German | English |
Art Stresemann, wie er von den Zöglingen in Eton getragen wird | bumfreezer = Eton jacket |
aussehen wie der Tod auf Latschen | look like death |
hart wie Eisen sein | to be as hard as brazil |
Wie bitte? | Pardon? non-U (nicht Oberschichtsgebrauch) |
Wie bitte? | Pardon me? orig. Am. non-U (nicht Oberschichtsgebrauch) |
Wie bitte? | What? U (Oberschichtsgebrauch) |
Wie bitte? | Sorry? U (Oberschichtsgebrauch) |
wie ein Schraubstock | vicelike |
wie ein Schraubstock | vice-like |
Wie geht es dir, altes Haus! | How are you, old man! old-fashioned |
Wie geht's? | How are things going? |
Wie hast du mich erkannt? | How did you recognise me? |
hier geht es zu wie im Taubenschlag | it's like Piccadilly Circus |
wie Sand am Meer | ten a penny |
wie unten erwähnt | undermentioned |