Russian | German |
аспиратор без сит | Kaskade |
баранья туша без головы | ganzer Tierkörper |
без внутренностей | ausgeschlachtet (о туше) |
без волокна | fadenlos |
без волокон | fadenlos |
без выжимок | treberfrei |
без ГМО | gentechnikfrei (Evgeniya M) |
без ГМО | ohne Gentechnik hergestellt (Evgeniya M) |
без добавления сахара | ohne Zuckerzusatz (Alex Krayevsky) |
без добавления сахара | ohne Zusatz von Zucker (Alex Krayevsky) |
без добавок | natürlich |
без добавок | Natur |
без жилок | ungeadert |
без завёртки | uneingewickelt |
без загрязнений | unratfrei |
без запаха | aromalos |
без использования генной инженерии | gentechnikfrei (antbez0) |
без калорий | kalorienfrei (Лорина) |
без кожицы | pellenfrei |
без кожицы | hautlos (о плодах) |
без кожуры | pellenfrei |
без корки | rindenfrei (о хлебе, сыре) |
без костей | ohne Knochen |
без костей | grätenlos grätenfrei (о рыбе) |
без косточек | kernlos |
без кофеина | koffeinfrei |
без крахмальной патоки | stärkesirupfrei |
без мезги | musfrei (напр., о свекловичной стружке) |
без морщин | unrunzelig (об оболочке колбасного изделия) |
без мяса | fleischlos |
без начинки | ungefüllt (напр., о карамели) |
без оболочки | hautlos (о колбасных изделиях) |
без оболочки | nackt |
без оболочки | kapsellos |
без оболочки | pellenfrei |
без оболочки | darmlos (о колбасе) |
без оперения | federfrei |
без панировки | unpaniert |
без пены | schaumlos |
без плодоножки | entstielt |
без повреждений | drückungsfrei (о плодах) |
без помятостей | drückungsfrei (напр., о плодах) |
без примесей | schier |
без примесей | rein |
без пятен | fleckenfrei (напр., о яблоках) |
без сахара | zuckerfrei (Лорина) |
без сахара, не содержащий сахара | zuckerfrei |
без семян | samenlos |
без сивушного масла | fuselölfrei |
без стебля | entstielt |
без химических добавок | ohne chemische Zusätze (Andrey Truhachev) |
без химических добавок | ohne chemische Zusatzstoffe (Andrey Truhachev) |
без шквары | schwartenfrei (напр., о свином жире) |
белок мяса без белка соединительной ткани | BEFFE bindgewebseiweißfreies Fleischeiweiß (zakhar) |
белок мяса без белка соединительной ткани | bindgewebseiweißfreies Fleischeiweiß |
бочкоразливочная машина без котла | kesselloser Fassfüller |
бруски без раковин и с острыми рёбрами | volle scharfkantige Streifen |
бруски сахара-рафинада без раковин | volle Streifen |
бутылка без дефектов | intakte Flasche |
шоколадные бутылочки с ликёром без сахарной корочки | Likörfläschchen ohne Kruste |
быстрозамороженные ягоды без сахара | tiefgekühltes ungezuckertes Beerenobst |
быстрозамороженные ягоды без сахара | tiefgekühltes ungezuckertes Beerenfrüchte |
в накрытой посуде без жидкости при мощности 850 Ватт готовить около 6 минут | ohne Flüssigkeit in einem abgedeckten Gefäß bei 850 Watt ca. 6 Minut garen (Alex Krayevsky) |
в накрытом сосуде без жидкости при мощности 850 Ватт готовить около 6 минут | ohne Flüssigkeit in einem abgedeckten Gefäß bei 850 Watt ca. 6 Minut garen (Alex Krayevsky) |
вишня без косточки | entkernte Kirsche |
вишня без косточки | ausgesteuerte Sauerkirsche |
вишня без косточки | entsteinte Kirsche |
вишня без косточки | Kirsche ohne Stein |
вода без мезги | entpülptes Wasser |
выпаривание сока без улавливания ароматических веществ | Verdampfung ohne Aromagewinnung |
выпаривание воды без использования конденсатов | Wasserverdampfung ohne Kondensatentspannung |
газированный напиток с добавлением вишнёвого сиропа и вишни без косточек | Kirsch-Cobbler |
горячая подкачка без кристаллов сахара | heißes kristallfreies Einzugsgut |
горячая подкачка без кристаллов сахара | heißer kristallfreies Einzug |
