Spanish | German |
abolición de las fronteras fiscales | Beseitigung der Steuergrenzen |
Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Principado de Andorra relativo al establecimiento de medidas equivalentes a las previstas en la Directiva 2003/48/CE del Consejo en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Andorra über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates im Bereich der Besteuerung von Zinserträgen gleichwertig sind |
Acuerdo entre la Comunidad Europea y el Principado de Mónaco por el que se prevén medidas equivalentes a las establecidas en la Directiva 2003/48/CE en materia de fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses | Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Fürstentum Monaco über Regelungen, die denen der Richtlinie 2003/48/EG des Rates gleichwertig sind |
adaptación gradual de las exenciones | stufenweise Anpassung der Befreiungen |
adición de un marcador fiscal | steuerliche Kennzeichnung von Gasöl |
adición de un marcador fiscal | Gasölkennzeichnung zu Steuerzwecken |
afectación de los impuestos por subsector beneficiario | Zuordnung des Steueraufkommens nach empfangenden Teilsektoren |
afectación de un bien | Zuordnung eines Gegenstands |
alícuota de base | Normalsatz |
anulación de la participación | Untergang der Beteiligung |
aplazamiento de las pérdidas | Verlustvortrag |
aplazamiento de pago | Zahlungsaufschub |
aplazamiento de pago | Stundung |
aplazamiento fiscal de las pérdidas | Verlustrücktrag |
aplicación de las evaluaciones globales a la base imponible o al impuesto | Anwendung von Pauschalierungen der Bemessungsgrundlage bzw. der Steuer |
aportación de capital a empresas a través de fusiones, absorciones o disoluciones | Einlagen in Gesellschaften durch Fusion, Übernahme oder Spaltung |
apoyo fiscal concedido por situaciones de dificultad excepcionalmente gravosas | Härteausgleich |
aproximación de las fiscalidades del ahorro | Angleichung der Regelungen zur Besteuerung der Sparerträge |
aproximación de los métodos de imposición | Angleichung der Besteuerungsverfahren |
aproximación de los tipos | Angleichung der Steuersätze |
arbitrio de los departamentos franceses de ultramar "octroi de mer" | Sondersteuer "octroi de mer" |
armonización cualitativa y cuantitativa de los impuestos | qualitative und quantitative Angleichung der Steuern |
armonización de las normas relativas a la base imponible | Harmonisierung der Vorschriften über die Bemessungsgrundlage |
armonización de los regímenes de imputación fiscal de las pérdidas | Harmonisierung der Systeme über den steuerlichen Verlustvortrag |
armonización de los sistemas tributarios de los Estados miembros | Harmonisierung der Steuersysteme der Mitgliedstaaten |
armonización y aproximación de la fiscalidad indirecta | Harmonisierung und Angleichung der indirekten Steuern |
artículo de punto | Gewirke |
artículo de punto | Gestricke |
asignación de las tasas | Taxenrecht |
asignación de las tasas | Gebührenanteile |
asunción de las pérdidas | Übernahme der Verluste |
aumento de los impuestos | Steuererhöhung |
aumento de los impuestos | Steuer- und Abgabenerhöhung |
banda de tipos | Spanne |
baremo simplificado de gravamen | vereinfachte Steuertabelle |
base de percepción de los recursos IVA | Erhebungsgrundlage fuer die MWSt-Eigenmittel |
bonificación de la cuota impositiva | Steuerermaessigung |
campo de aplicación del impuesto | Anwendungsbereich der Steuer |
carburante de automoción | KFZ-Kraftstoff |
carga bruta de los impuestos | Bruttosteuerlast |
carga bruta de los impuestos | Bruttosteuerbelastung |
carga neta de los impuestos | Nettosteuerbelastung |
carta de porte | Begleitdokument |
carta de porte | einheitlicher Begleitschein |
catastro de propiedades construidas | Gebäudekataster |
Centro de Análisis y Formación de Aduanas | Zolltechnische Prüfungs- und Lehranstalt |
Centro europeo para la formación de los funcionarios de aduanas | Europäisches Zentrum für die Ausbildung der Zollbeamten |
centro para la administración de los derechos de importación y la exención y devolución de los mismos | Amt für Verwaltung, Befreiung und Erstattung von Einfuhrabgaben |
certificacion de la condicion de sujeto pasivo | Bescheinigung ueber die Steuerpflichtigeneigenschaft |
certificación de las autoridades aduaneras | Bescheinigung der Zollbehörden |
certificado de aceptación | Übernahmebescheinigung |
certificado de despacho en aduana | Verzollungsbescheinigung |
cesión de tierras | Landabgabe |
cláusula de no discriminación | Diskriminierungsverbot |
cláusula de salvaguardia | Sicherheitsklausel |
cláusula de salvaguardia general | Schutzklausel |
cobertura de un gasto por un impuesto determinado | Deckung einer Ausgabe mittels einer bestimmten Steuer |
cobertura de un gasto por un impuesto determinado | Deckung einer Ausgabe mittels einer bestimmten Abgabe |
cobro forzoso de deudas en materia de impuestos directos | Zwangsbeitreibung von Forderungen bei direkten Steuern |
Comité comunitario de coordinación de la lucha contra el fraude | gemeinschaftlicher Ausschuss für die Koordinierung der Betrugsbekämpfung |
