DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject British usage, not spelling containing С | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авансовый налог с доходов корпорацииadvance corporation tax (ACT)
автомобиль с бензиновым двигателем и электрической трансмиссиейpetrol-electric vehicle
автомобиль с карбюраторным двигателемpetrol-powered lorry
блинчик с начинкойpancake roll (Anglophile)
быть в контрах с супругомbe in the dog house (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
быть в ссоре с супругомbe in the dog house (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
в связи сin connexion with
валиться с ногflake out (от усталости, голода)
валиться с ног от усталостиflake out
веб-сайты, посвящённые созданию дополнительной информации о медиапродукте, часто с возможностью пополнения содержания поклонниками медиапродуктаtie-in website (могут частично или полностью финансироваться создателем медиапродукта (сайты BBC, посвященные сериалам "Доктор Кто", "Шерлок" и др.))
велосипедная стоянка с навесомbike shed ("You! Yes! You behind the bikesheds! Stand still, laddie!" wikipedia.org Aiduza)
велосипедная стоянка с навесомbikeshed ("You! Yes! You behind the bikesheds! Stand still, laddie!" wikipedia.org Aiduza)
весьма мило с вашей стороныjolly nice of you (Val_Ships)
вид деятельности с высоким уровнем доверияnotifiable occupation UK (Doronin)
возиться сmess about with (kids messing about with their toy cars ART Vancouver)
вперёд и с песнейNice one (неодобрительно ad_notam)
выходное пособие в связи с сокращениемredundancy payment (ssn)
генератор с колебательным контуром в цепи анодаtuned-anode oscillator
генератор с колебательным контуром в цепи анода и сеткиtuned-grid oscillator
генератор с колебательным контуром в цепи анода и сеткиtuned-anode
гимнастический снаряд с металлическими перекладинамиclimbing frame (Anglophile)
говорить с акцентом, характерным для британских дворянhave a plum in one's mouth (Boris Gorelik)
говяжья мякоть шейной части туши с головкой плечевой костиclod
город с населением свыше 80 тысяч человек, административно выделенный в самостоятельную единицуcounty borough
грузовой автомобиль с безбортовой платформойflat lorry
грузовой автомобиль с изотермическим кузовомinsulated lorry
день расчётов по сделкам с премиейoption day
дом с двумя гостиными на первом этаже и двумя спальнями наверхуtwo-up two-down (Aly19)
дорога с двусторонним движениемdual carriageway (ssn)
завязать знакомство сpick up an acquaintance with ('I went in the shape of a loafer to Sir George's house, managed to pick up an acquaintance with his valet (…)' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
закон о борьбе с инфляцией 1973 годаCounter Inflation Law of 1973
Закон о планировании и принудительном отчуждении имущества с выплатой компенсации 2004 г.Planning and Compulsory Purchase Act 2004 (25banderlog)
закусочная, где основное блюдо-рыба с картошкой фриfish-and-chip shop (markovka)
записная книжка брокера с пометками об операцияхstockbroker's bargain book
капитал, вложенный в предприятие, связанное с рискомrisk capital
киоск или кафе, специализирующаяся на рыбе в кляре с картофелем фриchippie (ad_notam)
колокол с "Лутины"Lutine bell (в здании Ассоциации страховщиков "Ллойд")
компания с ответственностью участников в пределах принадлежащих им акцийlimited company (Alexander Matytsin)
Консультативный орган и центр обучения деятельности по обращению с отходамиWAMITAB (25banderlog)
крепкий чай с молокомbuilder's tea (wikipedia.org Abysslooker)
кукиш с масломsod all (Anglophile)
культурный цилиндроидальный отвал с наклонными образующимиgeneral-purpose moldboard
кухонная раковина с двумя чашамиdouble Belfast sink (обычно керамическая Скоробогатов)
лавка с жилым помещениемresidential shop (для владельца)
лебёдка лифта с канатоведущим шкивомvee-sheave drive
лежать в обнимку с унитазомchunder (originally Australian slang Liv Bliss)
лицо, обращающееся с просьбой о выдаче визыvisa applicants (bigmaxus)
лицо, обращающееся с просьбой о предоставлении визыvisa applicants (bigmaxus)
любитель прыжков в воду с высоких скалtombstoner (Coaleater)
магазин с прилавкамиcounter-service shop (в отличие от магазина самообслуживания)
масса снаряжённого транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимойmaximum laden weight
мелочная лавка, находящаяся по соседству с жилым райономstreet-corner shop
метод определения мощности и скорости хода судна с помощью коэффициента сопротивления по Р.Фрудуcircle "c" method (обозначается буквой "с" в кружке)
мировой судья с юрисдикцией по уголовным и гражданский судебным деламrecorder
