German | Portuguese |
Abdichtung der Tuer | isolamento da porta |
Abdichtung der Tuer | vedação da porta |
Abdichtung der Tuer | calafetagem da porta |
abfallen der Laufkette | rutura de lagarta |
Ablassen der Pumpen | drenagem das bombas |
Absetzer fuer den Braunkohlentagebau | aparelho de aterro para as minas de lignite a céu aberto |
Absondernung in den Leerlauf | inoperatividade de baixo regime |
Abstellplatz fuer das Kerngeruest | localização da estrutura do núcleo |
Abstützung der Achse | suporte de eixo |
an der Stossstange befestigtes Teil | parte montada no para-choques |
Anbaugerät für die Lastaufnahme | equipamento de carga |
Anordnung und Lage der Zapfwelle | localização da tomada de força |
Ansaugen der Pumpe | abeberar a bomba |
Anspringen der Schnecken | escorvamento por volutas |
Antriebsphase der Stufe | operação de fase |
Anzeigeeinrichtung für den maximalen Füllstand | dispositivo indicador do nível de enchimento máximo |
Apparate,in denen Salzwasser als Kühlmittel zirkulieren:Plattenkühler,Wδrmeaustauscher | aparelhos onde circulam salmouras de refrigeração:permutadores por placas |
auf den Boden abgeleiteter Kraftstoff | extravasamento evacuado para o solo |
auf den Boden abgeleiteter Kraftstoff | carburante que transvase evacuado para o solo |
auf die Betätigungseinrichtung aufgewendete Kraft | força exercida no comando |
auf die Bruecke montierter Laufsteg | plataforma de montagem da ponte |
Aufnahme der Kommutierungsgrenzkurven | ensaio de banda preta |
Aufnahme der Kurvenform | ensaio de forma de onda |
aus dem Mittel | excêntrica |
Ausbau der Ausrüstung | desmontagem |
Ausgleich der Seilspannung | compensador de cabo |
Auskleidung der Fahrschachtgrube | revestimento do poço |
Auskleidung der Schachtgrube | revestimento do poço |
Auskuppeln der Klauenkupplung | desengate |
Auskuppeln der Steuerknüppelrückholvorrichtung | soltar manche de compensação |
Ausloesen der Sperrung | libertação do travão |
Aussetzen der Zündung | falha de ignição |
automatische Regelung der Zeitkonstante | controlo automático da constante de tempo |
Außerbetriebnahme der Steuerteile auf dem nicht hebbaren Teil | desligar os comandos do posto do quadro |
Backenbremse von der Riemenscheibe | travão do tambor |
Bedienkasten für die Betankung | caixa de enchimento |
Beladung der Aktivkohlefalle zum Durchbruch | carregamento do coletor de vapores até à sobressaturação |
Beleuchtung an der Unterseite der Tragkonstruktion | iluminação por debaixo da estrutura |
Bestimmungsnummer der Hebelbedienung | número de ordem de inversão das alavancas |
Betriebszustand der Tuer | condição operacional da porta |
Blattwurzel der Luftschraube | haste da pá da hélice |
Bremskurbel der Spindelbremse | manivela de freio de parafuso |
Bremsung durch den Motor | travagem com o motor |
Bruch der Kuehlmittelleitung | rutura da tubagem do refrigerante |
D2O-Ablassbehaelter | tanque de drenagem do óxido de deutério |
D2O-Ablassbehaelter | tanque de drenagem do D2O |
D2O-Abwasser-Lagerbehaelter | tanque para armazenagem do óxido de deutério degradado |
D2O-Abwasser-Lagerbehaelter | tanque para armazenagem do D2O degradado |
D2O-Auffangbehaelter | tanque coletor de Dsub2subO |
D2O-Einspeisepumpe | bomba de alimentação do óxido de deutério |
D2O-Einspeisepumpe | bomba alimentadora do Dsub2subO |
D2O-Entwaesserungsbehaelter III | tanque de drenagem do D2O |
D2O-Entwaesserungsbehaelter III | tanque de drenagem do óxido de deutério |
