DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Mechanic engineering containing der | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abdichtung der Tuerjunta de puerta
abfallen der Laufkettesaltar la oruga
abfallen der Laufketterotura de eslabones
Ablassen der Pumpendrenajes de las bombas
Absetzer fuer den Braunkohlentagebauterraplenadora para las minas de lignito a cielo abierto
Abstellplatz fuer das Kerngeruestlocalización especificada de la estructura del núcleo
Abstützung der Achsesoporte del eje
an der Stossstange befestigtes Teilparte montada encima del parachoques
Anordnung und Lage der Zapfwelleemplazamiento de la toma de fuerza
Ansaugen der Pumpecebado de bomba
Antriebsphase der Stufefuncionamiento de etapa
Antriebsscheibe auf der Achsepolea de eje
auf die Betätigungseinrichtung aufgewendete Kraftfuerza ejercida sobre el mando
auf die Bruecke montierter Laufstegplataforma de montaje del puente
Auffrischung der Schmierstofferegeneración de los lubricantes
Aufnahme der Kommutierungsgrenzkurvenensayo de banda negra
Aufnahme der Kurvenformensayo de forma de onda
aus dem Mittelexcéntrica
Ausbau der Ausrüstungdesequipo
Ausbringung in der Zeiteinheitgasto horario
Ausgleich der Seilspannungequilibrado de tensiones de cables
Auskleidung der Fahrschachtgruberevestimiento del foso
Auskleidung der Schachtgruberevestimiento del foso
Auskuppeln der Klauenkupplungdesembrague
Auskuppeln der Klauenkupplungdesbloqueo
Auskuppeln der Klauenkupplungdesacoplamiento
Auskuppeln der Klauenkupplung am linken Raddesembrague de la rueda izquierda
Auskuppeln der Klauenkupplung am rechten Raddesembrague de la rueda derecha
Auskuppeln der Steuerknüppelrückholvorrichtungdesembrague de reposición de palanca
Auslassduse der Triebwerketobera de salida de los motores
Auslaufen des Lagers der Pleuelstangebiela fundida
Auslaufen des Lagers der Pleuelstangebiela agarrotada
Ausloesen der Sperrungsoltar el mecanismo de retención
Aussetzbetrieb mit Einfluß des Anlaufes und der elektrischen Bremsung auf die Temperaturservicio intermitente con arranque y frenado eléctrico
Aussetzen der Zündungfallo de la chispa
Aussetzen der Zündungencendido defectuoso
automatische Regelung der Zeitkonstanteregulación automática del período de divergencia
Backenbremse von der Riemenscheibefreno de polea
Balancier mit verstellbarer Anhängung der Lastbalancín
Beförderung der Last durch Verfahren des gesamten Kransmovimiento de la carga por desplazamiento de toda la máquina
Beladung der Aktivkohlefalle zum Durchbruchcarga del filtro de carbono hasta la saturación
Beleuchtung an der Unterseite der Tragkonstruktioniluminación bajo la estructura
Bestimmungsnummer der Hebelbedienungnúmero de orden de inversión de las palancas
Betriebszustand der Tuerestado operativo de la puerta
bewegliche Maschinen,deren Arbeit ein kontinuierliches oder semikontinuierliches Verfahren zu aufeinanderfolgenden festen Arbeitsstellen verlangtmáquinas móviles cuyo trabajo se efectúa mediante un desplazamiento continuo o semicontinuo por una sucesión de puestos fijos
Blattwurzel der Luftschraubepie de pala de hélice
Bohrung der Radnabediámetro interior del cubo de rueda
Bremskurbel der Spindelbremsemanivela del freno de husillo
Bremsung durch den Motorfrenado con el motor
Bruch der Kuehlmittelleitungrotura de la canalización del refrigerante
das Spiel nachstellenreajustar para eliminar el juego producido por desgaste
das Teilpieza mecánica
den Blattwinkel verstellenponer en banderola
den Gang herunterschaltencambiar a velocidades inferiores
den Gang herunterschaltenreducir
den Gang herunterschaltencambiar a una velocidad menor
den Kesselstein abkratzendesincrustar una caldera
den Kesselstein ausklopfendesincrustar una caldera
den Leakageweg blockierenbloquear el paso de fuga
den Leakageweg sperrenbloquear el paso de fuga
der Rotor anlaufenpeonzar el rotor
der Rotor anlaufengirar el rotor
der Teilparte de una pieza
der Teilpieza mecánica
die Kanten brechenredondear los ángulos
die Kuehlmittelstroemung behindernobstruir la circulación del refrigerante
die Kuehlmittelstroemung verhindernobstruir la circulación del refrigerante
die Kupplung anziehenapretar el enganche
die Last durch Änderung der Ausladung befördernmover la carga por modificación del radio de elevación