Comité conjunto de la unión aduanera entre la CE y Turquía | Ausschuss EG-Türkei für Zusammenarbeit im Zollwesen |
Comité consultivo en materia aduanera y de fiscalidad indirecta | Beratender Ausschuss für Zoll und indirekte Steuern |
Comité de aplicación del programa comunitario destinado a mejorar el funcionamiento de los sistemas fiscales en el mercado interior Fiscalis | Fiscalis-Ausschuss |
Comité de aplicación del programa comunitario destinado a mejorar el funcionamiento de los sistemas fiscales en el mercado interior Fiscalis | Ausschuss für die Durchführung des gemeinschaftlichen Aktionsprogramms zur Verbesserung der Funktionsweise der Steuersysteme im Binnenmarkt Fiscalis |
Comité de Asuntos Fiscales | Steuerausschuss |
Comité de cooperación aduanera | Ausschuss für Zusammenarbeit im Zollwesen |
Comité de cooperación aduanera | Ausschuss für Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens |
Comité de cooperación aduanera ACP-CEE | AKP-EWG-Ausschuß für Zusammenarbeit im Zollwesen |
Comité de cooperación aduanera CEE-Turquía | Ausschuss für Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Zollwesens EWG-Türkei |
Comité de depósitos aduaneros y zonas francas | Ausschuss für Zolllager und Freizonen |
Comité de expertos independientes sobre la fiscalidad de las empresas | unabhängiger Sachverständigenausschuß zur Unternehmensbesteuerung |
Comité de expertos independientes sobre la fiscalidad de las empresas | unabhängiger Sachverständigenausschuß |
Comité de franquicias en aduana | Ausschuss für Zollbefreiungen |
Comité de recaudación | Ausschuss für Beitreibung |
Comité de regulación aduanera general | Ausschuss für allgemeine Zollregelungen |
Comité permanente de cooperación administrativa en materia de fiscalidad indirecta IVA | Ständiger Ausschuss für die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der indirekten Besteuerung MWSt. |
Comité permanente de cooperación administrativa en materia de fiscalidad indirecta | Ständiger Ausschuß für die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der indirekten Besteuerung |
Comités aduaneros CEE-países de la Asociación Europea de Libre Comercio Austria, Finlandia, Islandia, Noruega, Suecia, Suiza | Zollausschüsse EWG-Länder der Europäischen Freihandelsgemeinschaft Österreich, Finnland, Island, Norwegen, Schweden, Schweiz |
compensación de pérdidas fiscales | Berücksichtigung steuerlicher Verluste |
concepto de sujeto pasivo | Begriff des Steuerpflichtigen |
concesionario de un depósito autorizado | Halter eines zugelassenen Lagers |
condición de reciprocidad | Bedingung der Gegenseitigkeit |
conservación de las fronteras fiscales | Beibehaltung von Steuergrenzen |
contingente de salvaguardia | Schutzkontingent |
contribuciones financieras de los Estados miembros al presupuesto comunitario | Finanzbeiträge der Mitgliedstaaten zum Haushalt der Gemeinschaften |
control aduanero de los envíos postales | Zollprüfung der Postsendungen |
control fiscal de los artículos de ocasión | Steuerkontrolle bei Gebrauchtgegenständen |
Convenio aduanero relativo a la importación temporal de embalajes | Zollübereinkommen über die vorübergehende Einfuhr von Umschließungen |
Convenio aduanero relativo a la importación temporal de los vehículos de carretera de uso comercial | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Straßenfahrzeuge |
Convenio aduanero relativo a la importación temporal de los vehículos de carretera de uso privado | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Straßenfahrzeuge |
Convenio aduanero relativo a la importación temporal de vehículos comerciales por carretera | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr gewerblicher Straßenfahrzeuge |
Convenio de Asistencia Administrativa Mutua en Materia Fiscal | Übereinkommen über die gegenseitige Amtshilfe in Steuersachen |
Convenio de Kyoto | Übereinkommen von Kyoto |
convenio en materia de doble imposición | Doppelbesteuerungsabkommen |
Convenio entre la República Federal de Alemania y los Estados Unidos de América relativo a la eliminación de la doble imposición y a la prevención de la evasión fiscal respecto de los impuestos sobre la renta y el capital y de algunos otros impuestos | Abkommen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und den Vereinigten Staaten von Amerika zur Vermeidung der Doppelbesteuerung und zur Verhinderung der Steuerflucht bei der Einkommens- und Vermögenssteuer und bestimmten anderen Steuern |
Convenio internacional para la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros | Übereinkommen von Kyoto |
Convenio internacional para la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros | Internationales Übereinkommen zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren |
convenio multilateral de doble imposición | multilaterales Steuerabkommen |
Convenio relativo a la supresión de la doble imposición en caso de corrección de los beneficios de empresas asociadas | Übereinkommen über die Beseitigung der Doppelbesteuerung im Falle von Gewinnberichtigungen zwischen verbundenen Unternehmen |
Convenio sobre el régimen aduanero de los contenedores explotados en común en el transporte internacional | Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden |
