DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Police containing To | all forms | exact matches only
EnglishRussian
according to initial police informationпо первоначальному докладу полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо первичной информации полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо изначальным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо изначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо первичным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо изначальному утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно первым сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо изначальным отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationиз изначальной полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо первичной полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо предварительным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо предварительным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо первоначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно изначальным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно изначальной полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно предварительным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно изначальным отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно первичной полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно предварительным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно первоначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно изначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно первичным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно изначальному утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно первичной информации полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationсогласно первоначальному докладу полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police informationпо первым сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо первоначальному докладу полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо изначальным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо изначальному утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо первичной информации полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо предварительным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо первичной полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо предварительным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо первоначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо изначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо первичным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно изначальному утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно первичной полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно предварительным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно предварительным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно первоначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно изначальным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно первичным оценкам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно первичной информации полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно изначальным данным полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно первоначальному докладу полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно первым сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо изначальным отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsиз изначальной полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно изначальным отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsсогласно изначальной полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to initial police reportsпо первым сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to police sourcesпо данным полиции (Andrey Truhachev)
according to police sourcesсогласно данным полиции (Andrey Truhachev)
according to the policeпо сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeиз полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to the policeпо отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeпо утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeпо информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeпо данным полиции (Andrey Truhachev)
according to the policeсогласно полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the policeсогласно данным полиции (Andrey Truhachev)
according to the police informationиз полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо данным полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно полицейской информации (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно данным полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationсогласно сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the police informationпо сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо утверждению полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо данным полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо информации полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо отчетам полиции (Ivan Pisarev)
according to the police reportsиз полицейской информации следует, что (Ivan Pisarev)
according to the police reportsпо сообщениям полиции (Ivan Pisarev)
armed force to repress the poorвооружённые отряды для подавления бедноты (theguardian.com Alex_Odeychuk)
attempt to murderпокушаться на (ART Vancouver)
attempt to murderсовершить покушение (ART Vancouver)
be escorted to a prison vanидти под конвоем к автозаку (Alex_Odeychuk)
be known to policeпроходить по делам оперативного учёта органов полиции (Financial Times Alex_Odeychuk)
be well known to policeбыть хорошо известным полиции (CNN Alex_Odeychuk)
break-in to vehicleкража из машины ("Break-ins to vehicles in Vancouver have steadily increased over the last decade, as the Courier reported in October 2019. Between January and September of 2019, the number of break-ins to vehicles totalled 12,312." vancourier.com ART Vancouver)
break-in to vehicleкража из автомобиля ("Break-ins to vehicles in Vancouver have steadily increased over the last decade, as the Courier reported in October 2019. Between January and September of 2019, the number of break-ins to vehicles totalled 12,312." vancourier.com ART Vancouver)
can afford to cough up the fine for a traffic ticketможет себе позволить заплатить штраф согласно уведомлению о нарушении правил дорожного движения (Alex_Odeychuk)
carry out house-to-house enquiriesпроводить поквартирный обход (Bullfinch)
claim to beпредставиться (One of the suspects, Aaron Contreras, knocked on the apartment door of Ethan Rodriguez on Saturday evening and claimed to be a maintenance worker there to check on the filters in his air conditioner, according to doorbell camera footage and an affidavit obtained by Fox Dallas. youtube.com ART Vancouver)
come down to the station houseпройдёмте в отделение (4uzhoj)
denounce to the policeнастучать в полицию (разг. Andrey Truhachev)
denounce to the policeсдать полиции (Andrey Truhachev)
denounce to the policeсдавать в полицию (Andrey Truhachev)
denounce to the policeдоносить в полицию (на кого-либо Andrey Truhachev)
door-to-doorподомовой обход (vloginov)
door-to-doorпоквартирный обход (для опроса свидетелей vloginov)
go to prisonполучить срок тюремного заключения (Alex_Odeychuk)
have overall responsibility to be fair and fearless in the investigationнести полную ответственность за объективное и беспристрастное ведение следствия (New York Times Alex_Odeychuk)
have recently gone to police expressing fears for his lifeнедавно обратиться с заявление в полицию в связи с опасениями за свою жизнь (Daily Mirror financial-engineer)
I made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to misleadоб ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj)
lead to the suspectвыводить на подозреваемого (sankozh)
refer to anti-social behaviorприбегать к антисоциальному поведению (Alex_Odeychuk)
report sb to the policeзаявлять в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report sb to the policeдоносить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report sb to the policeдонести в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report someone to the policeсообщить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report sb to the policeзаявить в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report someone to the policeсообщать в полицию (report somebody to the police/the authorities [for something] Andrey Truhachev)
report sb. to the policeсдать полиции (colloquial Andrey Truhachev)
report to the policeотмечаться в полиции (говоря о профилактируемом лице, взятом под административный надзор полиции; CNN Alex_Odeychuk)
report to the police on a weekly basisеженедельно отмечаться в полиции (BBC News Alex_Odeychuk)
respond to the sceneвыехать на место (преступления))
return weapons to armoryсдать оружие (в оружейную, в знач. "вернуть туда, где получил": Weapons must be returned to an authorized armory/storage facility at the end of the tour of duty or upon completion of special assignment. 4uzhoj)
run to the policeпобежать в полицию (Andrey Truhachev)
run to the policeобратиться в полицию (Andrey Truhachev)
search warrant for access to computersордер на обыск со взломом компьютера (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
shoot to kill!огонь на поражение! (приказ) Elizash)
shoot to killстрелять на поражение (Annaa)
shoot to killогонь на поражение (приказ Elizash)
shoot to stopстрелять на задержание (DC)
shoot to stopогонь на задержание (приказ DC)
stab to deathнанести смертельную ножевую рану (Val_Ships)
stab to deathубить ударом ножа (или иного колющего предмета Val_Ships)
stick out to law enforcementобратить на себя внимание правоохранительных органов (USA Today Alex_Odeychuk)
submit peacebly to arrestне оказывать сопротивления при задержании (Thus, when a person believes he or she is being arrested unlawfully by an identified police officer, Alaska law requires that person to submit peaceably to the officer and wait to litigate the validity of the arrest in a court of law. 4uzhoj)
subscribed and sworn to before meподписано под присягой в моём присутствии (только если речь идёт об аффидевите (письменных показаниях) Delilah)
the right to an attorneyправо на адвоката (при аресте "You have the right to an attorney." – У Вас есть право на адвоката Mira_G)
the right to remain silentправо хранить молчание (при аресте "You have the right to remain silent." – У Вас есть право хранить молчание. Mira_G)
tied to the underworldсвязанный с уголовной средой (Alex_Odeychuk)
transfer weapons to armoryсдать оружие (в оружейную на хранение: When vessels are in port (at berth or anchor), weapons must be transferred to the port armory for the duration of the vessel's stay. 4uzhoj)
try to rob a local bankсовершить попытку ограбления местного банка (Alex_Odeychuk)
way to go, officers!молодцы! (одобрительная реплика в адрес полицейских: CBS News Alex_Odeychuk)
were stabbed to deathбыть зарезанным (Alex_Odeychuk)
you do not have to say anythingвы имеете право хранить молчание (Abysslooker)