die leichte Beweglichkeit der Zugeinrichtung beeinträchtigenobstaculizar el libre movimiento del enganche una vez efectuado el acoplamiento
die Oberflaechen der Waermeaustauscher zeigen eine typische interferenzfaerbunglas superficies de intercambiadores térmicos muestran una coloración de interferencia típica
die Oberfläche durchstoßender Propellerhélice de penetración de superficie
die Pumpenansprechzeit ausgleichencompensar la respuesta de bomba
die Schnittiefe einstellenajustar la profundidad de corte
die Verzahnungen durch Lochstanzen herstelltmáquina para fabricar por punzonado
die Verzahnungen durch spanloses Umformen herstelltmáquina que fabrica los engranajes por deformación del metal
die Zündung einstellenregular el encendido
direkt an den Motor angeschlossenes Gebläseventilador conectado directamente al motor
Drehbank für die Bearbeitung von Metalltorno para metales
Durchblasen der Sicherheitshuellepurga de la contención
Ebenen der Stirnverbindungen einer Etagenwicklungplano
Einfahrbreite der Leiteinrichtunganchura de la boca de la guía
Eingangshebel der Servosteuerungpalanca diferencial
Eingangshebel der Servosteuerungpalanca de servomecanismo de entrada
Einsatz mit Vorrichtung zum Teilen der Flammeboquilla divisora de llama
Energieentzug aus dem windextracción de la energía del viento
Entlüftung der Bremsensangría del sistema hidráulico
Entlüftung der Bremsensangría de los frenos
Entlüftung der Bremsenpurga de los frenos
Erzeugnisse der Schrauben-und Nietenindustrieartículos de las fábricas de tornillos y pernos
Fahnenstellung der Rotorblättereclipsado de las palas
Fahnenstellung der Rotorblätterdisposición de las palas en posición de bandera
Festklemmen der Kabineinmovilización de la cabina por el paracaídas
Freibord der Salter-Enteborde libre del pato Salter
Freiraum der Kupplungskugelespacio libre para la bola de remolque
Fuehrungsklotz zur Zentrierung des Kernbehaelters auf der Tragleistebloque centrador sobre el ramal de soporte interno
Gewicht,das zur Umwandlung bestimmter Stoffe bestimmt istpeso de las materias destinadas a la transformación
Gleichstrom-Zeitkonstante der Wechselstromwicklungconstante de tiempo de corriente de cortocircuito
Gleitschiene der inneren Landeklapperail | raíl de flap interno
Griff der Druckeinstellschraubevástago del tornillo de la regulación
Griff,der in einer Ebene parallel zur Oberfläche der Tür gedreht wirdempuñadura que gira en paralelo al plano de la puerta
Griff der Oeffnungsschraubevástago del tornillo de la regulación
Gruppe der Stufenräderpiñones de engranaje escalonados
Größe der Übersetzungrelación de transmisión
Hahn der von Hand zu betätigen istgrifo que funciona a mano
Handbuch für die erste InbetriebnahmeManual de puesta en funcionamiento
Hebel zum Absenken der Tragflügel Vorderkantenpalanca de pérdida
Hebel zum Absenken der Tragflügel Vorderkantenpalanca de caída
Heizung,die die Abgase als Wärmequelle nütztsistema utilizando los gases de escape
Hoehe der bevorstehenden Foerderungcarga por fuerza centrífuga
Hoehe ueber der konstanten Sehnealtura de cabeza de diente sobre cuerda constante
Hoehe ueber der Sehnealtura de cabeza de diente sobre cuerda
horizontales Schwenken der Zugkugelkupplungmovimiento de rotación horizontal de la bola de remolque
in Richtung der Längsachseen el sentido de la cuerda
Ingenieur der Baustellenleitungingeniero de la obra
Inspektor der Aufsichtsbehoerdeinspector de delación de industria
Isolation zwischen den Windungenaislamiento entre espiras
Kabelspannung an der Trommeltensión del cable en el tambor
Kabinenstandortanzeiger auf dem Stockwerkindicador de posición en piso
Kabinen-Standortanzeiger auf dem Stockwerkindicador en planta
Keile zur Einstellung der Sterzenespesor de ajuste de la mancera
Keile zur Einstellung der Sterzencuña de ajuste de la mancera
Keilwelle der Zapfwelleeje acanalado macho
Kompensation der Kuehlgasverlusterellenado de las pérdidas de refrigerante
Kontaktpunkt mit der Schleifmaschinepunto de contacto con la muela
Kontrolle der Senkgeschwindigkeitcontrol de la rapidez de descenso del apero
Kran in der Sicherheitshuellegrúa del equipo de la contención
Kühlluftgebläse für die Bremsenventilador de refrigeración de frenos
Lader auf dem LKWgrúa sobre camión