мужчина, поддерживающий женщин в их борьбе за равные права с мужчинамиsister under the skin (LisLoki)
начиная сas from (с конкретной датой Alexander Demidov)
нож с выбрасываемым лезвиемflick-knife
облигация с увеличивающимися купонными платежамиstepped rate bond (alia20)
объединение розничных торговцев, организованное оптовым предприятием с целью совместных закупок товараwholesaler-sponsored voluntary group
обыграть с большим преимуществомbeat hollow (soccer Val_Ships)
освоиться сget a feel for (sea holly)
отдел Скотланд-Ярда по борьбе с порнографическими публикациямиthe Pornographic Publication Squad of Scotland Yard
отдел Скотланд-Ярда по борьбе с порнографическими публикациямиPorn Squad (Yeldar Azanbayev)
пакет с раствором для капельницыdrip bag (AnnaOchoa)
передний свиной окорок с предплечьемhand and spring
письмо с неприятными новостямиstinker (Not recognizing the writing, I pushed it aside, intending to get at it later after I had fortified myself with a square meal. I generally do this with the letters I get at breakfast time, because if they're stinkers and you read them on an empty stomach, you start your day all wrong. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
плуг с корпусами для оборачивания в одну сторонуtwo-way plow
плуг с полувинтовыми корпусамиsemidigger body plow
подзолистая почва с иллювиально-железистой коройpodzol with iron pan
порода коров молочного направления с повышенной жирностью молокаChannel Island breed
портовый лихтер с оконечностями, имеющими подзорswim-end barge
портовый лихтер с оконечностями, имеющими подзорswim barge
пособие, выплачиваемое семьям с малыми доходами и имеющим детейfamily credit (VLZ_58)
привилегированная акция с участием в дивидендахparticipating preference share
приобретение вещи телевизора, машины и т.п. путём обмена старой на новую с доплатой разницы в ценеpart-exchange (Anglophile)
приспособление для наклона корзины с яйцамиtipatable (при выемке их и упаковке на прокладки)
программа пенсионного обеспечения, связанная с доходами государстваSERFS (State Earnings Related Pension Scheme)
продажа товаров с помощью торговых автоматовautomatic machine trading
произошла размолвка с партнёромbe in the dog house (I’m in the doghouse with my wife at the moment: I forgot it was her birthday yesterday! I was in the doghouse yesterday for getting home late after work and missing the meal my wife made for us, so I bought her some flowers this morning. Sebastijana)
прыгать с парашютомbale out
прыгнуть с парашютомbale out
психиатрическая больница для правонарушителей с психическими расстройствамиsecure hospital (markovka)
пудинг с изюмомspotted dick (Anglophile)
"пьеса с баком"tank drama (мелодрама, популярная в 19 в.; на сцену ставили большой бак с водой для эпизода спасения тонущего)
расчёт с кредиторамиafter settlements with creditors (JoannaStark)
розничная торговля с помощью перфорированных карточекpunched card retailing
розничный магазин с большой площадью торгового залаsuperstore
рыба с жареным картофелемfish and chips
рыба с картофелем во фритюреfish and chips
рыба с картошкой фриfish and chips
рыба с картошкой-фри на ужинchippy tea (выражение "chippy tea" используется на севере Великобритании, где принято ужин называть "tea" (вместо dinner/supper) CopperKettle)
рядом сoff (опр. местом Val_Ships)
с большим количеством угловNook-Shotten (moebiuspenguin)
с высокой степенью вероятностиhighly likely (As his boss, it s highly likely that he he had knowledge of and assisted in his fraud. 4uzhoj)
с голой задницейskint (без денег (Брит.!) Рина Грант)
с другой стороныon second thoughts (когда употребляется в знач. "я тут подумал и решил сделать наоборот": We could have told them that – or perhaps, on second thoughts, could we? Yan Mazor)
с душкомniffy (Anglophile)
с кислой рожeйpo-faced (ad_notam)
с меня довольноthat's done it (I've had it; that's more than I can tolerate: OK, that's done it, I'm calling the police—it's 2 AM and that party is still blasting music! 4uzhoj)
с меня хватитthat's done it (I've had it; that's more than I can tolerate: OK, that's done it, I'm calling the police—it's 2 AM and that party is still blasting music! 4uzhoj)
с незапамятных времёнsince the year dot (Anglophile)
с первого разаfirst time (Bullfinch)
с правами юридического лицаacting as a legal entity (JoannaStark)
с правом передоверияwith a right of substitution (JoannaStark)
с прерывистым сигналомspotty (ad_notam)
с приводом от бензинового двигателяpowered by petrol engine
с удалённым крупным перомrough-plucked (о тушке птицы)
с удалённым крупным перомrough-picked (о тушке птицы)