Convenio sobre el régimen aduanero de los contenedores explotados en común en el transporte internacional | Behälter-Pool-Übereinkommen |
Convenio sobre formalidades aduaneras para la importación temporal de vehículos particulares de carretera | Zollabkommen über die vorübergehende Einfuhr privater Straßenfahrzeuge |
Convenio sobre la explotación en común de contenedores | Übereinkommen über die Zollbehandlung von Behältern, die im Rahmen eines Pools im grenzüberschreitenden Verkehr verwendet werden |
Convenio sobre la explotación en común de contenedores | Behälter-Pool-Übereinkommen |
corredor de aduana | Zollspediteur |
corredor de aduana | Zollagent |
cotizaciones del azúcar y de la isoglucosa | Zahlungen im Rahmen der Zucker- und Isoglucoseabgaben |
cotización de base | Grundabgabe |
cotización de los trabajadores por cuenta propia o autónomos | Pflichtbeiträge der Selbständigen zur Sozialversicherung |
cotización social a cargo de los asalariados | Arbeitnehmeranteil der Sozialbeiträge |
cruce no autorizado de las fronteras | unbefugtes Überschreiten der Grenzen |
crédito de impuesto | Steuerstundung |
crédito de impuesto | Steuerschrift |
crédito de impuesto | Steuergutschrift |
crédito de impuesto | Steuerguthaben |
cálculo de los beneficios o de la renta imponibles | Gewinn- oder Einkommensermittlung |
Código de Conducta sobre la Fiscalidad de las Empresas | Verhaltenskodex für die Unternehmensbesteuerung |
código de identificación fiscal | Steuernummer |
cúmulo de los ingresos familiares | Zusammenveranlagung der Einkünfte des Familienhaushalts |
cúmulo de los ingresos familiares | Zusammenrechnung der Einkünfte des Familienhaushalts |
decisión de valoración | Zollwerterklärung |
declaración de admisión temporal | Zollvormerkschein |
declaración de aduana | Zollerklärung |
declaración de aduana | Einklarierung |
declaración de aduana | Zolldeklaration |
declaración de aduana | Zollinhaltserklärung |
declaración de aduana | Einfuhranmeldung |
declaración de fabricación de cerveza | Brauanzeige |
declaración de las mercancías | Zollanmeldung |
declaración de trabajo | Betriebsanmeldung |
deducción de impuestos | Steuerabzug |
deducción de la cuota | Steuerermäßigung |
deducción de una suma fija | Pauschbetrag |
delimitación internacional del poder fiscal de los Estados | internationale Abgrenzung der Steuerhoheit der Staaten |
derecho de aduana único | pauschaler Zollsatz |
derecho de aportaciones | Gesellschaftssteuer |
derecho de cabotaje | Kabotagerecht |
derecho de "carácter remunerativo" | Abgabe mit Gebührencharakter |
derecho de deducción | Recht auf Vorsteuerabzug |
derecho de deducción | Abzugsrecht |
derecho de donación | Schenkungssteuer |
derecho de inscripción anual | jährliche Eintragungsabgabe |
derecho de seguro | Wertgebühr |
derecho de seguro | Versicherungsgebühr |
derecho de seguro | Versicherungstaxe |
derecho de uso | Benutzungsgebühr |
derecho de utilización | Benutzungsgebühr |
derechos arancelarios de importación | Besteuerung bei der Einfuhr |
derechos de donación | Schenkungssteuer |
derechos de manutención en contenedor | Terminalumschlagsgebühren |
derechos de puerto | Hafengeld |
derechos de puerto | Hafenabgaben |
derechos de puerto | Hafengebühren |
derechos de sucesión | Erbschaftssteuern |
derechos de sucesión | Erbschaftssteuer |
derechos fijos de carácter remuneratorio | feste Abgaben mit Gebührencharakter |
derechos por cambio de destino | Gebühr für den Wechsel des Bestimmungsorts |
derechos por conocimientos de embarque múltiples | Gebühr für das Ausstellen von Frachtbriefen |
derechos que hayan de cobrarse | Forderungen |
desgravación de tasas | Erstattung von Gebühren |
desgravación de tasas | Rückvergütung |
deslocalización de beneficios | Gewinnverlagerung |
desplazamiento de las cargas fiscales | Verlagerung der Steuerlasten |
destinatario de un servicio | Dienstleistungsempfänger |
determinación de la prorrata definitiva | Festsetzung des endgültigen Pro-rata-Satzes |
determinación de las personas obligadas al pago de la deuda aduanera | zur Erfüllung einer Zollschuld verpflichtete Personen |
deudor de impuestos | Steuersubjekt |
deudor de impuestos | Steuerschuldner |
devolución de las cuotas ingresadas | Steuererstattung |
devolución del impuesto en caso de recaudación indebida | Rückzahlung von Steuern bei ungerechtfertigter Erhebung |
diferimiento de imposición | latente Steuerschulden |
Dirección General de Aduanas | Generaldirektion des Zollwesens |
Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido | Richtlinie 2006/112/EG des Rates vom 28. November 2006 über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem |
Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido | Umsatzsteuerrichtlinie |
Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor añadido | Mehrwertsteuerrichtlinie |
Directiva 2003/96/CE del Consejo por la que se reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad | Richtlinie 2003/96/EG des Rates zur Restrukturierung der gemeinschaftlichen Rahmenvorschriften zur Besteuerung von Energieerzeugnissen und elektrischem Strom |
Directiva 2003/96/CE del Consejo por la que se reestructura el régimen comunitario de imposición de los productos energéticos y de la electricidad | Energiebesteuerungsrichtlinie |
