German | Spanish |
Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Verhinderung der Steuerflucht bei der Einkommens- und Vermögenssteuer und bestimmten anderen Steuern | Convenio entre la República Federal de Alemania y los Estados Unidos de América relativo a la eliminación de la doble imposición y a la prevención de la evasión fiscal respecto de los impuestos sobre la renta y el capital y de algunos otros impuestos |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Andorra über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind | Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Principado de Andorra relativo al establecimiento de medidas equivalentes a las previstas en la Directiva 2003/48/CE del Consejo en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses |
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Monaco über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates gleichwertig sind | Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Principado de Mónaco por el que se prevén medidas equivalentes a las establecidas en la Directiva 2003/48/CE en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses |
Abzugsfähigkeit der Vermögensteuer von der Einkommensteuer- Bemessungsgrundlage | posibilidad de deducir el impuesto sobre el patrimonio de la base imponible del impuesto sobre la renta |
andere Lagerregelung als die Zollagerregelung | régimen de depósito distinto del aduanero |
Angleichung der Besteuerungsverfahren | aproximación de los métodos de imposición |
Angleichung der Regelungen zur Besteuerung der Sparerträge | aproximación de las fiscalidades del ahorro |
Angleichung der Steuersätze | aproximación de los tipos |
anrechenbarer Teil der Steuer | fracción deducible del impuesto |
Anrechnung auf die eröffneten Zollplafonds | imputación con cargo al techo arancelario |
Anrechnung der ausländischen Steuer auf ihre eigene Steuer | imputación del impuesto extranjero sobre su propio impuesto |
Anrechnung der Steuer | crédito fiscal |
Anrechnung der Steuer | imputación del impuesto |
Anrechnung von Abgaben, die auf den Mehrwert erhoben worden sind | imputación de impuestos percibidos sobre el valor añadido |
Anwendungsbereich der Steuer | campo de aplicación del impuesto |
Arbeitnehmeranteil der Sozialbeiträge | cotización social a cargo de los asalariados |
Aufschub der Entrichtung der geschuldeten Steuer | suspensión de pago del impuesto |
Aufteilung der Verkehrseinnahmen | reparto de los ingresos |
Ausfuhr von Erzeugnissen unter Vorbehalt der abgabefreien Wiederbeschaffung | exportación de productos con derecho a reposición con franquicia arancelaria |
Ausgleichsabgabe bei der Einfuhr | impuesto de compensación de gravámenes interiores |
Ausgleichsabgabe bei der Einfuhr | derecho compensatorio a la importación |
Aushöhlung der Bemessungsgrundlage | erosión de las bases imponibles |
Aushöhlung der Steuerbemessungsgrundlage | erosión de las bases imponibles |
Ausschuss für das Einheitspapier | Comité del documento administrativo único |
Ausschuss für den Zollwert | Comité del valor en aduana |
Aussetzung der Entrichtung der geschuldeten Steuer | prórroga en el pago del impuesto |
Auswirkung der ergenbenden Belastungsverlagerung | efecto del traslado de las cargas fiscales |
Bedingung der Gegenseitigkeit | condición de reciprocidad |
Befreiung von der Besteuerung | exoneración fiscal |
Befreiung von der MwSt | exención del IVA |
Befreiung von der Verbrauchsteuer | exención del impuesto sobre el consumo |
Befreiung von der Verbrauchsteuer | exención del impuesto especial |
bei der Ausfuhr von Reis erhobene Sonderabgabe | derecho especial percibido a la exportación del arroz |
Benachrichtigung über den Eingang einer Zollsendung | aviso de aduana |
Beratender Ausschuss für die Mehrwertsteuer | Comité del impuesto sobre el valor añadido |
Beratender Ausschuss für die Mehrwertsteuer | Comité del Impuesto sobre el Valor Añadido |
Beratender Ausschuss für die Mehrwertsteuer | Comité consultivo del impuesto sobre el valor añadido |
Bericht über das Funktionieren des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems in den Mitgliedstaaten | informe sobre el funcionamiento del sistema común del IVA en los Estados miembros |
Berichtigung der Vorsteuerabzüge | regularización de las deducciones |