грудинка свиная без кости и без шкуры | Schweinebauch ohne Knochen und ohne Schwarte (marina.shamidova) |
густое плодовоягодное или овощное пюре без сахара | Mus |
драже без отделяемого от накатки корпуса | volle Dragees |
драже без отделяемого от накатки корпуса | Dragees ohne Einlagen |
драже без отделяемого от накатки корпуса | volle Drages |
драже без отделяемого от накатки корпуса | massive Drages |
драже без отделяемого от накатки корпуса | Drages ohne Einlagen |
драже без отделяемого от накатки корпуса | massive Dragees |
жабры без запаха | geruchlose Kiemen |
жарение без жира | fettfreies Braten |
желток без видимых контуров | Dotter ohne deutliche Umrisslinie |
желток едва заметный, без видимых контуров | Dotter ohne deutliche Umrisslinie schattenhaft sichtbarer |
завод белого сахара, работающий без вбросов сахара-сырца | Weißzuckerfabrik ohne Beiwurf |
завод белого сахара, работающий без вбросов сахар-сырца | Weißzuckerfabrik ohne Beiwurf |
завод белого сахара, работающий без вбросов сахар-сырца | Weißzuckerbetrieb ohne Beiwurf |
заквашивать без введения бактериальной культуры | natursäuern |
закрытые соты без червы | gedeckelte unbebrütete Waben |
закусочная без посадочных мест | Stehkneipe |
затор, полученный настойным способом без мальтозной паузы | Infusionsmaische ohne Maltoserast |
изделия из слоёного теста без сахара | Fleurons (к мясным блюдам) |
изюм без косточек | Rosinen ohne Steine |
испарительная кристаллизация без принудительной циркуляции | Verdampfungskristallisation ohne Zwangszirkulation |
испарительный вакуум-аппарат без принудительной циркуляции | Verdampfungskristallisator ohne Zwangszirkulation |
карамель без завёртки | nackte Bonbons |
карамель без начинки | ungefüllte Bonbons |
картофель, отваренный без кожуры | Salzkartoffeln |
картофельный крахмал без запаха | geruchslose Kartoffelstärke |
квасить без введения бактериальной культуры | natursäuern |
кисломолочный сыр, созревающий без образования плесени | Sauermilchkäse ohne Schimmel |
колбасный фарш без добавок | Grundbrät |
колбасный фарш без жировой фракции | Magerbrät |
колбасный фарш без жировой фракции | Magerfleischbrät |
консервированные колбасные изделия без оболочки | Wurstkonserven ohne Hülle |
консервированные колбасные изделия без оболочки | Wurstkonserven ohne Darm |
консервированные кусочки твёрдых томатов без кожицы с пряностями и уксусом | Tomatensalat |
консервированные овощи без добавления уксуса | Gemüsekonserven ohne Essig |
консервированные огурцы без кожицы | Schälgurken |
консервы без жидкой среды | Konserven ohne Flüssigkeit |
конфеты с ликёрной начинкой без сахарной корочки | flüssiggefüllte Pralinen ohne Zuckerkruste |
конфеты с ликёрной начинкой без сахарной оболочки | flüssiggefüllte Pralinen ohne Zuckerkruste |
концентрирование сока без улавливания ароматических веществ | Konzentrierungohne Aromagewinnung |
концентрированный мясной бульон без жира | Kraftbrühe |
кофе без кофеина | koffeinfreier Kaffee |
кофе без кофеина | entkoffeinierter Kaffee |
крахмал, набухающий в холодной воде без комков | in kaltem Wasser klumpenfrei quellbare Stärke |
крахмал, набухающий в холодной воде без комков | Stärke in kaltem Wasser klumpenfrei quellbare |
крахмал, образующий коллоидные растворы без комков | kolloidale nichtgerinnende Stärke |
круглые сигареты без фильтра | runde Plain-Zigaretten |
кусочки рафинада без повреждений | Normalwürfel |
кусочки сахара-рафинада без повреждений | Normalwürfel |
леденцовый сахар, выкристаллизовавшийся без нитей | fadenloser Kandelzucker |
леденцовый сахар, выкристаллизовавшийся без нитей | fadenloser Kandiszucker |
леденцовый сахар, выкристаллизовавшийся без нитей | fadenloser Kandis |
