German | Portuguese |
Abdruckverfahren fuer die elektronenmikroskopische Gefuegeuntersuchung | técnicas de impressão para exame ao microscópio eletrónico |
Abmessungen gemaess den besonderen Vertragsbestimmungen | dimensões das especificações |
Abrundungsradius der Widerlager | raio das zonas arredondadas dos apoios |
Abstand Ende Schiene bis Anfang Aussparung für die Befestigung | distância entre a extremidade da barra canelada e o entalhe |
Abstand Ende Schiene bis Anfang Schlitz für den Antrieb | distância entre a extremidade da barra canelada e a corrediça |
Abstand Ende Schiene bis Mitte Loch für den Antrieb einer inneren,gezahnten beweglichen Schiene | distância entre a extremidade da barra canelada interior móvel e o centro do furo de acionamento |
Abstand Oberkante Schiene bis Mitte Schlitz für den Antrieb | distância entre a aresta superior da barra canelada e o centro da corrediça |
Abstand Unterkante Schiene bis Mitte Loch für den Antrieb einer inneren,gezahnten beweglichen Schiene | distância entre a aresta inferior da barra canelada interior móvel e o centro do furo de acionamento |
Abweichung von der Rechtwinkligkeit einer Tafel | defeito de esquadria da folha |
Abweichung von der Seitengeradheit der Tafel | defeito de retilineidade para os lados de uma folha, defeito de arqueamento de uma folha |
Alkalität der Asche | alcalinidade das cinzas |
Alkoholbestimmung nach der Chromatmethode | determinação cronométrica do álcool |
an dem Instrument geringfügige Verschiebungen in Richtung des Randes der Decke vornehmen | deslocar ligeiramente o aparelho seguinte ao bordo da laje |
Anbrennen der Extraktstoffe | pirogenação da matéria extrativa |
Anerkennung der Qualitätsfähigkeit | aprovação da aptidão |
Anforderung an die Instandhaltung | requisitos de manutenção |
Angriffspunkt der Flamme | ponto de ataque da chama |
Anlage zum Studium der Einwirkung von radioaktiven Aerosolen auf Tiere | cadeia de exposição de animais aos aerossóis radioativos |
Annaeherungsphase an den kristischen Zustand | aproximação da fase crítica |
Anzahl der Rillen | número de ranhuras |
Appreturmaschine zum Auftragen der Appretur | maquinaria para aplicação de produtos de acabamentos |
Art der Probenahme | modo de amostragem |
auf die Hälfte einengen | concentração do volume para metade |
auf Grund der gleichen Masseinheit | na base de uma mesma unidade de medida |
Aufzeichnung der Änderung der Entfernung | registo da variação da distância |
Ausgangsspannung an der Nennlast | tensão de saída adaptada |
Ausmass der Entwaesserungswirkung | grau de drenagem |
Ausnutzungsdauer der Engpassleistung | duração de utilização da potência máxima |
Ausziehabdruck, damit die Karbidteilchen frei aus der Grundmasse hervorstehen | réplica de extração para libertar as partículas de carboneto da matriz |
Befestigung der Maschenränder | reforçamento dos lados das malhas |
Behörde für die Überwachung der GLP | autoridade nacional de acompanhamento das BPL |
Bestimmung mit der hydrostatischen Waage | densimetria por balança hidrostática |
Bestätigung der positiven Qualitätsbewertung eines Lieferanten | certificado de cumprimento |
Bezugspunkt der Leuchte | centro de referência da luz |
Darstellung der Maßveränderlichkeit | representação da variabilidade dimensional |
das Band muss walzgerade sein | a banda deve ser laminada plana |
Dehnung der Zeitablenkung | expansão do varrimento |
den Farbumschlag empfindlicher machen | sensibilizar a viragem |
den Motor hochjagen | experimentar o motor |
den Niederschlag absetzen | arrastar o precipitado |
der kugelfoermige Eindringkoerper ist eine von Rissen freie Kugel aus gehaertetem Stahl | o penetrador de esfera é constituido por uma esfera em aço temperado isento de fendas |
DichteMeßgerät nach dem Rückstreuprinzip | densímetro de retrodispersão |
Dichtemeßgerät nach der Durchstrahlmethode | densímetro de transmissão |
Dicke der Schaft-Seitenstütze | espessura do montante lateral |
Dicke der Schützenhinterwand | espessura da parede posterior da lançadeira |