D2O-Entwaesserungspumpe | bomba de drenagem do óxido de deutério |
D2O-Entwaesserungspumpe | bomba de drenagem do Dsub2subO |
D2O-Foerderpumpe | bomba para transferência do óxido de deutério |
D2O-Moderator-Austrittsringsammler | tubo de ligação do anel de saída de óxido de deutério |
D2O-Moderator-Austrittsringsammler | tubo de ligação do anel de saída de D2O |
D2O-Moderator-Eintrittsringsammler | nível de resistência crítica |
D2O-Moderator-Eintrittsringsammler | tubo de ligação do anel de entrada do óxido de deutério moderador |
D2O-Moderator-Eintrittsringsammler | nível de robustez crítica |
D2O-Moderator-Eintrittsringsammler | alimentação do anel de entrada do D2O moderador |
D2O-Moderator-Foerderpumpe | bomba de transferência do óxido de deutério moderador |
D2O-Moderator-Foerderpumpe | bomba de transferência do Dsub2subO moderador |
D2O-Rueckfuehrpumpe | bomba de refluxo do óxido de deutério |
D2O-Rueckfuehrpumpe | escoamento transverso através dos feixes de tubos |
D2O-Rueckfuehrpumpe | bomba de refluxo do Dsub2subO |
D2O-Ruecklaufpumpe | bomba de refluxo do Dsub2subO |
D2O-Ruecklaufpumpe | bomba de refluxo do óxido de deutério |
D2O-Ruecklaufpumpe | escoamento transverso através dos feixes de tubos |
D2O-Ueberlaufbehaelter | tanque de transvazamento do óxido de deutério |
D2O-Ueberlaufbehaelter | tanque de transvazamento do d2O |
D2O-Ueberlaufbehaelter | poliolefina com ligação entrecruzada |
D2O-Volumenregelsystem | sistema para controlo volumétrico do óxido de deutério |
D2O-Volumenregelsystem | sistema para controlo volumétrico do D2O |
D2O-Vorratsbehaelter | tanque de armazenagem de óxido de deutério |
D2O-Vorrats-und Volumenregelsystem | sistema para armazenagem e controlo volumétrico do D2O |
D2O-Vorrats-und Volumenregelsystem | sistema para armazenagem e controlo do volume de óxido de deutério |
das Spiel nachstellen | ajustar |
das Spiel nachstellen | ajusta folga |
das Teil | órgão mecânico |
dem Konstrukteur den weitesten Spielraum bei der Wahl seines Entwurfs lassen | deixar ao construtor o máximo de possibilidades na escolha do seu desenho |
den Blattwinkel verstellen | meter em bandeira |
den Gang herunterschalten | reduzir para velocidades inferiores |
den Gang herunterschalten | passar a velocidades inferiores |
den Leakageweg blockieren | bloquear a fuga |
den Leakageweg sperren | bloquear a fuga |
den Stroemungsweg absperren | fechar completamente o caminho do escoamento |
der Rotor anlaufen | rodar o rotor |
der Teil | parte de uma peça |
der Teil | órgão mecânico |
die Klappen ausfahren | baixar os flaps |
die Kuehlmittelstroemung behindern | obstruir o escoamento refrigerante |
die Kuehlmittelstroemung verhindern | obstruir o escoamento refrigerante |
die leichte Beweglichkeit der Zugeinrichtung beeinträchtigen | interferir com uma fácil movimentação da lança de tração depois de engatada |
die Oberfläche durchstoßender Propeller | hélice com penetração da superfície aquática |
die Pumpenansprechzeit ausgleichen | compensar |
die Richtung wechseln | mudar de direção |
die Schnittiefe einstellen | regular a profundidade de passe |
die Schnittiefe einstellen | ajustar a profundidade de passe |
die Verzahnungen durch Lochstanzen herstellt | máquina para fabricação de engrenagens por puncionamento |
die Verzahnungen durch spanloses Umformen herstellt | máquina para fabricação de engrenagens por deformação dos metais |
direkt an den Motor angeschlossenes Gebläse | ventoinha diretamente ligada ao motor |
Drehbank für die Bearbeitung von Metall | torno de metais |