Bescheinigung der Zollbehörden | certificación de las autoridades aduaneras |
Bescheinigung der Übernahme | certificado de recepción |
Bescheinigung der Übernahme | certificado de aceptación |
Bescheinigung ueber die Steuerpflichtigeneigenschaft | certificacion de la condicion de sujeto pasivo |
Beschränkung der Abschöpfung auf Null | exacción limitada a cero |
Beseitigung der Steuergrenzen | abolición de las fronteras fiscales |
Besteuerung bei der Einfuhr | gravamen a la importación |
Besteuerung bei der Einfuhr | derechos arancelarios de importación |
Besteuerung der Veräusserungsgewinne | imposición de las plusvalías |
Besteuerungsgrundlage für das laufende Jahr | base imponible del ejercicio |
Besteuerungsgrundlage für das vorangegangene Jahr | base imponible del año anterior |
der Steuer unterliegende wirtschaftliche Tätigkeit | actividad económica imponible |
die Beseitigung der Doppelbesteuerung | la supresión de la doble imposición |
die geschuldet wird oder entrichtet worden ist | cuota del Impuesto sobre el Valor Añadido devengada o ingresada |
die im Basisjahr geltenden Steuersätze | tipos impositivos del año base |
die Sonderregelung fuer Kleinunternehmen | régimen especial de las pequeñas empresas |
direkte Besteuerung der Unternehmen | fiscalidad directa de las empresas |
Einfluss der Steuerbelastung auf die wirtschaftliche Entwicklung | influencia del sistema tributario en el proceso económico |
Einkommensteuer der natürlichen Personen | Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas |
Einzelpunkt für die Bemessungsgrundlage | elemento de cálculo de la base imponible |
endgültige einheitliche Regelung für die Erhebung der Mehrwertsteuereigenmittel | régimen uniforme definitivo de recaudación de los recursos propios procedentes del impuesto sobre el valor añadido |
Entlastungen und Rückvergütungen bei der Ausfuhr | exoneraciones y reembolsos a las exportaciones |
Erhebung der Zusatzabgabe | recaudación de la tasa supplementaria |
Erhebung eigener Mittel aus der MWSt | recaudación de los recursos propios procedentes del IVA |
Erhebungsart der Verbrauchsteuer | método de recaudación del impuesto especial |
Erhebungsgrundlage fuer die MWSt-Eigenmittel | base de percepción de los recursos IVA |
Ermässigung der Körperschaftssteuer | bonificación fiscal para las empresas |
Erstattung der Mehrwertsteuer | devolución del impuesto sobre el valor añadido |
Erstattung der Mehrwertsteuer | devolución del IVA |
Erstattung der Überzahlung | devolución del impuesto pagado en exceso |
Ertrag der auf die Gehälter erhobenen Steuer | producto del impuesto percibido sobre los salarios |
Europäisches Zentrum für die Ausbildung der Zollbeamten | Centro europeo para la formación de los funcionarios de aduanas |
Expertengruppe "Besteuerung der digitalen Wirtschaft" | grupo de expertos en fiscalidad de la economía digital |
Expertengruppe für die Strategie zur Betrugsbekämpfung ATFS | grupo de expertos en la estrategia de lucha contra el fraude fiscal |
Feststellung der Einkommen | determinación de rentas |
Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten zum Haushalt der Gemeinschaften | contribuciones financieras de los Estados miembros al presupuesto comunitario |
Freigrenze bei der Einfuhr | franquicia a la importación |
Frist für die Mehrwertsteuererstattung | plazo de devolución del IVA |
Fälligkeit der MWSt | obligación de pago del IVA |
Fälligkeit der MWSt | devengo del IVA |
für Zwecke der Mehrwertsteuer erfassen | identificarse a efectos del IVA |
Gebühr für Amtshandlungen der Zollbehörden | tasa administrativa de aduanas |
Gebühr für das Ausstellen von Frachtbriefen | derechos por conocimientos de embarque múltiples |
Gebühr für den Wechsel des Bestimmungsorts | derechos por cambio de destino |
gemeinsame konsolidierte Bemessungsgrundlage für die Körperschaftsteuer | base imponible consolidada común del impuesto sobre sociedades |
gemeinschaftlicher Ausschuss für die Koordinierung der Betrugsbekämpfung | Comité comunitario de coordinación de la lucha contra el fraude |
gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur beruflichen Aus- und Fortbildung der Zollbeamten | programa de acción comunitaria en materia de formación profesional de los funcionarios de aduanas |
Gesamtmasse der hinterlassenen Vermögensgegenstände | totalidad de bienes cedidos |