Dicke der Schützenvorderwand | espessura da parede frontal da lançadeira |
Dickenmeßgerät nach der Beta Rückstreumethode | medidor de espessura por retrodispersão beta |
Dickenmeßgerät nach der Durchstrahlmethode | medidor de espessura por transmissão |
Dickenmeßgerät nach der Gamma Rückstreumethode | medidor de espessura por retrodispersão gama |
die Auslegungsparameter einhalten | satisfazer os parâmetros de projeto |
die gemeinsamen Qualitaetsnormen | as normas comuns de qualidade |
die Probe soll fest auf der Unterlage liegen | é necessário um apoio regular e uniforme da peça sobre o seu suporte |
die Pruefung der Dicke Tafel fuer Tafel wird mit dem Mikrometer durchgefuehrt | o controlo de espessura folha a folha é efetuado por micrómetro |
Druckunterschied zwischen dem Inneren der Sicherheitshuelle und der Umgebung | diferença de pressão entre o interior do recipiente de contenção e o ambiente circundante |
Durchmesser der Kettbaumscheibe | diâmetro exterior dos discos |
Durchmesser der Kettbaumscheibe | diâmetro exterior dos pratos |
Durchmesser der Kettbaumscheibe | diâmetro exterior das flanges |
EG-Bescheinigung der Erstprüfung | certificado "CE" de ensaio de modelo inicial |
EG-Konformitätszeichen aufgrund der Herstellerbestätigung | marca de conformidade CE baseada na declaração do fabricante |
EG-Konformitätszeichen aufgrund der Zertifizierung durch eine zugelassene Stelle | marca de conformidade CE baseada na certificação por um organismo aprovado |
ein Glaskolben mit breitem Hals zur Bestimmung der Zinnschichtdicke | um balão de boca larga,para a determinação do valor da estanhagem |
Einheit,die Qualitätsforderungen nicht erfüllt | unidade não conforme |
Einrichtung für den Zugkraftausgleich | compensador de tensão |
Einrichtung zum Chlorieren und zur Aufhebung der Filzfähigkeit | maquinaria para cloragem e tratamento antifeltrante da lã |
elektrolytisch verzinntes Weissblech mit gleicher Zinnauflage auf den beiden Seiten | estanhagem igual |
Europäische Kooperation für die Akkreditierung | Cooperação Europeia para a Acreditação |
Europäisches Komitee der Ingenieurfirmen | Comité Europeu dos Gabinetes de Engenharia |
Europäisches Komitee der Waagenhersteller | Comité Europeu dos Fabricantes de Instrumentos de Pesagem |
Europäisches Komitee für die Zusammenarbeit der Werkzeugmaschinenindustrien | Comité Europeu de Cooperação das Indústrias de Máquinas-Ferramenta |
EWG-Zusammenarbeit der Fachverbände der Schaltgerätehersteller | Comité de Coordenação das Associações de Fabricantes de Aparelhagem Eléctrica Industrial do Mercado Comum |
Faktor der Zuverlässigkeitsminderung | fator de degradação |
Film für die Auswertung der Prüfung | filme que serve ao exame dos resultados |
Fleck der zu untersuchenden Probe | intensidade da mancha da amostra a analisar |
freie Wglqnge der Molekuelbewegungen | percurso livre das moléculas |
Freiluftkalibrierung der Solarzelle | calibragem de células no exterior |
Gegenmutter der Kettbaumscheibe | contraporca de bloqueamento dos discos |
Gegenmutter der Kettbaumscheibe | contraporca de bloqueamento dos pratos |
Gegenmutter der Kettbaumscheibe | contraporca de bloqueamento das flanges |
Geraet zum Zentrieren der Brillenglaeser | aparelho para centrar vidros de óculos |
Gerät für die Prospektion von Beryllium gamma,n | detetor de prospeção de berílio |
Gerät für die Vorbereitung der Mikrowellen-Probenahme | dispositivo de micro-ondas para a preparação de amostras |
Gerät zur Messung der Biegewinkel | clinómetro |
Grad der Dauerregelung | grau de controlo no tempo |
Grad der Entwaesserungswirkung | grau de drenagem |
Grenzwert der Betriebstemperatur | temperatura-limite de funcionamento |
Haertegrade nach dem Haerten des Stahls | graus de dureza do aço após têmpera |
Hinterschliff der Widerlager | inclinação da parte interna dos apoios |
Hinterschnitt der Widerlager | inclinação da parte interna dos apoios |
Hoehe der Kante | altura do rebordo da gamela |