Lagerschale vor dem Ausgießenconcha de cojinete
Last auf den Zugsattelzapfencarga sobre el pivote de acoplamiento
Leistung in der Zeiteinheitgasto horario
Lueftspiel der Bremsejuego del freno
Luftströmung durch den Rotorentrada por rotor
Länge der Eingriffsstreckelongitud de engrane
Längsanteil der Polradspannungcomponente longitudinal de la fuerza electromotriz síncrona
Längsanteil der Polradspannungcomponente longitudinal de la fuerza electromotriz
Maschine zum Aufziehen der Kardenbaender auf die Kardentrommelmáquina para enrollar las cintas de cardas en los tambores
Maschine zum Eintauchen der Streichhoelzermáquina de impregnar las cerillas
Maschinensatz am Fuss der Anlagegenerador situado en la base de la torre
Maschinensatz am Fuss der Anlageequipo montado en la base de la torre
Mass der unverputzten Oeffnungabertura en estado tosco
Messung der Entladungsenergieensayo de energía de descarga
Messung der Geräuschstärkeensayo de nivel de ruido
Messung der Wellenspannungensayo de tensión en el árbol
mit dem Hammer bearbeitenenderezar con martillo
mit der Maschine bearbeitenenderezar a máquina
Mittelpunkt der Lenkradnabecentro del mando de dirección
Muffe der Keilwellemanguito acanalado
Muffe der Keilwelleeje acanalado hembra
Multilinguale Kommunikation in der Europäischen AutomobilherstellungComunicación Multilingüe en la Fabricación de Automóviles en Europa
Nachrechnung der Zugeinrichtungcomprobación teórica del enganche
Nenndeckenspannung der Erregerstromquelletensión tope convencional de un sistema de excitación
Normung der Sicherheit von Machinennormalizacion de la seguridad de la maquinas
Notkuehlsystem fuer den Reaktorkernsistema de refrigeración de emergencia del núcleo
ohne jedes Eingreifen der Bedienung oder Verlass auf Fremdstrom normal kuehlenrealizar un enfriamiento normal sin intervención de operador ni utilizar potencia exterior
Progressivität der Kupplungprogresividad del embrague
Prüfung der Phasenfolgeensayo de orden de fases
Prüfung der Polaritätensayo de polaridad
Queranteil der Polradspannungcomponente transversal de la fuerza electromotriz síncrona
Queranteil der Polradspannungcomponente transversal de la fuerza electromotriz
Regelung durch Luftbremse an der Blattspitzeregulación por freno aerodinámico en las puntas de las palas
Regelung durch Luftbremse an der Blattspitzeregulación por frenado mediante acción sobre los extremos de pala
Regelung durch Luftbremse an der Blattspitzeregulación mediante palas de extremos orientables
Regelung durch Schwenken der Rotorebeneregulación por orientación del rotor
Regelung durch Schwenken der Rotorebeneregulación por inclinación del eje
Regelung nach dem Fliehkraft-reglerprinzipregulación centrífuga
Regenerierung der Schmierstofferegeneración de los lubricantes
Regler der Druckluftbremseregulador del freno de aire comprimido
Reißen der Kupplungrotura de enganche
Schalenmuffe zur Verbindung der Zugstangemanguito de acoplamiento de casquillos de la barra de tracción
Schlagzünden der Feuerlöschflaschepercusión de extintor
Schlitten der Spitzendrehmaschinencarro de torno paralelo
Schneckensektor der Lenkungsector de dirección a tornillo
Schnellaufsetzmaske für die Besatzungmáscara rápida de tripulación
Schrägstellung der Achseinclinación del eje del rotor
Schutzhülse der Zapfwellechapa de protección de la toma de fuerza
Seite der Führunglateral de la guía
Servosteuerung der periodischen Blattverstellungservorregulador del paso cíclico
sichere Verbindung der Fahrzeugeseguridad del acoplamiento de los vehículos
Siebtonne fuer den Kernbehaelterfaldón de soporte del barrilete
Sockel in der Fahrschachtgrubemocheta para parachoques
Sockel in der Schachtgrubemocheta para parachoques
sofern die Abwärme der Kühlflüssigkeit der Antriebsmaschine genutzt wirdsistema utilizando el calor procedente del líquido de refrigeración del motor
Stabilität der Erregeranordnungestabilidad de un sistema de excitación
Steigung der Schraubepaso de la hélice
Steuergabel der Nachlaufsteuerunghorquilla servocontrolada
Stufung der Kupplungprogresividad del embrague
Stärke der Isolierschichtespesor radial del aislamiento
Subtransient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Längsachseconstante de tiempo subtransitoria longitudinal en cortocircuito