Directiva relativa al régimen fiscal común aplicable a las fusiones, escisiones, aportaciones de activos y canjes de acciones realizados entre sociedades de diferentes Estados miembros | Richtlinie "Steuersystem für Fusionen" |
director provincial de impuestos | Provinzialfinanzpräsident |
Directrices de la OCDE aplicables en materia de precios de transferencia | OECD-Leitsätze für Verrechnungspreise |
Directrices sobre los precios de transferencia | OECD-Leitsätze für Verrechnungspreise |
disposición de las "48 horas" | 48-Stunden-Regelung |
distribución deseable de la carga fiscal | wünschenswerte Verteilung der Steuerbelastung |
documento de acompañamiento | einheitlicher Begleitschein |
documento de seguimiento uniforme | einheitlicher Begleitschein |
documento de seguimiento uniforme | Begleitdokument |
donación en beneficio de instituciones | Spende an Einrichtungen |
duplicación de gastos | doppelte Berechnung |
efecto del traslado de las cargas fiscales | Auswirkung der ergenbenden Belastungsverlagerung |
elemento de cálculo de la base imponible | Einzelpunkt für die Bemessungsgrundlage |
empleo de los fondos fiscales por el Estado | Verwendung der Steuereinnahmen von seiten des Staats |
encuesta sobre el valor de la propiedad imponible | Übersicht über steuerbare Eigenschaften |
entrega intracomunitaria de bienes | innergemeinschaftliche Warenlieferung |
erosión de las bases imponibles | Aushöhlung der Bemessungsgrundlage |
erosión de las bases imponibles | Aushöhlung der Steuerbemessungsgrundlage |
escuela de aduanas | Zollschule |
estado recapitulativo de los adquirentes identificados | Aufstellung,die Angaben über die Erwerber mit einer Identifikationsnummer enthält |
estimación objetiva de la base imponible | Pauschalierung der Steuerbemessungsgrundlage |
evitación de la doble imposición | Abzug wegen Doppelbesteuerung |
exacción reguladora de tipo reducido | verminderte Abschöpfung |
excedente de deducción | Vorsteuerüberschuss |
excluir de la imposición tributaria | von der Besteuerung ausschliessen |
exención de derechos arancelarios | Zollfreiheit |
exención de las operaciones de exportación | Steuerbefreiungen bei Ausfuhrumsätzen |
exención de las operaciones de exportación | steuerliche Entlastung der Ausfuhr |
exención de las operaciones de exportación | Steuerbefreiung bei der Ausfuhr |
exención tributaria de carácter objetivo | sachliche Befreiung |
exención tributaria de las participaciones | Schachtelprivileg |
exento de aranceles | Zollfrei |
exento de tributación | nicht steuerbar |
exento de tributación | nicht steuerpflichtig |
exento de tributación | nicht der Besteuerung unterliegend |
exoneración de la tasa profesional | Befreiung von der Besteuerung des Berufseinkommens |
exoneración temporal de impuestos | befristete Steuerbefreiung |
fecha de exigibilidad de los impuestos | Fälligkeitsfrist |
ficha de asistencia mutua | Amtshilfe-Mitteilung |
ficha de fraude | Betrugsbogen |
fijación de la cuota impositiva | Steuerveranlagung |
fijación de tarifas | Tarifikation |
fijación de tasas para el uso de las infraestructuras del transporte | Wegekostenanlastung |
fiscalidad de grupo | Besteuerung von Unternehmensgruppen |
fiscalidad de la energía | Energiebesteuerung |
fiscalidad de los rendimientos del ahorro | Besteuerung von Sparerträgen |
fiscalidad de los rendimientos del ahorro | Besteuerung von Kapitalerträgen |
fiscalidad de los rendimientos del ahorro en forma de pago de intereses | Besteuerung von Zinserträgen |
fiscalidad directa de las empresas | direkte Besteuerung der Unternehmen |
formación bruta de capital fijo a precios salida de fábrica excluido el IVA deducible | Bruttoanlageinvestitionen zu Ab-Werk-Preisen ohne abzugsfähige Mehrwertsteuer |
franquicia de viajeros aplicable a las importaciones | Befreiung im grenzüberschreitenden Reiseverkehr |
gravamen a la importación de productos petroleros | Abgabe auf Erdölimporte |
gravamen de los intercambios | Besteuerung des Handelverkehrs |
gravamen de viviendas sociales | Beteiligung an Bauunternehmen |
grupo de Asistencia Mutua Aduanera 1992 | Gruppe "Gegenseitige Unterstützung in Zollfragen 1992" |
grupo de expertos en fiscalidad de la economía digital | Expertengruppe "Besteuerung der digitalen Wirtschaft" |
grupo de expertos en la estrategia de lucha contra el fraude fiscal | ATFS-Expertengruppe |
grupo de expertos en la estrategia de lucha contra el fraude fiscal | Expertengruppe für die Strategie zur Betrugsbekämpfung ATFS |
grupo de expertos en la estrategia de lucha contra el fraude fiscal | Expertengruppe für die Strategie zur Bekämpfung des Steuerbetrugs |
Grupo de trabajo sobre la fiscalidad | Arbeitsgruppe "Steuerfragen" |
guía de aduana | Verwendungsschein |
guía de aduana | Begleitschein |
guía de aduana | Geleitschein |
guía de caución | Geleitschein |
guía de caución | Verwendungsschein |
guía de caución | Begleitschein |
hilado de fibras sintéticas discontinuas | Garn aus synthetischen Spinnfasern |
importación definitiva de bienes | endgültige Einfuhr von Gegenständen |