Getränke für Zwecke der Steuer- oder Gewerbeaufsicht entnehmen | tomar muestras de bebidas para control fiscal o industrial |
Gewinn,dessen Besteuerung aufgeschoben ist | beneficio cuya imposición se ha aplazado |
Grundsatz der Gegenseitigkeit | principio de reciprocidad |
Grundsatz der Steuergerechtigkeit | principio de justicia fiscal |
Grundsatz der steuerlichen Neutralität | principio de neutralidad fiscal |
Grundsatz der Steuerneutralität | principio de neutralidad fiscal |
Grundsteuer für landwirtschaftliche Güter und die Viehzucht | contribución territorial rústica y pecuaria |
Grundsätze für die einer Betriebstätte zuzurechnenden Gewinne | principios aplicables en el caso de atribución de beneficios a un establecimiento permanente |
Harmonisierung der Steuersysteme der Mitgliedstaaten | armonización de los sistemas tributarios de los Estados miembros |
Harmonisierung der Systeme über den steuerlichen Verlustvortrag | armonización de los regímenes de imputación fiscal de las pérdidas |
Harmonisierung und Angleichung der indirekten Steuern | armonización y aproximación de la fiscalidad indirecta |
Intensivierung der Zollunion EG-Türkei | intensificación de la unión aduanera CE-Turquía |
internationale Abgrenzung der Steuerhoheit der Staaten | delimitación internacional del poder fiscal de los Estados |
Internationales Übereinkommen zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren | Convenio internacional para la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros |
Länder, deren Zollpräferenzen für handgearbeitete Waren gewährt werden | países beneficiarios de derechos preferenciales para los productos hechos a mano |
Länder, deren Zollpräferenzen für handgewebte Waren gewährt werden | países beneficiarios de derechos preferenciales para los productos tejidos a mano |
Nacherhebung der zuvor verminderten Steuer | recuperación de lo anteriormente deducido |
Nettobetrag der indirekten Steuern | impuestos indirectos netos |
nicht der Besteuerung unterliegend | exento de tributación |
nicht der Besteuerung unterliegend | exento |
Nicht-Absetzbarkeit der Geldbuße | no deductibilidad de la multa |
normale Quote der Rücklagenzuweisung vom Gewinn nach Steuern | porcentaje normal de retención del beneficio total después de la imposición |
Ort der Besteuerung | lugar de tributación |
Ort der Besteuerung | lugar de imposición |
Ort der Dienstleistung | lugar de la prestación de servicios |
Ort der Lieferung von Gegenstaenden | lugar de la entrega de bienes |
Pauschalierung der Steuerbemessungsgrundlage | estimación objetiva de la base imponible |
Pflichtbeiträge der Selbständigen zur Sozialversicherung | cotización de los trabajadores por cuenta propia o autónomos |
positive Eckwerten der Einkommensteuer | límites positivos del impuesto sobre la renta |
qualitative und quantitative Angleichung der Steuern | armonización cualitativa y cuantitativa de los impuestos |
Quellenabzug, durch den die Steuerschuld abgegolten wird | retención en la fuente que extingue la deuda del impuesto |
Regel für die Steuerbemessungsgrundlage | norma relativa a la base imponible |
Restbetrag der Mehrwertsteuer | IVA residual |
Richtlinie 77/799/EWG des Rates vom 19. Dezember 1977 über die gegenseitige Amtshilfe zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten im Bereich der direkten Steuern | Directiva relativa a la asistencia mutua |
schrittweiser Abbau der Kontrollen an den Grenzen | supressión gradual de los controles en las fronteras |
Senkung der Unternehmensbesteuerung | reducción de los impuestos sobre las empresas |
Sonderabgabe für Gewinne aus der Veräusserung unbebauter Grundstücke | impuesto especial sobre plusvalías obtenidas de terrenos sin edificar |
Sondersteuer auf Einkommen, die eine bestimmte Höhe überschreiten | recargo sobre las rentas que excedan un umbral establecido |
Steuer auf den Bodenwertzuwachs | impuesto sobre el incremento del valor de los terrenos |
Steuer auf den Wertzuwachs | impuesto sobre las plusvalías |
Steuer auf den Wertzuwachs unbebauter Stadtgrundstücke | impuesto sobre el incremento del valor de los terrenos de naturaleza urbana |
Steuer- und Abgabenbelastung der Arbeit | cuña impositiva |
Steuer- und Abgabenbelastung der Arbeit | cuña fiscal |