Subtransient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Querachseconstante de tiempo subtransitoria transversal en cortocircuito
Subtransient-Leerlauf-Zeitkonstante der Längsachseconstante de tiempo subtransitoria longitudinal en circuito abierto
Subtransient-Leerlauf-Zeitkonstante der Querachseconstante de tiempo subtransitoria transversal en circuito abierto
Synchronisierung der Gängesincronización de las velocidades
System der Motorsteuerungsistema de gestión del motor
technische Sicherheitseinrichtung der Sicherheitshuellesalvaguardia tecnológica de la contención
Teil,aus dem vollenpieza bruta
Theorie der wirkenden Scheibeteoría del disco actuante
Tragleiste fuer den Kernbehaelterramal de soporte del barrilete
Transient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Längsachseconstante de tiempo transitoria longitudinal en cortocircuito
Transient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Querachseconstante de tiempo transitoria transversal en cortocircuito
Transient-Leerlauf-Zeitkonstante der Längsachseconstante de tiempo transitoria longitudinal en circuito abierto
Transient-Leerlauf-Zeitkonstante der Querachseconstante de tiempo transitoria transversal en circuito abierto
Treibriemen der Lichtmaschinecorrea de la dínamo
Trimmen der Quersteuerungcompensación de ladeo
Trimmen der Seitensteuerungcompensación de dirección
Uebergangsstueck an der Druckleitungdifusor de descarga
Uebergangsstueck an der Saugleitungcono de reducción en la aspiración
Ueberwachtungsgeraet fuer Teilchenaktivitaet in der Sicherheitshuellenluftmonitor de partículas del aire de la contención
Umkehr der Richtunginversión de la marcha
Umleitung fuer die kontrollierte Leckagederivación de fuga controlada
ungewolltes Öffnen der Kupplungapertura accidental del acoplamiento
Ungleichförmigkeit der Drehzahlirregularidad cíclica
universelle Betätigungseinrichtung der Lenkanlagemando de dirección universal
Unterlegscheibe fuer Schraube der Hilfsblockierhebelfederrodaja de tornillo del muelle de palanquita de ayuda de bloqueador
Untersuchung der Kurvenformanálisis de forma de onda
Verbrennungsmotor,der sauberen Brennstoff verwendetmotor de combustión interna en el que se emplean combustibles limpios
Verriegelung der Blattfaltbetätigungbloqueo del mando de plegado de las palas
Versagen der Einrichtungfallo de los aparatos
Verschmutzung der Kerzenengrasamiento de la bujía
Verteilung der Bremsungdistribución del esfuerzo de frenado
Verzahnen durch Fraesen nach dem Teilverfahrentallado con fresa modulo
Verzahnen nach dem Abwaelzverfahrentallado por generación
Verzahnen nach dem Kopier-Stossverfahrentallado por reproducción
Voreilungswinkel der Kurbelavance angular
Vorrang der Fahrkorbbefehlecabina preferencial
Vorrang der Kabinen-Kommandocabina preferencial
Wahlschalter der Servosteuerungselector de servomandos
Wandfeld ueber der Tuerchapa de protección
Werkstueckvorschub oder Werkzeugvorschub waehrend der Bearbeitungavance de la pieza o del útil durante el mecanizado
Werkzeug zum Auswechseln der Fingersteuerstaebeaccesorio de cambio del haz de control
Wichten der Entfernungenponderación de las distancias
Wicklungsschritt auf der Gegen-Schaltseitepaso atrás
Wicklungsschritt auf der Schaltseitepaso adelante
während der Arbeit bewegliche Maschinenmáquinas móviles durante el trabajo
Zahndicke auf dem Teilkreis auf der Sehne gemessenespesor rectilíneo del diente
Zahndicke auf dem Teilkreis im Bogen gemessenespesor circular del diente
Zahndicke auf der Sehneespesor rectilíneo del diente
Zeit der Tätigkeittiempo de funcionamiento
Zeitkonstante der Regelschleifeconstante de tiempo del bucle de autorregulación
Zementverputz der Fahrschachtgrubeguarnecimiento de mortero en el foso
Zementverputz der Schachtgrubeguarnecimiento de mortero en el foso
Zugeinrichtung,die sich senkrecht bewegen lässtdispositivo de remolque que pueda desplazarse verticalmente
Zusatzflügel an der Rotorspitzealetas suplementarias en los extremos de las palas
Zusatzmenge fuer den Zwischenkuehlkreiscaudal de rellenado del circuito cerrado de refrigeración del componente
Zusatzwassermenge fuer den Zwischenkuehlkreiscaudal de rellenado del circuito cerrado de refrigeración del componente
Öffnungswinkel der Drosselklappeángulo de apertura del acelerador