imposición con procedimiento de retención en la fuente | Besteuerung im Abzugsverfahren |
imposición conjunta de los cónyuges | Zusammenveranlagung von Ehegatten |
imposición de las plusvalías | Besteuerung der Veräusserungsgewinne |
imposición económica de los dividendos distribuidos | wirtschaftliche Belastung von ausgeschütteten Dividenden |
imposición según las normas del Estado de origen | Sitzlandbesteuerung |
impuesto de base | Steuermeßbetrag |
impuesto de circulación | Kfz-Steuer |
impuesto de naturaleza patrimonial | Vermögensteuer |
impuesto especial sobre carburantes de aviación | Kerosinsteuer |
impuesto especial sobre plusvalías obtenidas de terrenos sin edificar | Sonderabgabe für Gewinne aus der Veräusserung unbebauter Grundstücke |
impuesto pendiente de liquidación | rückständiger Steuerbetrag |
impuesto pendiente de liquidación | rückständige Steuerschuld |
impuesto por ausencia de personas a cargo | Steuer für Ledige und kinderlose Ehepaare |
impuesto sobre el aceite de semillas | Steuer auf Saatenöle |
impuesto sobre el incremento del valor de los terrenos | Steuer auf den Bodenwertzuwachs |
impuesto sobre el incremento del valor de los terrenos de naturaleza urbana | Steuer auf den Wertzuwachs unbebauter Stadtgrundstücke |
impuesto sobre el valor arrendaticio de un bien inmueble | Besteuerung des Mietwertes eines Grundstücks |
impuesto sobre la adquisición de bienes inmuebles | Grunderwerbsteuer |
impuesto sobre la aportación de capital | Gesellschaftssteuer |
impuesto sobre la ganancia de capital | Vermögenszuwachssteuer |
impuesto sobre la plusvalía de activos | Vermögenszuwachssteuer |
impuesto sobre la prestación de servicios | Dienstleistungsteuer |
impuesto sobre la renta de la personas físicas | Lohnsummensteuer |
impuesto sobre la renta de la personas físicas | Lohnsteuer |
impuesto sobre la renta de las personas físicas | persoenliche Einkommensteuer |
impuesto sobre la renta de las personas físicas | Einkommensteuer |
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas | Einkommensteuer natürlicher Personen |
Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas | Einkommensteuer der natürlichen Personen |
impuesto sobre la renta de las personas físicas de los no residentes | Besteuerung des Einkommens von Gebietsfremden |
impuesto sobre las aportaciones de capital | Gesellschaftsteuer |
impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono y sobre el consumo de energía | Steuer auf Kohlendioxidemission |
impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono y sobre el consumo de energía | Steuer auf Kohlendioxidemissionen und Energie |
impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono y sobre el consumo de energía | CO2-Energiesteuer |
impuesto sobre las emisiones de dióxido de carbono y sobre el consumo de energía | CO2- und Energiesteuer |
impuesto sobre las transmisiones de bienes inmuebles | Spekulationssteuer auf unbewegliches Vermögen |
impuesto sobre los beneficios de las empresas | Körperschaftsteuer |
impuestos sobre las ganancias de lotería, juegos y apuestas | Steuern auf Lotterie-,Spiel-,und Wettgewinne |
imputación de impuestos percibidos sobre el valor añadido | Anrechnung von Abgaben, die auf den Mehrwert erhoben worden sind |
ingreso de la empresa sujeto al impuesto | steuerbare gewerbliche Einkünfte |
intensificación de la unión aduanera CE-Turquía | Intensivierung der Zollunion EG-Türkei |
interés de demora | Verzugszuschlag |
IVA deducible sobre compras de bienes de capital | dem Produzenten auf Käufe von Anlagegütern und von Waren,die auf Lager genommen werden,in Rechnung gestellte Mehrwertsteuer |
IVA deducible sobre compras de bienes de capital | abzugsfähige Mehrwertsteuer auf Investitionen |
IVA facturado al productor sobre compras de bienes de capital fijo y de bienes mantenidos en existencias | dem Produzenten auf Käufe von Anlagegütern und von Waren,die auf Lager genommen werden,in Rechnung gestellte Mehrwertsteuer |
IVA facturado al productor sobre compras de bienes de capital fijo y de bienes mantenidos en existencias | abzugsfähige Mehrwertsteuer auf Investitionen |
la supresión de la doble imposición | die Beseitigung der Doppelbesteuerung |
libre de derechos | gebühren- und abgabenfrei |
limitación de las exportaciones | Exportbeschränkungen |
limitación de las exportaciones | Ausfuhrbeschränkungen |
local de albergue | Unterbringungseinrichtung |
lugar de adquisición intracomunitaria de bienes | Ort eines innergemeinschaftlichen Erwerbs von Gegenständen |
lugar de consumo | Verbrauchsort |
lugar de destino | Zielort |
lugar de gestión y control social | Geschäftsleitung |
lugar de imposición | Ort der Besteuerung |
lugar de la entrega de bienes | Ort der Lieferung von Gegenstaenden |
lugar de la prestación de servicios | Ort einer Dienstleistung |
lugar de la prestación de servicios | Ort der Dienstleistung |
lugar de realización del hecho imponible | Ort des steuerbaren Umsatzes |
lugar de residencia | Wohnort |
lugar de tributación | Ort der Besteuerung |
límite máximo libre de derecho | zollfreie Höchstbeträge |
marcado fiscal de los gasóleos | Kennzeichnung von Gasöl zu Steuerzwecken |
margen de ganancias disponible | Ausschüttungsmarge |