майонез без добавок | reine Mayonnaise |
майонез без добавок | reine Majonäse |
макаронные изделия из муки, полученной размолом целого зерна без отделения отрубей | Vollkornteigwaren |
макаронные изделия из теста без обогатителей | Wasserteigwaren |
масло без аромата | aromalose Butter |
масло без аромата | leere Butter |
масло без аромата | Butter mit fadem Geschmack |
масло без запаха | geruchloses Öl |
масло без запаха | geruchfreies Öl |
масло, отжатое без нагревания | Jungfernöl |
масса содержимого консервной банки без заливки | Abtropfgewicht |
ротационная машина без рифлей на валках для формования сахарного печенья | rillenlose Gebäckformmaschine |
машина для формования колбасных изделий без оболочки | Abteilmaschine für darmlose Wurst |
мойка оборудования без разборки | cleaning in place |
молоко без молочного сахара | zuckerfreie Milch (для диабетиков) |
молочная сыворотка без белка | enteiweißte Molke |
молочная сыворотка без молочного сахара | entzuckerte Molke |
мука грубого помола из целого зерна без отделения отрубей | Vollkornschrot |
мукомольный завод с технологической схемой помола пшеницы без ситовеечных машин | Weizenmühle ohne Putzmaschine |
мучная смесь с низким содержанием пшеничной муки или без пшеничной муки | Nichtweizenmehl |
мягкая карамель без добавлений | einfache Weichbonbons |
мягкая карамель без добавлений | einfache Weichkaramellen |
мясо без костей | gelöstes Fleisch |
мясо без костей и сухожилий | schieres Fleisch |
мясо без костей и сухожилий | geschiertes Fleisch |
натуральные продукты без химических добавок | natürliche Lebensmittel ohne chemische Zusätze (Andrey Truhachev) |
непрерывная диффузия без зоны отцеживания | kontinuierliche Diffusion ohne Abtropfzone |
непрерывная кристаллизация сахара без уваривания | kontinuierliche Zuckerkristallisation ohne Kochprozess |
ножки без копыт | Füße ohne Klauen |
ножки без шкуры | Füße ohne Haut |
обжаривание без жира | fettfreies Braten |
обойтись без десерта | den Nachtisch weglassen (Andrey Truhachev) |
овощи, выращенные без применения химикатов | Biogemüse |
окорок без кости | Schinken ohne Knochen |
окорок без кости | Mausschinken |
Окорок без кости и без шкуры | Keule ohne Knochen und Schwarte (marina.shamidova) |
отношение массы содержимого консервной банки без заливки к общей массе содержимого | Abtropfgewichtsverhältnis |
очистка сока без дефекации | scheidungslose Saftreinigung |
очистка сока без кипячения | Saftreinigung ohne Auskochen (перед выпаркой) |
очистка сока без основной дефекации | hauptscheidungslose Saftreinigung |
очистка сока без разложения инвертного сахара | invertzuckerschonende Saftbehandlung |
очистка сока без разложения инвертного сахара | invertzuckerschonende Saftaufbereitung |
перекачка без доступа воздуха | Abstechen unter Luftabschluss |
переработка плодов без брожения | gärungslose Früchteverwertung |
пивная без посадочных мест | Stehkneipe |
пиво без игры | nacktes Bier |
пиво без игры | schales Bier |
пиво без игры | leeres Bier |
пищевой крахмал без постороннего привкуса | rein schmeckende Speisestärke |
упаковочная плёнка без подложки | trägerlose Folie |
получение коптильного дыма без пламени | Räucherraucherzeugung flammenlose |
помадные конфеты без начинки | ungefüllte Fondantkonfekte |
пончик без начинки | Schmalzkringel |
пончик без начинки | Kameruner (имеющий форму калача) |
пончик без начинки, имеющий форму баранки | Schmalzkringel |
пончик без начинки, имеющий форму московского калача | Schürzkuchen |
пончик без начинки, имеющий форму московского калача | Kameruner |
пралины с ликёрной начинкой без сахарной корочки | flüssiggefüllte Pralinen ohne Zuckerkruste |