Durchbiegen der Schleifspindel | flexão da árvore porta-mós |
Durchblasen der Sicherheitshuelle | ventilação da contenção |
Durchblasen der Sicherheitshuelle | purga da contenção |
Dämpfung der Druckwelle | atenuação da pulsação |
Eigenmasse der Hebeeinrichtung | peso morto do mecanismo de elevação |
Einfahrbreite der Leiteinrichtung | largura de entrada da guia |
Eingangshebel der Servosteuerung | alavanca do servomecanismo de entrada |
Einsatz mit Vorrichtung zum Teilen der Flamme | bico divisor de chama |
Energieentzug aus dem wind | extração da energia do vento |
Entlüftung der Bremsen | torneira de purga do ar |
Entlüftung der Bremsen | torneira de escape do ar |
Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Einzelverlusten | medida do rendimento por cálculo das perdas separadas |
Ermittlung des Wirkungsgrades aus den Gesamtverlusten | medida do rendimento por cálculo das perdas totais |
Erzeugnisse der Schrauben-und Nietenindustrie | parafusos,cavilhas e semelhantes |
Fabrikschild der abnehmbaren Anbaugeräte | chapa de identificação de equipamento amovível |
Fahnenstellung der Rotorblätter | colocação em bandeira das pás |
Fass fuer die Essiggaerung | tonel acetificador |
Festklemmen der Kabine | imobilização da cabina pelo paraquedas |
Flurförderzeug,das durch externe elektrische Energiequellen betrieben wird | carro acionado por formas exteriores de energia elétrica |
Freibord der Salter-Ente | bordo livredo pato de Salter |
Freiraum der Kupplungskugel | espaço livre para a esfera de engate |
gegen den Uhrzeigersinn | sentido trigonométrico |
gegen den Uhrzeigersinn | sentido inverso aos ponteiros do relógio |
gegen den Wind geneigter Turm | torre inclinada |
Gewicht,das zur Umwandlung bestimmter Stoffe bestimmt ist | peso dos materiais utilizados no processo |
Gewicht,das zur Umwandlung bestimmter Stoffe bestimmt ist | massa dos materiais utilizados no processo |
Gleichstrom-Zeitkonstante der Wechselstromwicklung | constante de tempo de corrente de curto-circuito |
Gleitschiene der inneren Landeklappe | rampa de flap interno |
Griff der Druckeinstellschraube | pega do parafuso de regulação de pressão |
Griff der Oeffnungsschraube | pega do parafuso de regulação de pressão |
Größe der Übersetzung | razão de transmissão |
Hahn der von Hand zu betätigen ist | torneira acionada à mão |
Handbuch für die erste Inbetriebnahme | manual de colocação em serviço |
Hebel zum Absenken der Tragflügel Vorderkanten | alavanca do bordo de ataque |
Heizung,die die Abgase als Wärmequelle nützt | sistema que utiliza gases de escape como fonte de calor |
Hoehe der bevorstehenden Foerderung | carga centrífuga |
Hoehe der Einbauschicht | junta horizontal |
Hoehe ueber der konstanten Sehne | altura de cabeça do dente sobre corda constante |
Hoehe ueber der Sehne | altura de cabeça do dente sobre corda |
horizontales Schwenken der Zugkugelkupplung | rotação horizontal da cabeça de engate |
Ingangkommen der Spiralen | escorvamento por volutas |
Ingenieur der Baustellenleitung | engenheiro da obra |
Inspektor der Aufsichtsbehoerde | inspetor da direção-geral de indústrias elétricas |
Isolation zwischen den Windungen | isolamento entre espiras |
Kabelspannung an der Trommel | tensão do cabo no tambor |
Kabinenstandortanzeiger auf dem Stockwerk | indicador de posição no andar |
Kabinen-Standortanzeiger auf dem Stockwerk | indicador em piso |
Keile zur Einstellung der Sterzen | cunha de regulação das rabiças |