Steuerabzug an der Quelle | retención fiscal en origen |
Steuerbefreiung bei der Ausfuhr | exención de las operaciones de exportación |
Steuerbefreiung bei der Ausfuhr | desgravación fiscal a la exportación |
Steuerbefreiung bei der Ausfuhr | desgravación a la exportación |
Steuerbefreiung bei der Einfuhr | exención en importaciones |
Steuerbefreiung bei der Einfuhr | exención a la importación |
Steuererparnis für den Aktionär | ahorro en los impuestos para el accionista |
steuerliche Behandlung der AG | régimen fiscal de la sociedad anónima |
steuerliche Behandlung der Verluste | régimen fiscal de pérdidas |
steuerliche Entlastung der Ausfuhr | exención de las operaciones de exportación |
steuerliche Veranlagung der Gewinne | tratamiento fiscal de los beneficios |
steuerliche Veranlagung der Gewinne | régimen fiscal de los beneficios |
Steuermoral der Pflichtigen | honestidad fiscal del contribuyente |
Steuerschuldner gegenüber dem Fiskus | deudor del IVA para con el erario |
Steuerzuschlag auf Einkommen, die eine bestimmte Höhe überschreiten | recargo sobre las rentas que excedan un umbral establecido |
Steuerüberwälzung auf die Preise | repercusión del impuesto en los precios |
stufenweise Anpassung der Befreiungen | adaptación gradual de las exenciones |
Stundung der Zölle | régimen suspensivo de derechos aduaneros |
Ständiger Ausschuß für die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der indirekten Besteuerung | Comité permanente de cooperación administrativa en materia de fiscalidad indirecta |
Subvention, die Antisubventionsmaßnahmen erfordert | subvención compensatoria |
Teil des Aufkommens an Abgaben, der den Provinzen und Gemeinden zufliesst | parte de los ingresos procedentes de los impuestos sobre el consumo asignada a las regiones y municipios |
Teilung der Einnahmen | reparto de los ingresos |
Ueberpruefung durch die Steuerverwaltung | control por la Administración fiscal |
Umkehrung der Steuerschuldnerschaft | procedimiento de inversión impositiva |
unbefugtes Überschreiten der Grenzen | cruce no autorizado de las fronteras |
Untergang der Beteiligung | anulación de la participación |
Verbundsystem von Lagern bei den Verbrauchssteuern | sistema de depósitos interconectados en materia de impuestos especiales |
Verfahren der abgabenfreien Einfuhr von Waren | régimen de reposición con franquicia |
Verfahren der Zollrückvergütung | sistema de devolución |
Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung | Código de Conducta sobre la Fiscalidad de las Empresas |
Verlagerung der Steuerlasten | desplazamiento de las cargas fiscales |
Verwendung der Steuermittel | utilización de los ingresos fiscales |
Veränderung der direkten oder indirekten Steuerbelastung | variación de la imposición fiscal directa o indirecta |
vollständige Entlastung von der Verbrauchsteuer | exención total del impuesto sobre el consumo |
von der Besteuerung ausschliessen | excluir de la imposición tributaria |
Vorauszahlung auf die Einkommensteuer | retención a cuenta del impuesto sobre la renta |
Vorauszahlung der Körperschaftsteuer | pagos anticipados en el impuesto de sociedades |
Vorschrift zur Ermäßigung der Steuerbelastung | disposición que reduce la carga fiscal |
völledige Vereinheitlichung der Steuersätze | unificación total de los tipos del impuesto |
Wert der verzollten Ware | valor de la mercancía declarada en aduana |
wünschenswerte Verteilung der Steuerbelastung | distribución deseable de la carga fiscal |
Zahlungen im Rahmen der Zucker- und Isoglucoseabgaben | cotizaciones del azúcar y de la isoglucosa |
Zeitpunkt,zu dem der Tatbestand eintritt | fecha del hecho generador |
Zollpapier für die vorübergehende Einfuhr | título de importación temporal |
Zollpapier für die vorübergehende Einfuhr | título de admisión temporal |
Zollpapier für die vorübergehende Verwendung | título de importación temporal |
Zollprüfung der Postsendungen | control aduanero de los envíos postales |
zugeschlagener Satz der Ausfuhrabgabe | tipo del gravamen a la exportación adjudicado |
Öko-Steuer auf den Energieverbrauch | ecoimpuesto sobre la energía |
Überführung in den steuerrechtlich freien Verkehr | despacho a consumo |
Übernahme der Verluste | asunción de las pérdidas |
Überprüfung durch die Finanzbehörde | control efectuado por la administración fiscal |