patent Court |
díjazás megállapítása a Szabadalmi Hivatal által | assessment of a compensation by the patent office |
egyezség a peres felek között | compromise in court |
egyezség a peres felek között | settlement between two parties in a lawsuit |
eljárás a Szabadalmi Hivatal előtt | proceedings before the patent office |
elvárható tőle, hogy a kárt maga viselje | he can be expected to bear the damages himself |
ez a kérdés nem lényeges | this question is of no consequence |
ez a kérdés nem lényeges | this question is immaterial |
ez nem érinti a törvény ezen szakaszait | these articles of the law shall not be affected |
ezt a személyt érdekelt félnek kell tekinteni | this person shall be deemed an interested party |
fenntartja a titkosságot | maintain secrecy |
félrevezeti a közönséget | mislead the public |
függetlenül a bejelentés további sorsától | whatever may be the outcome of the application |
ha a bejelentő vitatja, hogy a védjegyet használták | if the applicant contests the use of the trademark |
ha a feltaláló nem található meg | if the inventor cannot be found |
ha a határidőt elmulasztották | if the period has lapsed ... |
ha a kérelem hatálytalannak bizonyul | if a request is found to be ineffective... |
ha a védjegy használata kötelező | if the use of the mark is compulsory |
hirdetmény a szabadalmi bejelentés részletes alaki szabályairól | Provisions for Applications for Letters Patent |
hogy a határozat törvénysértő | the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law |
hogy a találmány szabadalmazhatóságát kétségessé tegyék | the citations have no bearing on the patentability of the invention |
kifejti a találmány legjobb kivitelezési módját | set forth the best mode of carrying out the invention |
kilátásba helyezi a közzététel elrendelését | hold out a prospect of the publication |
követelés a csődtömeg terhére | claim to a bankrupt's estate |
különbözeti összeg befizetett illeték és a befizetendő teljes összeg között | the difference between the fee already paid and the total to be paid |
megidézteti a tanút | cause the witness to be summoned |
megilleti a törvényes oltalom | have a right to legal protection |
megkövetelik a teljes hátralevő illetékösszeg befizetését | the whole of the balance outstanding fee shall be demanded |
megtéveszti a közönséget | mislead the public |
mielőtt a bejelentő ugyanazt feltalálta | before the invention thereof by the applicant |
nem hatályos v hatálytalan a szabadalom | the patent shall have no effect... |
panasz a vizsgálati szerv és a szabadalmi osztály határozata ellen | appeal from the decision of the primary examiner |
panasz a vizsgálati szerv és a szabadalmi osztály határozata ellen | appeal against the decision of the Comptroller |
szolgálati találmány, amelyre a munkáltató nem tart igényt | employee's invention which has become free |
szolgálati találmány, amelyre a munkáltató nem tart igényt | employee's invention released by the employer |
sérti a jó erkölcsöt | offend morality |
sérti a jó erkölcsöt | be contrary to morality |
tilos a ráadást a véletlentől függővé tenni | it is prohibited to give extras into the bargain on contingent condition |
vezeti a tárgyalást | preside over the hearing |
vezeti a tárgyalást | conduct the hearing |
védekezés a tisztességtelen verseny ellen | repression of unfair competition |