Keile zur Einstellung der Sterzen | cunha de regulação das estevas |
Keilwelle der Zapfwelle | veio de estrias macho |
Kompensation der Kuehlgasverluste | compensação de perda de gás refrigerante |
Kontaktpunkt mit der Schleifmaschine | ponto de contacto com a roda de esmeril |
Kuehlung der Zuschlagstoffe | arrefecimento dos inertes |
Kupferleiter außerhalb der elektrischen Baugruppe | condutor de cobre exterior à caixa |
Kühlluftgebläse für die Bremsen | ventilador de refrigeração dos travões |
Lader auf dem LKW | grua sobre camião |
Lagenfehler der Teilkegelspitze | erro de posição do topo do cone |
Lagerbehaelter fuer abgereichertes D2O | tanque para armazenagem do D2O degradado |
Lagerbehaelter fuer abgereichertes D2O | tanque para armazenagem do óxido de deutério degradado |
Lagerschale vor dem Ausgießen | suporte de mancal |
Last auf den Zugsattelzapfen | carga sobre o cabeçote de engate |
Lueftspiel der Bremse | jogo do travão |
Luftströmung durch den Rotor | influxo do rotor |
Längsanteil der Polradspannung | componente longitudinal da força eletromotriz síncrona |
Maschine zum Aufziehen der Kardenbaender auf die Kardentrommel | máquina para enrolar tiras de cardas em tambores |
Maschine zum Eintauchen der Streichhoelzer | máquina para colocar cabeças de fósforos |
Maschinensatz am Fuss der Anlage | equipamento montado na base da torre |
Mass der unverputzten Oeffnung | tamanho de abertura, no tosco |
Mechanisierung in den Berggebieten | mecanização em terreno inclinado |
Mechanisierung in den Hanggebieten | mecanização em terreno inclinado |
Messung der Entladungsenergie | ensaio de energia de descarga |
Messung der Geräuschstärke | ensaio de nível de ruído |
Messung der Wellenspannung | ensaio de tensão no eixo |
Meßeinrichtung für den Flüssigkeitsstand | indicador de nível do líquido |
mit dem Hammer bearbeiten | retificar a martelo |
mit der Maschine bearbeiten | retificar à máquina |
Mittelpunkt der Lenkradnabe | centro do prato do comando de direção |
mittlere Geschwindigkeit der Vorwärtsneigung | velocidade média de inclinação |
Muffe der Keilwelle | canhão de estrias fêmea |
Nachrechnung der Zugeinrichtung | verificação teórica da lança de tração |
Nenndeckenspannung der Erregerstromquelle | tensão máxima convencional de excitação |
Normung der Sicherheit von Machinen | normalização da segurança das máquinas |
Notkuehlsystem fuer den Reaktorkern | sistema de arrefecimento de emergência do núcleo |
Pedal für die Bewegung nach vorwärts und rückwärts | pedal de inversão do sentido da marcha |
Progressivität der Kupplung | progressividade da embraiagem |
Prüfung der Phasenfolge | ensaio de ordem de fases |
Prüfung der Polarität | ensaio de polaridade |
Queranteil der Polradspannung | componente transversal da força eletromotriz síncrona |
Regelung durch Luftbremse an der Blattspitze | regulação mediante freios aerodinâmicos na extremidade das pás |
Regelung durch Schwenken der Rotorebene | regulação mediante inclinação do eixo de rotação |
Regelung nach dem Fliehkraft-reglerprinzip | regulação através da força centrífuga |
Regler der Druckluftbremse | regulador de travão pneumático |
Rohrleitungen,Pumpen und Schieber fuer den Transport der Fluessigkeit | condutas,bombas e válvulas ajudam a deslocação dos líquidos |
Schieberkammer der Ablassrohre | poço das comportas |
Schlagzünden der Feuerlöschflasche | percussão do extintor |
Schlitten der Spitzendrehmaschinen | carro de torno paralelo |
Schneckensektor der Lenkung | setor de direção de parafuso sem-fim |
