DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject British usage, not spelling containing a | all forms | exact matches only
EnglishFrench
a bag of chipsun cornet de frites
a beefburgerun steak haché
a bungalowune maison construite de plain-pied (avec le sol extérieur)
a couple with a child has a tax allowance worth two and a half tax exemptionsun couple avec un enfant a deux parts et demie
a film themeune musique de film
a five-room apartment with all mod consun cinq-pièces tout confort
a fortnight on Mondaylundi en quinze
a fortnight on Tuesdaymardi en quinze
a go-slow by drivers disrupted traffic yesterdayune opération escargot a perturbé la circulation hier
a great hulk of a blokeun type costaud
a nice bit of stuffun beau morceau
a one-bedroom flatun deux-pièces
a packetun paquet de cigarettes (of cigarettes)
a poor blokeun pauvre bougre
a real tough nutun dur de dur
a registry office wedding? let me say that I do not approve!un mariage civil? sachez que je désapprouve!
a registry office wedding? let me say that I thoroughly disapprove!un mariage civil? sachez que je désapprouve!
a 3-room flatun logement de 3 pièces
a storm in a teacupune tempête dans un verre d'eau
a tatty old shawlun vieux châle troué
a two-ton lorryun camion de deux tonnes
a week onjeudi en huit
a working dayun jour de travail
as from January, we'll start the teams off on a rota systemnous ferons rouler les équipes dès janvier
assistant to a dispensing chemistpréparateur en pharmacie
be a film buffêtre très cinéphile
be a jammyavoir du cul
be a mugêtre bonne pomme
be a total swotêtre complètement polard
be as happy as a sandboyêtre heureux comme un roi
be as happy as a sandboyêtre heureux comme un poisson dans l'eau
be as red as a beetrootêtre rouge comme un coquelicot
be as red as a beetrootêtre rouge comme une écrevisse
be as red as a beetrootêtre rouge comme une tomate
be as red as a beetrootêtre rouge comme une pivoine
be as red as a beetrootêtre rouge comme un homard
be as red as a beetrootêtre rouge comme un coq
be in a blue funkavoir la pétoche
be like a cat on hot bricksmarcher sur des charbons ardents
be like a cat on hot bricksêtre sur des charbons ardents
blow a tyre right upgonfler un pneu à bloc
bust a gutse crever le cul
cause a breach of the peacetroubler l'ordre public
coach with a Paris registration numbercar immatriculé à Paris
come a cropperprendre un gadin
come a cropperramasser une bûche
come a cropperse prendre une pelle (tomber, échouer)
come a cropperprendre une gamelle
come a cropperramasser une gamelle
come a cropperramasser un gadin
come a cropperse ramasser une pelle (tomber, échouer)
come a cropperprendre une bûche
come on, don't be rotten, come on, be a sportallez, ne sois pas vache
do a moonlight flitpartir à la cloche de bois
do a moonlight flitdéménager à la cloche de bois
do a runnerse faire la belle
do a yeartripler une classe
don't just stand there like a lemon!ne reste pas là à gober les mouches!
don't just stand there like a lemonne reste pas planté là comme une souche
don't just stand there like a lemonne reste pas là planté comme une souche!
don't just stand there like a lemonne reste pas là comme une bûche
don't pull such a long face!ne fais pas cette tête!
as drunk as a lordsoûl comme une grive
as drunk as a lordsoûl comme un cochon
as drunk as a lordsoûl comme une bourrique
enrol a judgementenregistrer un jugement
100 euros a kilo, it's daylight robbery!100 euros le kilo, c'est de l'escroquerie!
find a flat in towntrouver un studio en ville
get a beatingprendre une bonne pile
get a beatingrecevoir une bonne pile
get a hammeringprendre une bonne pile
get a hammeringrecevoir une bonne pile
get a rollickingse faire engueuler
get a rollickingrecevoir une engueulade
get a ticking-offse faire enguirlander
give me a ringpasse-moi un coup de bigophone
give somebody a good ticking-offsecouer les puces à quelqu'un (le gronder)
give somebody a rollickingengueuler (quelqu'un)
go and have a jaraller boire une chopine
go and see a filmse faire un ciné
go before a magistratepasser en correctionnelle
go on a cycling holidayfaire du cyclotourisme
go on a pub crawlfaire le circuit des vins
go on a winter sports holidayaller aux sports d'hiver
have a cheekavoir de l'estomac
have a compulsory purchase order placed on one's propertyse faire exproprier
have a flat tyreavoir une crevaison
have a little chinwagfaire un brin de causette
have a long lie-infaire la grasse matinée
have a slanging match with somebodyavoir une engueulade avec (quelqu'un)
have a thick headavoir la tête lourde
have a wankse faire une petite branlette
have to stand again in a second roundêtre en ballottage
he came a cropperil s'est foutu par terre
he looks a nice blokeil a une bonne bouille (sympathique)
he was hit with a truncheonil a reçu un coup de matraque
he won a packetil a touché un sacré pacson
he's a bad lotc'est un mauvais garçon
he's a bent copperce flic est un ripou
he's a promising ladc'est un gaillard qui promet
he's a weird blokec'est un gars bizarre
he's a wizard at mathsc'est un matheux
he's as daft as a brushil est con comme la lune
he's got a bloody cheekil a un culot monstre
he's got a gammy legil a une patte folle
he's got a lot of cheek for his ageil est déjà répondeur à son âge
his book is a bit of a curate's eggil y a à prendre et à laisser dans son livre
his wife looks like the back of a bus!quel cageot, sa femme!