Hub der inneren,gezahnten beweglichen Schiene | curso da barra canelada interior móvel |
Höchstabstand der Kettbaumscheiben | distância máxima entre flanges |
Höchstabstand der Kettbaumscheiben | distância máxima entre pratos |
Höchstabstand der Kettbaumscheiben | distância máxima entre discos |
Höhe der Klemme | altura da maxila |
Höhe der Polnutzschicht bei senkrechtem Noppenstand,entsprechend der freien Noppenschenkellänge | altura do pelo útil |
Höhe der Schiene am Ende | altura da barra canelada nas extremidades |
Höhe der Schützenhinterwand | altura da parede posterior da lançadeira |
Höhe der Schützenvorderwand | altura da parede frontal da lançadeira |
Hülsenzuführring zu den Spulstellen | alimentação das posições de canelagem |
Innendurchmesser und Tiefe der Bohrung der Matrize | diâmetro e profundidade do furo da matriz |
Interferenzmessung der Oxiddicke | medida da espessura de oxido por interferencia |
Jahr der Anwendung | ano de aplicação |
Jitter der Zeitablenkeinrichtung | instabilidade da base de tempo |
Kegelstumpfhülse der Nähgarnrolle | suporte com extremidades cónicas |
Kennwerte fuer die Biegeachse | características referidas ao eixo neutro |
Kennzeichnung der Probe | referenciação da amostra |
Koeffizient der kubischen Nichtlinearität | coeficiente de não linearidade de terceira ordem |
Koeffizient der Nichtlinearität dritten Grades | coeficiente de não linearidade de terceira ordem |
konischer Ansatz der Raketen-Spule | cone de arranque para cops gigante |
Kontrollsystem zur Einhaltung der Fristen für die Ausarbeitung der Normen | sistema de alerta em matéria de prazos para a produção das normas |
Korrekturtabelle für die Temperatur | tabela de correção da temperatura |
Kraftstoffversorgung der Antriebsmaschine | alimentação do motor |
Linie der Bearbeitung | linha de maquinagem |
magnetisches Spezialwinkelmass fuer die Uebertragung der Detailmasse | esquadria magnética para fixação de cotas com rigor |
Maschine zum Krumpfechtausrüsten der Maschenwaren | máquina para relaxação de tecidos de malha |
Maschine zum Sieben der Druckfarbe | máquina de peneirar os corantes de estamparia |
Messung der Extinktion | determinação da absorvância |
Messung der Kata-Werte | medida dos valores do catatermómetro |
Messwert der Fotozelle | sinal de saída da célula fotoelétrica |
Meßgerät für die globale Verzerrung | medidor do fator de distorção harmónica total |
Mikroplatte für die Testphase | microplaca para fase sólida |
Mindestabstand der Kettbaumscheiben | distância mínima entre flanges |
Mindestabstand der Kettbaumscheiben | distância mínima entre pratos |
Mindestabstand der Kettbaumscheiben | distância mínima entre discos |
Mitteilung der Genehmigung | notificação da aprovação |
mobiles Laboratorium für die Messung der Qualität | laboratório móvel destinado a medições da qualidade |
oertliche Anordnung der Biegungsmesser | localização de flexímetros |
Programm zur Einhaltung der GLP | programa nacional de cumprimento das BPL |
Pruefprogramm fuer das Hochfahren auf Leistung | programa de ensaios de subida de potência |
Pruefprogramm fuer das Hochfahren auf volle Auslegungsleistung | programa de ensaios de subida de potência |
Prüfgerät für die Reibungszahl | aparelho de controlo do coeficiente de atrito |
Prüfung auf dem Leistungsprüfstand | ensaio em banco de rolos |
Prüfung der beschleunigten Alterung | ensaio acelerado de fadiga |
Prüfung der Entwurfsqualität | revisão do projeto |
Prüfung der ersten Fertigungseinheit | inspeção de primeiro artigo |
Prüfung der Makrostruktur | controlo macrográfico |
Prüfung der Mikrostruktur | controlo micrográfico |
Prüfung der optischen Verzerrung | ensaio de distorção ótica |
Prüfung der Ozonbeständigkeit | ensaio de resistência ao ozono |
Prüfung der Rissbeständigkeit | ensaio de resistência à fissuração |
Prüfung mit der Nadelflamme | ensaio do queimador em agulha |
Qualifikation der Dünnschicht-Erzeugnissen | qualificação de película fina |
Rat der ITER-Fusionsenergieorganisation | Conselho do ITER |
