DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Police containing и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автомобиль для перевозки подозреваемых и обвиняемыхPrisoner transport vehicle (4uzhoj)
Борьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХССCombating the Theft of Socialist Property and Speculation (dimock)
Борьба с хищением социалистической собственности и спекуляцией БХССCombating the Theft of Socialist Property and Speculation
включить сирену и мигалкиrun code (Run code: Drive to a location using the patrol car's emergency lights and siren (полицейский сленг): We ran code to get over here as soon as possible – мы включили сирену и мигалки, чтобы добраться сюда как можно скорее. police1.com AzulRaspilla)
внешняя и возрастная категория подозреваемогоdemographic (sever_korrespondent)
вооружен и опасен при задержанииarmed and dangerous (a cliche-warning to police officers who might try to capture an armed suspect Val_Ships)
вынести предупреждение и отпуститьlet someone off with a warning (The police officer let her off with just a warning. • Lieutenant, I suggest you let Mr. D'Agostino off with a warning. 4uzhoj)
Главное управление материального-технического и военного снабжения МВДMVD Main Directorate of Material-Technical and Military Supply (ГУМТИВС dimock)
Главное управление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляциейMain Directorate for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation (ГУБХСС dimock)
глухие и слабослышащие гражданеdeaf and hard of hearing individuals (Ying)
деятельность полиции и обеспечение правопорядкаpolicing and law enforcement (Alexgrus)
иметь за плечами судимости и факты уголовного преследованияhave criminal backgrounds (Alex_Odeychuk)
иметь интересные наработки по борьбе с наркотиками и коррупциейachieve interesting results in fighting drugs and corruption (русс. цитата и её англ. перевод приводятся по: Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002 Alex_Odeychuk)
имеющий за плечами судимость и факты уголовного преследованияwith a criminal record (CNN Alex_Odeychuk)
Институт криптографии, связи и информацииInstitute of Cryptography, Communications and Information (ИКСИ dimock)
информация, полученная по результатам проведения оперативно-технических мероприятий в системах и каналах телекоммуникацийintelligence collected through the interception of communications (4uzhoj)
использование аппаратуры тайного наблюдения и прослушиванияwire-tapping
комната для хранения оружия и боеприпасовkit room (Taras)
лишить права носить оружие и перевести на бумажную работуput on modified assignment (At NYPD, "modified duty" or "modified assignment" usually means that the officer (detective, sergeant, whatever) has been stripped of his firearm and possibly his police credentials, and is working at an administrative assignment where he has little or no contact with the public. capricolya)
Министерство безопасности и внутренних делMinistry of Security and Internal Affairs and Security (МБВД dimock)
Министерство внутренних дел и безопасностиMinistry of Internal Affairs and Security (МВДБ dimock)
Московское управление внутренних дел на воздушном и водном транспортеMoscow Air and Water Transport Internal Affairs Directorate (МУВДВВТ dimock)
не иметь за плечами судимости и фактов уголовного преследованияhave no criminal history (New York Times Alex_Odeychuk)
не иметь судимости и не привлекаться к уголовному преследованиюhave no criminal record (USA Today Alex_Odeychuk)
не иметь судимости и не привлекаться к уголовному преследованию во взрослом возрастеhave no criminal record as an adult (USA Today Alex_Odeychuk)
негласное подключение к телефонной и интернет-линии абонентаwire-tapping
незаконный оборот оружия и взрывчатых веществillegal trafficking in weapons and explosives (New York Times Alex_Odeychuk)
нести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствияhave overall responsibility to be fair and fearless in the investigation (New York Times Alex_Odeychuk)
обеспечивать закон и порядокprovide law and order (The local rural police is instructed by Voigt to provide law and order during the action Andrey Truhachev)
Обучение противодействию химическим, биологическим и радиационным угрозамCOBRA training (Chemical Ordinance, Biological and Radiological Awareness; спецкурс подготовки сотрудников полиции Нью-Йорка Rmn_Svrt)
одно движение, и я стреляю!one move and I'll shoot!
Органы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляциейAgencies for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation (ОБХСС dimock)
Органы борьбы с хищением социалистической собственности и спекуляциейAgencies for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation (ОБХСС)
ордер на розыск и арест особо опасного преступникаred corner warrant (термин Интерпола алешаBG)
отбор смывов с рук и одеждыtaking swabs from hands and clothes (Ying)
Отдел виз и регистрации иностранцевForeigners' Visa and Registration Department (ОВИР dimock)
Отдел информации и личных данныхI&P Unit (Information and Privacy Unit ART Vancouver)
пакет для сбора, транспортировки и хранения вещественных доказательствevidence bag ('More)
перекрыть район поиска и опросить свидетелейcanvass the area (Val_Ships)
погромы и поджогиriots and arson attacks (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk)
поименный список подозреваемых в тяжких и насильственных преступленияхbespoke list of suspects wanted for serious and violent crimes (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
порядок передачи и храненияchain-of-custody (as in "a chain-of-custody card"; вещдоков по делу Val_Ships)
построение доверия и взаимопонимания между полицией и представителями сообществаneighborhood policing (Alex Lilo)
построение доверия и взаимопонимания между полицией и представителями сообществаcommunity policing (a practice in which an officer builds relationships with the citizens of local neighborhoods and mobilizes the public to help fight crime Alex Lilo)
предписание о задержании и арестеdetainer (преступника Val_Ships)
применить дубинки и слезоточивый газuse clubs and tear gas (Police evicted the squatters using clubs and tear gas. ART Vancouver)
производить аудио-и видеозапись в качестве вещественного доказательстваcapture audio and video evidence (напр., ... of them discussing the robbery; Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
профессиональная и моральная готовность к службеprofessional and ethical readiness for service (Alex_Odeychuk)
реагировать на вызов с сиреной и спец. сигналамиrun code (AzulRaspilla)
системы биометрических и оперативно-разыскных данныхbiometric and investigative data system (Alex_Odeychuk)
следы применения огнестрельного и холодного оружияfirearms and tool mark evidence (Alex Lilo)
Служба подготовки и обучения кадровPersonnel Education and Training Service (СПОК dimock)
сотрудники полиции в форме и в штатскомofficers in regular uniforms and plain clothes (Daily Mirror financial-engineer)
список задержаний и арестовstop-and-detains (emalliance)
телефон, взятый на прослушку и контроль перемещенияtapped (phone Val_Ships)
Управление виз и регистрации иностранцевForeigners' Visa and Registration Directorate (УВИР dimock)
Управление информации и общественных связейDirectorate for Information and Public Relations (УИОС dimock)
Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака и вооружений, американская силовая структураATF (U.S. Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms, and Explosives kartav)
Управление по борьбе с хищением социалистической собственности и спекуляциейDirectorate for Combating the Theft of Socialist Property and Speculation (УБХСС dimock)
Управление по охране важных государственных объектов и специальных грузовDirectorate for the Protection of Important State Facilities and Special Cargoes (УОВГОСГ dimock)
Управление юстиции и внутренних делJustice and Home Affairs (traductrice-russe.com)
Центр общественных и внешних связейPublic and Foreign Relations Centre (ЦОВС dimock)