I bought it from a leather goods shopje l'ai acheté chez un maroquinier
I love a good old natterj'adore papoter
I made a right cock-up of the oralj'ai complètement merdoyé à l'oral
in the presence of a solicitorpar-devant notaire
it didn't cost me a pennyça ne m'a pas coûté un centime
it goes down a treatça se boit comme du petit-lait
it says 38 but this style is a small fittingc'est un 38 mais ce modèle taille petit
it says 38 but this style is a small fittingc'est un 38 mais ce modèle chausse petit
it was a right laugh!t'aurais vu la rigolade!
it's a bit whiffy around here!ça chlingue, par ici!
it's a bloody nuisance having to go!d'y aller, ça m'emmerde!
it's a dead cert!c'est couru d'avance!
it's a five-screen cinemale cinéma a cinq salles
it's a load of rubbishc'est de la crotte (de bique)
it's all much of a muchnessc'est bonnet blanc et blanc bonnet
it's going to cost you a bombça va te coûter un max
it's just a bad patchc'est un mauvais moment à passer
it's not worth a beança ne vaut pas tripette
it's not worth a strawça ne vaut pas tripette
I've got a puncturej'ai un pneu crevé
live in a ground-floor flathabiter un rez-de-chaussée
make a pig's ear of somethingfaire quelque chose comme un gougnafier
make a reverse-charge call to Parisappeler Paris en PCV
operate a pay-as-you-earn systemretenir les impôts à la source
prise a nail out with a pair of pliersenlever un clou avec des tenailles
pull a long facefaire triste mine
pull a long facefaire piètre mine
pull a long facefaire grise mine
put oneself up as a candidatese porter candidat
repeat a yeartripler une classe
reverse into a parking spacefaire un créneau
ride on a roundabouttour de manège
room with a cathedral ceilingséjour-cathédrale
sell a dummyfeinter la passe (au football et au rugby)
set a reserve price on somethingmettre quelque chose à prix (aux enchères)
set up a rotaétablir un roulement
she got a good reportelle a eu un bon carnet (de notes)
she pulled a long faceson visage s'allongea
she was sure to lose, it was a certelle était sûre de perdre, c'était mathématique
she's a likely candidate for a ministerial postelle est ministrable
she's a third-year studentc'est une étudiante de troisième année
she's on a nursing courseelle fait un stage d'infirmière
somebody needs a good kick up the arseil y a des coups de pied au cul qui se perdent
spare us a few penceà vot' bon cœur (M'sieurs-Dames)
stand as a candidatese porter candidat
strewth, what a beauty!dieux, la belle fille!
that teacher is a pain in the arseil est à chier, ce prof!
that's just a load of rubbish!tout ça, c'est de la foutaise!
that's just a lot of wafflec'est du bla-bla-bla
that's just a lot of wafflec'est du bla-bla
the childminder is a young German girlla garde des enfants est une jeune Allemande
the dress costs 400 euros and I haven't a penny to my namela robe coûte 400 euros et je n'en ai pas le premier sou
there's going to be a bit of punch upil va y avoir de la casse
they are all much of a muchnessils sont tous du même acabit
they're two a pennyil n'y a qu'à se baisser pour les ramasser
they're two a pennyil n'y a qu'à se baisser pour les prendre
they've got a lovely little flatil est gentillet, leur appartement
they've lumbered me with the baby for a weekils m'ont collé le bébé pour la semaine
this thing's a real pain in the arse!ça fait chier, ce truc!
two bottles for six people, that's a bit on the meandeux bouteilles pour six, c'est un peu court
we have a takeawaynous faisons des plats à emporter
wet a baby's headarroser une naissance
we've got to get a move onil faut speeder
what a load of wankers!quelle bande d'enculés!
what a nasty piece of work!quel sale type!
what did he get? — not a sausage!qu'est-ce qu'il a eu? — pas un clou!
with a solicitor presentpar-devant notaire
without paying a pennysans bourse délier
work as a dailyfaire des journées chez (femme de ménage)
you dropped a clanger when you told her thattu as fait une gaffe en le lui racontant
you're a bloody paint'es vraiment chiatique