Reaktion der Nachfrageseite | resposta do lado da procura |
Resonanzfrequenz der Prüfeinrichtung | frequência de ressonância da instalação de ensaio |
Roboter für die Konditionierung von Proben | robô para a preparação de amostras |
Schärtrommel der Sektionsschärmaschine | tambor seccional |
Seilgarn für die Netzherstellung | fio cablado para redes |
Sonar-Korrelationsausrüstung zur Messung der Geschwindigkeit | registo com sonar de correlação da velocidade |
Sondenspannung an der Schwelle von fett zu mager | tensão limiar rica para pobre |
Spannweite der Umweltbedingungen | amplitude ambiental |
Spezifikation der Zulieferungen | especificação do material |
Spezifikation für die Behandlung unbrauchbar gewordener Produkte | especificação da disposição |
Spindel der Spulmaschine | fuso de bobinadeira |
Stand der Einhaltung der GLP | situação de cumprimento das BPL |
Stand der Technik | estado da técnica |
Stoff zur Stabilisierung der Feldfrequenz | substância de estabilização campo-frequência |
Teilalkalität der Asche | alcalinidade parcial das cinzas |
Teilen der Kette | separação da teia |
Teilen der Kette | divisão da teia |
Tiefe der Aussparung für die Befestigung | profundidade do entalhe duma barra canelada exterior fixa |
Uebernahme der Kosten | encargo |
Umfang der Zersetzung | velocidade de dissociação |
Umlenkwalze für die trockene Kette | rolo de desvio da teia seca |
Urmaß der Zeit | norma de tempo primária |
Verfahren der unabhaengig Veraenderlichen | método de variáveis independentes |
Verhalten der Lenkanlage bei Unfallstössen | comportamento do dispositivo de condução em caso de colisão |
Versprühung der Lösung | pulverização da solução |
Vertrauensgrenze der Erfolgswahrscheinlichkeit | fiabilidade estimada |
Verzeichnis der qualifizierten Erzeugnisse | lista de produtos qualificados |
Verzeichnis der qualifizierten Produkte | lista de produtos qualificados |
Verzögerung der Aufnahme | regular o prazo da acquisição |
Volumen der addierten Lösung | volume da solucão sobrecarregada |
Vorgabe für die Zulieferungen | especificação do material |
Vorrichtung zur Bildung der Fadenreserve | dispositivo de formação de reserva |
waehrend der gleichzeitig anwesende Martensit jedoch verstaerkt angeaetzt wird | enquanto a martensite se ataca mais rapidamente |
Webmaschine mit Greiferprojektilen,die den Schussfaden auf dem Hin- und Rücklauf eintragen | tear de projéteis ativos no trajeto de ida e volta |
Webmaschine mit Greiferprojektilen,die den Schussfaden nur auf dem Hinlauf eintragen | tear multiprojétil |
Webmaschine mit Greiferprojektilen,die den Schussfaden nur auf dem Hinlauf eintragen | tear de projéteis passivos no trajeto de volta |
Wellenlänge für die Anregung | comprimento de onda de excitação |
Wellenlänge für die Emission | comprimento de onda de emissão |
Werkstoff der Schützenspitze | material da ponta da lançadeira |
Wert für die Vergleichbarkeit | valor de rerodutibilidade |
Winckel der Schützenhinterwand | ângulo da parede posterior da lançadeira |
Winckel der Schützenvorderwand | ângulo da parede frontal da lançadeira |
Winkel der aeusseren Reibung | ângulo de atrito externo |
Winkel der Wandreibung | ângulo de atrito externo |
Wärmedurchgangskoeffizient an der Kollektoroberseite | coeficiente de perdas pela cobertura |
Wärmeverluste an den Seitenwänden | perdas pelas paredes laterais |
Zugvorrichtung für den Schultergurt | dispositivo de tração da precinta diagonal do cinto |
zulaessige Abweichung von der Ebenheit | tolerância de planeza |
zulaessige AbweichunQ von der Geradheit von Staeben | desvio de retilineidade das barras |
Zusammenstellung der gezahnten Schiene | conjunto de barras caneladas |
Zwirn für die Netzherstellung | fio retorcido para redes |
Übergang der Lastkennlinie | transição de característica de carga |
Überlappung der Testfolge | entrelaçamento da sequência de prova |
Überwachung der Einhaltung der GLP | acompanhamento do cumprimento das BPL |
Überwachung der Lieferanten-Qualitätssteuerung | fiscalização do controlo de qualidade |