пралины с ликёрной начинкой без сахарной оболочки | flüssiggefüllte Pralinen ohne Zuckerkruste |
прессованный хмель без упаковки | loser gepresster Hopfen |
прессованный чернослив без косточек | Prünelle |
приготовление пищи без жира | fettfreie Zubereitung |
прямая кишка без кроны | Fettende ohne Krone |
пустотелые шоколадные фигуры без начинки | hohle ungefüllte Schokoladenfiguren |
пшеница без удаления докеджа | Rohweizen |
пшеница без удаления отделимой примеси | Rohweizen |
работа без возврата вод | Frischwasserarbeit |
работающая без возврата вод | Frischwasserbatterie |
работающая без возврата вод | Frischwasserbattcrie |
расфасовка без распыла | staubfreies Abfüllen |
розлив без вспенивания | schaumfreies Abfüllen |
открытый роллер без пресса | Roller ohne Druckvorrichtung |
рыба без костей | grätenfreier Fisch |
салат из сельди с растительным маслом без майонеза | trockener Heringssalat |
сатуратор без циркуляции | Karbonatationsgefäß ohne Umwälzung |
сахар без комков | knotenfreier Zucker |
свежий сыр, потребляемый без созревания | nichtreifender Käse |
свекловичная стружка без мезги | musfreie Schnitzel |
свекловичная стружка без мезги | musfreie Schnittlinge |
свиное топлёное сало без шквары | Schweineschmalz mit Griebengeschmack |
сгущённое молоко без сахара | ungezuckerte eingedickte Milch |
сгущённое молоко без сахара | ungezuckerte Kondensmilch |
сгущённое цельное молоко без сахара | ungezuckerte Kondensvollmilch |
сельдь без костей | entgräteter Hering |
сливочная карамель без начинки | ungefüllte Sahnekaramelle |
сливочная карамель без начинки | ungefüllte Sahnebonbons |
сливочное масло без аромата | Butter mit fadem Geschmack |
сливочное масло без аромата | aromalose Butter |
сливочное масло без аромата | leere Butter |
сливочный сыр, потребляемый без созревания | frischer Rahmkäse |
сливочный сыр, потребляемый без созревания | Rahmfrischkäse |
смолотой из целого зерна без отделения отрубей | Weizenvollkornbrot |
сок, вытекающий из пресса без давления | ablaufender Saft |
сок из плодов, выращенных без применения химикатов | Biosaft |
солод без ростков | entkeimtes Malz |
соты без червы | brutfreie Waben |
соты без червы | unbebrütete Waben |
соты без червы | Jungfernwaben |
способ вытапливания жира без соприкосновения с водой | Trockenschmelzverfahren |
способ вытапливания жира без соприкосновения с паром | Trockenschmelzverfahren |
способ очистки сока без преддефекации | Verfahren ohne Vorscheidung |
способ экстракции масла без предварительного прессования семян | Direktextraktionsverfahren |
стерилизатор без вращения банок | stehender Sterilisator |
стерилизация без вращения консервных банок | Sterilisation ohne Dosenbewegung |
сушка без непосредственного контакта с теплоносителем | indirekte Trocknung |
сушёные абрикосы без косточек | getrocknete Aprikosen ohne Steine |
сушёные абрикосы без косточек | Trockenaprikosen ohne Steine |
сыр без глазков | ungelochter Käse |
сыр без глазков | blinder Käse |
сыр без рисунка | ungelochter Käse |
сыр без рисунка | blinder Käse |
сыр потребляемый без созревания | Frischkäse |
сыр, потребляемый без созревания | Frischkäse |
сырокопчёная колбаса без оболочки | darmlose Dauerwurst |
сырокопчёная колбаса твёрдой консистенции без оболочки | darmlose Hartwurst |
табачный лист без средней жилки | entripptes Tabakblatt |
тазобедренная часть без подбедёрка | Schlegel (южногерманский раскрой свиных туш) |
тазобедренная часть без поясничной и филейной части | Keule ohne Schoß und Filetkopf (общегерманский раскрой говяжьих туш) |
тарар без сита | Tarar ohne Sieb |
твёрдая карамель без начинки | ungefüllte Hartkaramellen |
