DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject British usage, not spelling containing бывший | all forms | exact matches only
RussianEnglish
будь моя воляfor two pins (4uzhoj)
бывшее название министерства финансовExchequer (см. HM Treasury Alexander Matytsin)
бывший студент Итонаold Etonian (sea holly)
быть без грошаbe skint (Taras)
быть без гроша в карманеbe skint (He's a writer, which means he's skint Taras)
быть в аутеflake out (Anglophile)
быть в восторгеbe made up with something (от чего-либо AnnaOchoa)
быть в контрах с супругомbe in the dog house (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
быть в полном беспорядкеbe all over the shop (Taras)
быть в полном хаосеbe all over the shop (Taras)
быть в ссоре с супругомbe in the dog house (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
быть верным своему школьному галстукуbe true to your school tie (Это означает, что и через много лет после окончания школы выпускники сохраняют верность своим школьным друзьям. Drozdova)
быть выбитым из колеиget Y-fronts in a W (о мужчине Anglophile)
быть докойknow one's onions (slitely_mad)
быть заворожённым разворачивающейся трагедиейfascinated by a car crash (ad_notam)
быть истцом и ответчиком в судеact as plaintiff and defendant in the court (JoannaStark)
быть весьма кстатиsomething would not go amiss (A little luck wouldn’t go amiss right now! 4uzhoj)
быть на мелиbe skint (Make no wonder he's skint; Well, you couldn't help being skint Taras)
быть не лишнимsomething would not go amiss (The bottom line: regardless of what you wear, make sure you present yourself well. Be real, but most importantly be yourself. A smile wouldn't go amiss too. • That's all well and good but bit more time invested in the relatives of the deceased and the staff who looked after them wouldn't go amiss too. • However, additional clarification might not go amiss. • An extra pair of hands in the kitchen would not go amiss, you know. • A word of apology might not go amiss. newbee)
быть неорганизованнымbe all over the shop (Taras)
быть несобраннымbe all over the shop (He is all over the shop. Maybe he should drink a cup of coffee – Он такой несобранный. Возможно ему следует выпить чашечку кофе? Taras)
быть осведомлённым о предмете, иметь опытknow your onions (org.uk LeenUA)
быть чем-то очень довольнымbe made up with something (также be made up about something AnnaOchoa)
быть поставленным в тупикto be baffled (The mess he got his life into would have baffled an army of psychologists to unravel. (Death of a Hero – Aldington) anpodin)
быть принятым в адвокатское сословиеbe called to the Bar (barrister)
быть совершенно не похожимиbe like chalk and cheese (обычно, сравниваются два предмета. Один может быть похожим на другой, но внутри он совершенно другой. Например, сыр и мел are like chalk and cheese. Вы можете укусить мел, но он грубый и безвкусный, а сыр – вкусный. Хотя, выглядеть они могут одинаково. youtube.com inyazserg)
быть удачливымstrike it lucky (в каком-либо деле: He struck (it) lucky – Ему повезло Bullfinch)
долг, который может быть доказанprovable debt
думаю, будет лишнимI need hardly (говорить, напоминать и т.п.: How I welcomed Night Duty, I need hardly say. • I need hardly say that my wife's first impression of Lewis differed somewhat from my own.)
есть ли жизнь за МКАДомis there life outside the M25 (аналог русской фразы, но применительно к лондонским реалиям, напр. the-newshub.com)
используется для усиления фразы или привлечения внимания к фразе, которая может быть интерпретирована как содержащая сексуальный подтекст, эквивалент фразы that's what she saidsaid the actress to the bishop (веллеризм, восходящий к эдвардианскому периоду (1901-1910 гг) Arnica Chamissonis)
как естьwarts and all (ad_notam)
квартира была в ужасном состоянииthe flat was a state (ad_notam)
круг бывших одноклассниковold-boy network (also old boys' club), can refer to social and business connections among former pupils of male-only private schools Val_Ships)
он был посажен в тюрьму на 16 лет за убийство, которого не совершалhe was banged up for 16 years for a murder that he didn't commit (ssn)
самый что ни на есть заурядныйas common as muck (Anglophile)