mecanismo de graduación | Staffelungsmechanismus |
mecanismo de solidaridad | Solidaritätsmechanismus |
modalidad de la fiscalidad | Besteuerungsmethode |
modalidad de la fiscalidad | Besteuerungsart |
método de cálculo | Berechnungsart |
método de deducción por fracción anual | Abzug pro rata temporis |
método de recaudación del impuesto especial | Erhebungsart der Verbrauchsteuer |
nivel global de ingresos | Gesamteinnahmenhöhe |
nivel máximo de porcentajes globales de compensación | maximaler Pauschalausgleich-Prozentsatz |
no deductibilidad de la multa | Nicht-Absetzbarkeit der Geldbuße |
norma de territorialidad de los impuestos | Territorialitätsregel für Steuern |
norma fiscal neutra respecto de la competencia | wettbewerbsneutrale steuerliche Regelung |
norma impositiva sobre los beneficios de las empresas | Vorschrift über die Besteuerung der Unternehmensgewinne |
norma que impone un retraso de un mes | Vorschrift der Verschiebung um einen Monat |
normas fiscales neutras respecto de la competencia | wettbewerbsneutrale steuerliche Regelungen |
número de identificación a efectos del impuesto sobre el valor añadido | Umsatzsteuer-Identifikationsnummer |
obligación de declaración | Erklärungspflicht |
obligación de pago del IVA | Fälligkeit der MWSt |
obligación de presentar una declaración a cargo del destinatario de ciertos servicios | Anzeigeverpflichtung des Empfängers bestimter Dienstleistungen |
operación conjunta de vigilancia aduanera | Gemeinsame Zollkontrollaktion |
operación exenta de impuestos | steuerfreier Umsatz |
organismo exento de impuestos | nicht steuerpflichtige Körperschaft |
pago del saldo de los impuestos | Abschlusszahlung auf eine Steuerschuld |
pagos anticipados en el impuesto de sociedades | Vorauszahlung der Körperschaftsteuer |
parte de los ingresos procedentes de los impuestos sobre el consumo asignada a las regiones y municipios | Teil des Aufkommens an Abgaben, der den Provinzen und Gemeinden zufliesst |
parte fiscal de un derecho de aduana | Finanzanteil eines Zolls |
país de baja imposición | Niedrigsteuerland |
país de inferior fiscalidad | Niedrigsteuerland |
países beneficiarios de derechos preferenciales para los productos hechos a mano | Länder, deren Zollpräferenzen für handgearbeitete Waren gewährt werden |
países beneficiarios de derechos preferenciales para los productos tejidos a mano | Länder, deren Zollpräferenzen für handgewebte Waren gewährt werden |
permiso de aduana | Ausfuhrbewilligung |
permiso de aduana | Begleitschein |
permiso de salida | Begleitschein |
permiso de salida | Ausfuhrbewilligung |
período de declaración | Erklärungszeitraum |
período de declaración | Anmeldezeitraum |
período de imposición | Besteuerungszeitraum |
período de regularización | Berichtigungszeitraum |
plazo de declaración del impuesto | Steuererklärungsfrist |
plazo de devolución del IVA | Frist für die Mehrwertsteuererstattung |
porcentaje normal de retención del beneficio total después de la imposición | normale Quote der Rücklagenzuweisung vom Gewinn nach Steuern |
posibilidad de deducir el impuesto sobre el patrimonio de la base imponible del impuesto sobre la renta | Abzugsfähigkeit der Vermögensteuer von der Einkommensteuer- Bemessungsgrundlage |
precio de adquisición excluido el IVA deducible | Anschaffungspreis ohne abzugsfähige Mehrwertsteuer |
precio de adquisición incluido el IVA deducible | Anschaffungspreis einschlieβlich abzugsfähiger Mehrwertsteuer |
precio de adquisición incluido el IVA deducible | Anschaffungspreis einschl.abzugsfähiger Mehrwertsteuer |
precio de uso de las carreteras | Straßenbenutzungsgebühr |
precios de adquisición excluido el IVA deducible | Anschaffungspreise ohne abzugsfähige Mehrwertsteuer |
precios salida de aduana excluido el IVA deducible | Ab-Zoll-Preise ohne abzugsfähige Mehrwertsteuer |
prestación de transporte | Verkehrsleistung |
prestación de transporte | Beförderungsleistung |
prestación intracomunitaria de servicios | innergemeinschaftliche Dienstleistung |
presupuesto anejo de prestaciones sociales agrarias | Zusatzhaushalt für Sozialleistungen in der Landwirtschaft |
principio de justicia fiscal | Grundsatz der Steuergerechtigkeit |
principio de la residencia | Wohnsitzprinzip |
principio de neutralidad fiscal | Grundsatz der steuerlichen Neutralität |
principio de neutralidad fiscal | Grundsatz der Steuerneutralität |
principio de reciprocidad | Grundsatz der Gegenseitigkeit |
principio de reciprocidad | Gegenseitigkeitsprinzip |
principio del país de origen | Ursprungslandprinzip |
principios aplicables en el caso de atribución de beneficios a un establecimiento permanente | Grundsätze für die einer Betriebstätte zuzurechnenden Gewinne |
procedimiento de inversión impositiva | Verlagerung der Steuerschuld |
procedimiento especial de control | besonderes Kontrollverfahren |
producto de polimerización de condensación | Kondensationspolymerationserzeugnis |
producto de polimerización de reorganización | Umlagerungspolymerisationserzeugnis |
producto exento de impuestos | steuerfreies Erzeugnis |
producto exento de impuestos | steuerfreie Ware |