с удовольствиемI shall be delighted (в ответ на приглашение ART Vancouver)
с цельюaimed to (stajna)
самодельная шоколадная масса с орехамиrocky road (похожая на "шоколадную колбасу" Ievgeniia_Sh)
сводить с умаdrive potty (Anglophile)
сгонка шерсти с овчинfellmongering
сгонщик шерсти с овчинfellmonger
сдобное фигурное печенье с лимонной отдушкойjumble
седельный тягач с полуприцепомarticulated lorry (JoannaStark)
сельдь горячего копчения с икройbuckling (markovka)
сигарета с марихуанойbiffta (обычно смешанной с табаком; syn.: spliff Taras)
скидка с процента по закладному источникаmortgage interest relief at source (MIRAS)
скидка с тарифов для пенсионеровrates rebate (напр., на электроэнергию)
слоёный торт или пирожное с кремомcream slice (британское название пирога "Наполеон" Franka_LV)
слоёный торт или пирожное с кремомvanilla slice (британское название торта "Наполеон" Franka_LV)
смесь ячменя с овсомdredge (для посева)
снег с дождёмsleet (chiefly Britain, Ireland) a mixture of rain and snow)
сняться с местаup stakes (Anglophile)
соглашение с профсоюзомunion contract
средняя школа с гуманитарным уклономgrammar-school (Anglophile)
судно с низкими надстройками и заваливающимися мачтами и трубамиflat iron (для прохода под мостами)
схема пенсионного обеспечения, связанная с доходами государстваState Earnings Related Pension Scheme (SERFS)
схема, с помощью которой арендаторы жилья у муниципалитета могут приобретать заброшенную собственность у муниципалитета и восстанавливать её с помощью правительственных субсидийhomesteading (тж. homesteading scheme Taras)
схема, с помощью которой арендаторы жилья у муниципалитета могут приобретать заброшенную собственность у муниципалитета и восстанавливать её с помощью правительственных субсидийhomesteading scheme (Taras)
съехать с катушекgo up the pole (LisLoki)
театры с патентомthe Patent Theaters (лондонск. театры "Друри-Лейн" и "Ковент-Гарден", которые имели дарованный королём патент, чтобы играть собственно драму, т.е. пьесы, построенные на драматическом диалоге)
театры с патентомpatent theaters (лондонск. театры "Друри-Лейн" и "Ковент-Гарден", которые имели дарованный королём патент, чтобы играть собственно драму, т.е. пьесы, построенные на драматическом диалоге)
терминал касса службы вызова такси с предварительной оплатойpre-paid taxi booth (Taras)
терминал касса службы вызова такси с предварительной оплатойtaxi booth (Taras)
трактор с карбюраторным двигателем внутреннего сгоранияpetrol tractor
трансформатор с дутьемair-blast transformer
трансформатор с искусственными воздушным охлаждениемair-blast transformer
Требования к работе с опасными веществами и во взрывоопасной средеDSEAR (Dangerous Substances and Explosive Atmosphere Regulations; от 2002 г. (для предпринимателей) 25banderlog)
тряпка для стирания с доскиblackboard rubber (tanya1357)
уборная с химической стерилизацией фекалий без промывки водойchemical closet
уволить с работыgive the sack (обычно в пассиве – тж. get the sack: After only 2 weeks she was given the sack for being rude to a customer.)
улица с мелкими магазинамиshopping parade (VLZ_58)
уметь обращаться сbe a dab hand with someone, something (кем-либо, чем-либо Wakeful dormouse)
Управление, уполномоченное парламентом, по работе с государственными учреждениямиOffice of the Parliamentary Commissioner for Administration (JoannaStark)
уходить с работы раньше времениearly dart (to get an early dart Quarck)
Участки для сбора отдельных компонентов бытовых отходов с целью последующего рециклингаrecycling banks (25banderlog)
участник компании с ограниченной ответственностьюmember of LLP (lenivets:))
хозяйственное общество с полной ответственостьюunlimited company (Alexander Matytsin)
хотя с другой стороныon second thoughts (когда употребляется в знач. "я тут подумал и решил сделать наоборот": We could have told them that – or perhaps, on second thoughts, could we? Yan Mazor)
человек, помогающий с офисной работойman Friday (Concise dictionary of UK and US Life and Culture tazzmania)
человек с улицыthe man on the Clapham omnibus (Anglophile)
школа для детей с повышенными способностямиgrammar school (для тех, кто сдал выпускные экзамены с отличием KIDDIE)
шоссе с двусторонним движениемdual carriageway (ssn)
шоссе с разделительной полосойdual carriageway (между двумя проезжими частями с разными направлениями движения ssn)
экзамен на степень бакалавра с отличием в Кембриджеtripos (дословно "треножник" – стул на трёх ножках, предназначенный для экзаменующегося Anglophile)
яичница с чипсамиegg and chips (популярное английское блюдо Abysslooker)