Schnellaufsetzmaske für die Besatzung | máscara de tripulação de colocação rápida |
Schrägstellung der Achse | inclinação do eixo do rotor |
Schutzbeschichtung der Isolierung | revestimento isolante |
Schutzhülse der Zapfwelle | resguardo do veio |
Schwenken der Triebwerke | inclinação dos motores a jato |
seitliches Herabgleiten an den Enden | desengate lateral nas extremidades |
Servosteuerung der periodischen Blattverstellung | servocompensador de passo cíclico |
sichere Verbindung der Fahrzeuge | engate seguro entre veículos |
Sicherheitseinrichtung für die Bedienung | dispositivo de segurança de comando |
Siebtonne fuer den Kernbehaelter | saia de suporte do barril do núcleo |
Siebtonne fuer den Kernbehaelter | cilindro de suporte do barril do núcleo |
sofern die Abwärme der Kühlflüssigkeit der Antriebsmaschine genutzt wird | sistema utilizando o calor do fluido de arrefecimento do motor |
spannungführender Teil der Batterie | parte da bateria sob tensão |
Stabilität der Erregeranordnung | estabilidade de um sistema de excitação |
Stapler für das Fahren mit angehobener Last | carro concebido para circular com a carga em posição elevada |
Steigung der Schraube | passo do hélice |
Stellteil für die Fahrtrichtung | comando de sentido de marcha |
Stellteil für die Geschwindigkeit | comando de velocidade |
Stellteil zum Handhaben der Last | controlo de manipulação de carga |
Steuergabel der Nachlaufsteuerung | forquilha de comando de escravidão |
Stufung der Kupplung | progressividade da embraiagem |
Stärke der Isolierschicht | espessura radial do isolamento |
Subtransient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Längsachse | constante de tempo subtransitória longitudinal em curto-circuito |
Subtransient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Querachse | constante de tempo subtransitória transversal em curto-circuito |
Subtransient-Leerlauf-Zeitkonstante der Längsachse | constante de tempo subtransitória longitudinal em circuito aberto |
Subtransient-Leerlauf-Zeitkonstante der Querachse | constante de tempo subtransitória transversal em circuito aberto |
Synchronisierung der Gänge | sincronização das velocidades |
technische Sicherheitseinrichtung der Sicherheitshuelle | salvaguarda técnica da contenção |
technische Sicherheitseinrichtung der Sicherheitshuelle | proteção técnica da contenção |
Teil,aus dem vollen | peça em bruto |
Tragleiste fuer den Kernbehaelter | rebordo de apoio para o barril do núcleo |
Transient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Längsachse | constante de tempo transitória longitudinal em curto-circuito |
Transient-Kurzschluß-Zeitkonstante der Querachse | constante de tempo transitória transversal em curto-circuito |
Transient-Leerlauf-Zeitkonstante der Längsachse | constante de tempo transitória longitudinal em circuito aberto |
Transient-Leerlauf-Zeitkonstante der Querachse | constante de tempo transitória transversal em circuito aberto |
Trimmen der Quersteuerung | compensador lateral |
Trimmen der Seitensteuerung | compensador direcional |
Uebergangsstueck an der Druckleitung | adaptador de descarga |
Uebergangsstueck an der Saugleitung | adaptador de sucção |
Umkehr der Richtung | inversão de marcha |
Umriß der Kabine | limites do posto de condução |
ungewolltes Öffnen der Kupplung | abertura acidental do engate |
Ungleichförmigkeit der Drehzahl | irregularidade cíclica |
universelle Betätigungseinrichtung der Lenkanlage | comando de direção geral |
