Chinese | English |
不二价政策 | one-price policy |
不刊载的文稿 | killed copy |
不加干涉 | leave the field open |
户外广告牌不发光的 | regular |
不可控媒体 | uncontrolled media |
不可更改的媒介订购期 | firm order date |
不可用 | not available |
不可用的日记记录 | unusable diary |
不同日同一时段的累计收视人数 | horizontal cume |
不同时区同时间播放的录制节目 | equivalent live time program |
不同时段不同频次播出广告的媒体计划 | scatter plan |
不同时段不同频次播出广告的媒体计划 | scatter buying |
不同时段视听众特征 | minute-by-minute profile |
不同版本在不同地区刊载 | split run |
不同调幅与调频广播节目的播出 | non-duplication |
不在场景中 | off scene |
不干胶 | pressure sensitive |
不干胶标签 | pressure-sensitive label |
不干胶纸 | self-adhesive paper |
不当广告 | inadequate advertising |
不当心小心 | by an oversight |
不拍摄的排练 | walk-through |
不提示回忆法 | unaided recall |
不正常气味 | foreign flavour |
不正当广告 | unfair advertising |
尼尔森公司一年四次的不监测周 | dark week |
尼尔森公司一年四次的不监测周 | black week |
不着戏装的预演 | dry run |
不着戏装的预演 | dry rehearsal |
不知名品牌 | off-brand |
不自觉注意 | involuntary attention |
不计佣金的广告刊例价 | gross rate |
不计佣金的折后广告刊播价 | gross less |
不起眼的广告 | buried advertisement |
不起眼的广告 | buried ad |
不起眼的广告位 | buried position |
不足一年的期刊订阅 | short-term subscription |
不足整版广告 | fractional page |
向潜在的客户打的不速电话 | cold call |
不配对 | out of register |
几乎不留空白边沿的切边 | trim to bleed |
出版者不详 | uncertain publisher |
分词不当 | bad break |
删除不必要内容 | strip |
前后不相关联的广告 | piggyback commercial |
华而不实的装饰 | gingerbread |
印放相片时遮住部分底片使不透光 | mask out |
印数不足 | underrun |
同一客户两则不相关联的广告连播 | piggyback unit |
同价格不同商品组合销售 | mix-and-match sale |
声像不同步 | out of sync |
大不列颠及爱尔兰书商协会 | Booksellers' Association of Great Britain and Ireland |
大小不同的铅字 | wrong font |
套印不准 | out of register |
安排不起眼的广告版位 | bury |
定期定量但不定频率的低价报媒广告版面销售 | space spots |
广告不引人注目处提供的特价或免费信息 | hidden offer |
广告不起眼处提供的特价或免费信息 | buried offer |
广告不起眼处提供的特价或免费信息 | blind offer |
广告费率不变 | no-change rate |
形状不规则广告 | flex-form advertisement |
户外广告牌不同时段展示 | spread posting date |
拍摄光线不足 | lose the light |
搅得某人数不下去 | sb. out of count |
数不完的 | out of count |
施坦威钢琴、"不朽的乐器"、艾耶父子广告公司、1919 | Steinway & Sons, "The instrument of the immortals" (N. W. Ayer & Son) |
期刊广告的不等时刊载 | alternate bundles run |
期望不一致模型 | expectancy disconfirmation model |
李斯特林漱口水、"永远的伴娘、永不会代替新娘"、Lambert & Feasley 广告公司、1923 | Listerine, "Always a bridesmaid, but never a bride" (Lambert & Feasley) |
校对注明不删 | stet |
永不褪色墨水 | permanent ink |
消费者不满意 | consumer dissatisfaction |
玛氏巧克力、 "只溶在口、不溶在手"、达彼思广告公司、 1954 | M&Ms、"Melts in your mouth、not in your hands"、Ted Bates & Co. |
米勒淡啤酒、"美妙口味不可言传"、麦肯世界集团、1974 | Miller Lite beer, "Tastes great, less filling" (McCann-Erickson Worldwide) |
纸张的不透明度 | opacity |
莫顿食盐、"不雨则已、一雨倾盆"、艾耶父子广告公司、1912 | Morton Salt, "When it rains it pours" (N. W. Ayer & Son) |
著者不详 | uncertain authorship |
认知不一致 | cognitive dissonance |
通用土星汽、"不一样的公司、不一样的汽车"、赖利广告公司、1989 | Saturn, "A different kind of company. A different kind of car." (Hal Riney & Partners) |
面包、"不只是犹太人才喜欢莱唯斯的黑麦面包"、恒美广告公司、1949 | Levy's Rye Bread, "You don't have to be Jewish to love Levy's Rye Bread" (DDB, Levy's) |
首行不缩进段落 | block paragraph |
Lucky Strike 香烟、"与其吃颗糖、不如抽根好运烟"、Lord & Thomas 广告公司、20世纪20年代 | Lucky Strike cigarettes, "Reach for a Lucky instead of a sweet" (Lord & Thomas) |
Woodbury 香皂、"光洁肌肤、爱不释手"、智威汤逊广告公司、1911 | Woodbury Soap, "A skin you love to touch" (J. Walter Thompson Co.) |