Programa de acción comunitaria destinado a mejorar los sistemas de fiscalidad indirecta del mercado interior | Gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur Verbesserung der Systeme der indirekten Besteuerung im Binnenmarkt |
programa de acción comunitaria destinado a mejorar los sistemas de fiscalidad indirecta en el mercado interior | Aktionsprogramm zur wirksameren Anwendung der Vorschriften über die indirekten Steuern im Binnenmarkt |
programa de acción comunitaria destinado a mejorar los sistemas de fiscalidad indirecta en el mercado interior | gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur Verbesserung der Systeme der indirekten Besteuerung im Binnenmarkt |
programa de acción comunitaria destinado a mejorar los sistemas de fiscalidad indirecta en el mercado interior | Fiscalis-Programm |
programa de acción comunitaria en materia de formación profesional de los funcionarios de aduanas | gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur beruflichen Aus- und Fortbildung der Zollbeamten |
programa de actuación comunitaria para reforzar el funcionamiento de los sistemas de fiscalidad indirecta del mercado interior | gemeinschaftliches Aktionsprogramm zur Verbesserung der Systeme der indirekten Besteuerung im Binnenmarkt |
programa de actuación comunitaria para reforzar el funcionamiento de los sistemas de fiscalidad indirecta del mercado interior | Fiscalis-Programm |
programa de actuación comunitaria para reforzar el funcionamiento de los sistemas de fiscalidad indirecta del mercado interior | Aktionsprogramm zur wirksameren Anwendung der Vorschriften über die indirekten Steuern im Binnenmarkt |
Protocolo de enmienda del Convenio de Asistencia Administrativa Mutua en Materia Fiscal | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über die gegenseitige Amtshilfe in Steuersachen |
pérdida de ingresos fiscales | Steuerausfall |
pérdida de ingresos fiscales | Minderaufkommen an Steuern |
pérdida de la garantía | einbehaltene Sicherheit |
rabadilla de ganso | Gänsesterz |
recargo por utilización de equipos especíales | Zuschlag für Spezialausrüstungen |
recaudación de la tasa supplementaria | Erhebung der Zusatzabgabe |
recaudación de los recursos propios procedentes del IVA | Erhebung eigener Mittel aus der MWSt |
recibo de pago del impuesto sobre el consumo | Bescheinigung über die Zahlung der Verbrauchsteuer |
reclamación de un derecho compensatorio | Ausgleichszollklage |
recuperación de lo anteriormente deducido | Nacherhebung der zuvor verminderten Steuer |
reducción de la presión fiscal | Steuerermäßigung |
reducción de las cargas sociales | Befreiung von Abgaben |
reducción de las exacciones reguladoras | Abschöpfungsabschlag |
reducción de los impuestos sobre las empresas | Senkung der Unternehmensbesteuerung |
registro de actos jurídicos | Eintragung von Rechtsgeschäften |
registro de identificación | Identifikationsregister |
regla de la prorrata general | allgemeine Pro-rata-Regel |
reglamento de tarifas internacionales | Internationale Zollvorschrift |
regularización de las deducciones | Berichtigung der Vorsteuerabzüge |
reparto de los ingresos | Teilung der Einnahmen |
reparto de los ingresos | Einnahmeaufteilung |
reparto de los ingresos | Aufteilung der Verkehrseinnahmen |
resolución de desestimación | abschlägiger Bescheid |
responsable de fiscalidad | für Steuerplanung zuständiges Vorstandsmitglied |
responsable de la deuda tributaria | Steuerschuldner |
restablecimiento de la recaudación de los derechos arancelarios | Wiedereinführung des Zollsatzes |
retención de carácter liberatorio | Abzug mit schuldbefreiender Wirkung |
retención en la fuente liberadora del resto de los impuestos | jede andere Steuer abgeltender Quellenabzug |
régimen común de tanto alzado de los productores agrícolas | Pauschalregelung |
régimen común de tanto alzado de los productores agrícolas | gemeinsame Pauschalregelung für landwirtschaftliche Erzeuger |
régimen de deducciones | Vorsteuerabzug |
régimen de diferimiento de la tributación de plusvalías | Aufschub der Besteuerung des Wertzuwachses |
régimen de fiscalidad indirecta sin control en las fronteras | indirekte Steuern ohne Grenzkontrollen |
régimen del margen de beneficio | Differenzbesteuerung |
régimen especial aplicable a los bienes de ocasión, objetos de arte, antigüedades y objetos de colección | Sonderregelung für Gebrauchtgegenstände, Kunstgegenstände, Sammlungsstücke und Antiquitäten |
régimen especial aplicable al oro de inversión | Sonderregelung für Anlagegold |
régimen especial de la pequeña empresa | Sonderregelung für Kleinunternehmen |
régimen especial de las pequeñas empresas | die Sonderregelung fuer Kleinunternehmen |
régimen especial de los sujetos pasivos revendedores | Sonderregelung für steuerpflichtige Wiederverkäufer |
régimen especial de ventas en subastas públicas | Sonderregelung für öffentliche Versteigerungen |
régimen especial del oro de inversión | Sonderregelung für Anlagegold |
régimen fiscal de la sociedad anónima | steuerliche Behandlung der AG |
régimen fiscal de los beneficios | steuerliche Veranlagung der Gewinne |
régimen fiscal de los transportes internacionales de viajeros por vía marítima o aérea | steuerliche Regelung der grenzüberschreitenden Personenbeförderung auf dem Luft- und Seewege |