твёрдая карамель без начинки | massive Hartkaramellen |
твёрдая карамель без начинки и добавлений | ungefüllte Hartkaramellen ohne Zusätze |
твёрдая карамель без начинки, с добавлениями | ungefüllte Hartkaramellen mit Zusätzen |
твёрдая карамель с начинкой, без добавлений | gefüllte Hartkaramellen ohne Zusätze |
телячий мочевой пузырь без шейки | Kalbsblase ohne Hals |
телячья туша без головы | ganzer Tierkörper |
термообработка без подрумянивания | bräunungsloses Garen |
тесто без соли | ungesalzener Teig |
тесто из крупной муки без отсева отрубей | Schrotteig |
тесто сыра без глазков | geschlossener Teig des Käses |
тестомесильная машина с горизонтально установленной вращающейся дежой без рабочего органа | Teigknetmaschine mit horizontalgelagerter drehbarer Trommel ohne Knetorgan |
тестомесильная машина с горизонтально установленным вращающимся барабаном без месильного органа | Teigknetmaschine mit horizontalgelagerter drehbarer Trommel ohne Knetorgan |
тестомесильная машина с горизонтально установленным вращающимся барабаном без месильного органа | Teigkneter mit horizontalgelagerter drehbarer Trommel ohne Knetorgan |
томаты без кожицы | enthäutete Tomaten |
убой животных без оглушения | Schlachten ohne Betäubung |
уваривание на сахар-сырец без подкачки оттёков | Verkochung auf Rohzucker ohne Ablaufzuzug |
уваривание на сахар-сырец без подкачки оттёков | Verkochen auf Rohzucker ohne Ablaufzuzug |
удаление внутренностей рыбы с одновременным отсеканием головы без вспарывания брюшка | Entweiden bei gleichzeitigem Köpfen ohne Öffnen der Bauchhöhle |
удаление внутренностей рыбы через брюшную полость без отсекания головы | Entweiden ohne Köpfen durch Öffnen der Bauchhöhle |
удаление внутренностей рыбы через разрез вдоль спинки без отсекания головы | Entweiden ohne Köpfen durch Spalten vom Rücken |
фасовка без распыла | staubfreies Abfüllen |
рыбное филе без костей | grätenfreies Filet |
фильтрование без доступа воздуха | luftfreie Filtration |
форма для колбасных изделий без оболочки | Fleischformkasten |
фуговка без пробеливания | trockenes Abschleuderung |
фуговка без пробеливания | trockenes Abschleudern |
диетический хлеб без муки | mehlfreies Brot (напр., на основе крахмала) |
центробежный бурат без секции для дунстовых сит | Zentrifugalsichtmaschine ohne Dunstfach |
центробежный бурат без секции для дунстовых сит | Zentrifugalsichter ohne Dunstfach |
части листьев табака без средних жилок | Blattstücke |
частичное удаление внутренностей рыбы и жабр без обезглавливания | Teilentweiden mit Kiemenentfernung ohne Köpfen |
шестигранный призматический бурат без секции для крупочных сит | Sechskanter ohne Grießfach |
шестигранный призматический бурат без секции для крупочных сит | Sechskantsichter ohne Grießfach |
шестигранный призматический бурат без секции для крупочных сит | Sechskant-Sichtmaschine ohne Grießfach |
шкура без подрезей и выхватов | schnittsaubere Haut |
шоколад без добавлений | reine Schokolade |
шоколад без добавлений | Schokolade ohne Zusätze |
шоколад без начинки | Vollschokolade |
шоколад без начинок | Vollschokolade |
шоколадные фигуры без начинки | ungefüllte Schokoladenfiguren |
экстракция масла без предварительного прессования семян | Direktextraktion |
яйцо без желтка | Spurei |
яйцо без желтка | falsches Ei (дефект кладки) |
яйцо без желтка | Ei ohne Dotter (дефект кладки) |
яйцо без скорлупы | Windei (дефект кладки) |
яйцо без скорлупы | Ei ohne Schale (дефект кладки) |
яйцо без скорлупы | Fließei (дефект кладки) |
яйцо без скорлупы | schalenloses Ei (дефект кладки) |
яйцо с повреждённой скорлупой без признаков течи | Bruchei |
ячмень без цветковой оболочки | entspelzte Gerste |