Unterlegscheibe fuer Schraube der Hilfsblockierhebelfeder | rodela do parafuso da mola da guia de bloqueador |
Untersuchung der Kurvenform | análise de forma de onda |
Verbindung zu den gebremsten Rädern | ligação às rodas equipadas com travões |
Verbindung zu den Rädern | ligação às rodas |
Verbrennungsmotor,der sauberen Brennstoff verwendet | motor de combustão interna com combustíveis limpos |
Verriegelung der Blattfaltbetätigung | bloqueio de comando de dobra das pás |
Verschmutzung der Kerzen | engorduramento das velas |
Verteilung der Bremsung | repartição de travagem |
Verzahnen durch Fraesen nach dem Teilverfahren | corte por fresa de módulo |
Verzahnen nach dem Abwaelzverfahren | talhe de engrenagem |
Verzahnen nach dem Abwaelzverfahren | corte pela ação de engrenar |
Verzahnen nach dem Kopier-Stossverfahren | talhe por reprodução |
Verzahnen nach dem Kopier-Stossverfahren | corte por reprodução |
Voreilungswinkel der Kurbel | avanço angular |
Vorrang der Fahrkorbbefehle | cabina prioritária |
Vorrang der Kabinen-Kommando | cabina prioritária |
Wahlschalter der Servosteuerung | válvula seletora do comando mecânico |
Wandfeld ueber der Tuer | chapa de proteção |
Werkstueckvorschub oder Werkzeugvorschub waehrend der Bearbeitung | avanço do objeto ou da ferramenta durante o trabalho |
Werkzeug zum Auswechseln der Fingersteuerstaebe | ferramenta de remoção e fixação de elemento de controlo |
Werkzeug zum Auswechseln der Fingersteuerstaebe | ferramenta de remoção e fixação de barra de controlo |
Werkzeug zur Instandhaltung der Maschinen | ferramenta para manutenção das máquinas |
Wicklungsschritt auf der Schaltseite | passo avanço |
wirksame Lüftung der Kabine | arejamento eficaz da cabina |
während der Arbeit bewegliche Maschinen | máquinas móveis durante o seu trabalho |
Zahndicke auf dem Teilkreis auf der Sehne gemessen | espessura retilínea do dente sobre o círculo primitivo |
Zahndicke auf dem Teilkreis im Bogen gemessen | espessura curvilínea do dente sobre o círculo primitivo |
Zahndicke auf der Sehne | espessura retilínea do dente sobre o círculo primitivo |
Zeit der Tätigkeit | tempo de funcionamento |
Zeitkonstante der Regelschleife | constante de tempo do anel de servomecanismo |
Zementverputz der Fahrschachtgrube | remate do poço com reboco |
Zementverputz der Schachtgrube | remate do poço com reboco |
zufälliges Zusammenfalten der Plattform | recolher intempestivo da plataforma |
Zugeinrichtung,die sich senkrecht bewegen lässt | dispositivo de reloque que possa mover-se verticalmente |
zulässige Tragfähigkeit bei den jeweiligen Hubhöhen | capacidade autorizada para as alturas de elevação correspondentes |
Zurückstellung der Sicherheitseinrichtung auf den normalen Betriebsstand | rearmamento do dispositivo de deteção |
Zusatzflügel an der Rotorspitze | ailerons de extremidade transversais |
Zusatzmenge fuer den Zwischenkuehlkreis | caudal de reposição do circuito de refrigeração |
Zusatzmenge fuer den Zwischenkuehlkreis | caudal de compensação do circuito de refrigeração |
Zusatzwassermenge fuer den Zwischenkuehlkreis | caudal de reposição do circuito de refrigeração |
Zusatzwassermenge fuer den Zwischenkuehlkreis | caudal de compensação do circuito de refrigeração |
Öffnungswinkel der Drosselklappe | ângulo de abertura da válvula |
Überströmleitung von den Düsenhaltern | tubulação de retorno dos injetores |
Übertragung von Fahrbahnstößen auf das Lenkrad | transmissão dos choques ao volante de direção |