régimen fiscal especial de las sociedades de cartera | steuerliche Sonderregelung für Holding-Gesellschaften |
régimen nacional de imposición sobre las empresas | nationales Unternehmensbesteuerungssystem |
régimen normal de aplicación del IVA | normale MWSt-Regelung |
régimen transitorio aplicable a los medios de transporte de ocasión | Übergangsregelung für Gebrauchtfahrzeuge |
régimen uniforme definitivo de recaudación de los recursos propios procedentes del impuesto sobre el valor añadido | endgültige einheitliche Regelung für die Erhebung der Mehrwertsteuereigenmittel |
ser beneficiario de la exención tributaria | Steuerbefreiung geniessen |
sistema armonizado de designación y de codificación de las mercancías | Harmonisiertes System zur Bezeichnung und Codierung der Waren |
sistema de depósitos interconectados en materia de impuestos especiales | Verbundsystem von Lagern bei den Verbrauchssteuern |
sistema de imposición cumulativa en cascada | kumulative Mehrphasensteuer |
sistema de imposición sobre la renta integral | umfassendes Einkommensteuersystem |
sistema de imputaciones | Anrechnungssystem |
sistema de redes para la lucha aduanera contra el fraude | System zur Durchsetzung der Zollvorschriften |
sujeto pasivo de un Estado miembro | Steuerpflichtiger eines Mitgliedstaates |
sujeto pasivo de un tercer país | in einem Drittland ansaessiger Steuerpflichtiger |
supressión gradual de los controles en las fronteras | schrittweiser Abbau der Kontrollen an den Grenzen |
tarifa aplicable a los contratos de servicios de la conferencia | Konferenzkontraktrate |
tarifa de ayuda | Subventionstarif |
tasa administrativa de aduanas | Gebühr für Amtshandlungen der Zollbehörden |
tasa de aeropuerto | Gebühr |
tasa de almacenamiento | Lagerkostenabgabe |
tasa de almacenamiento | Lagerabgabe |
tasa de arbitraje | Schiedsgebühr |
tasa de efecto equivalente a derechos de aduana | Abgabe gleicher Wirkung wie Zoll |
tasa de extensión | Zusatzgebühr |
tasa de inspección | Inspektionsgebühr |
tasa de límite máximo de residuos | Gebühr für die Festsetzung des maximalen Rückstandswerts |
tasa de modificación | Änderungsgebühr |
tasa de registro | Verkehrssteuer |
tasa de salida de un país | Wegzugsteuer |
tasa de seguro | Wertgebühr |
tasa de seguro | Versicherungstaxe |
tasa de seguro | Versicherungsgebühr |
tasa de transferencia | Übertragungsgebühr |
tasa de trámites aduaneros | Verzollungspostgebühr |
tasa de trámites aduaneros | Verzollungstaxe |
tasa de trámites aduaneros | Verzollungsgebühr |
tasa de utilización de carreteras | Straßenbenutzungsgebühr |
tasa de vertido | Abfallabgabe |
tasa diferencial de aduana | Differentialzoll |
tasa por la utilización de las carreteras por los vehículos pesados | Straßenbenutzungsgebühren für schwere Lastfahrzeuge |
territorio aduanero de las Comunidades | Zollgebiet der Gemeinschaften |
territorio de recaudación | Erhebungsgebiet |
timbre de los contratos de transporte | Stempelmarke für Beförderungspapiere |
tipo de estimación | Schätztarif |
tipo de gravamen | Steuersatz |
tipo de gravamen agregado | kumulierter Steuersatz |
tipo de gravamen mínimo | Mindeststeuersatz |
tipo de imposición | Steuersatz |
tipo de impuesto | Steuerklasse |
tipo de ingresos | Einkunftsart |
tipo de la retención a cuenta sobre los cánones | Quellensteuersatz auf Lizenzgebühren |
tipo de rentas | Einkunftsart |
tipo marginal de imposición | Grenzsteuersatz |
tipo mínimo de impuesto | Steuermindersatz |
tipo objetivo de impuestos especiales | Verbrauchssteuerzielsatz |
tomar muestras de bebidas para control fiscal o industrial | Getränke für Zwecke der Steuer- oder Gewerbeaufsicht entnehmen |
total de empleos finales a precios salida de fábrica excluido el IVA deducible | letzte Verwendung insgesamt zu Ab-Werk-Preisen ohne abzugsfähige Mehrwertsteuer |
transferencia de ingresos tributarios entre administraciones públicas | Übertragung von Steuereinnahmen zwischen staatlichen Körperschaften |
traslado de pérdidas | Verlustvortrag |
tratamiento fiscal de las actividades de las empresas | steuerliche Behandlung der Unternehmenstätigkeiten |
tratamiento fiscal de los beneficios | steuerliche Veranlagung der Gewinne |
tributación de los intercambios | Besteuerung des Handelverkehrs |
tributo "octroi de mer" | Sondersteuer "octroi de mer" |
título de admisión temporal | Zollpapier für die vorübergehende Einfuhr |
título de admisión temporal | Zollpapier für die vorübergehende Verwendung |
unidad operativa de coordinación | Aktionskoordinationseinheit |
unificación total de los tipos del impuesto | völledige Vereinheitlichung der Steuersätze |
uso indebido de prestaciones de la seguridad social y el fraude en las cotizaciones | grenzüberschreitender Missbrauch bei Sozialversicherungsleistungen und -beiträgen |
utilización de los ingresos fiscales | Verwendung der Steuermittel |
utilización de los ingresos fiscales | Verwendung des Steueraufkommens |
valor de la mercancía declarada en aduana | Wert der verzollten Ware |
variación de la imposición fiscal directa o indirecta | Veränderung der direkten oder indirekten Steuerbelastung |