DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military containing иметь | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в данном отделе сведений о ... не имеетсяthis office has no record of
в данном управлении сведений о ... не имеетсяthis office has no record of
в настоящее время имеется в наличииnow available
в результате артобстрела имеются многочисленные жертвы среди населенияthere are numerous victims among civilians resulted by shelling (алешаBG)
в этих зарослях имеется от 70 до 100% деревьев высотою более 3 мthis brush canopy is 70-100
документы разрешается иметь на рукахrecords will be hand-carried
другой нумерации не имеетnot otherwise enumerated
записи пункта назначения не имеетсяno record of destination
имевшийся до поступленияexisted prior to entry (на военную службу)
имевшийся до призываexisted prior to induction (на военную службу)
имеет право на единовременное денежное пособие при увольнении с военной службыentitled to severance pay
имеется в распоряжении для переподчиненияavailable for reassignment
иметь армию, комплектуемую по призывуhave a conscript army (Alex_Odeychuk)
иметь богатый опытhave wide experience (WiseSnake)
иметь боевой опытsee active service
иметь более высокие ТТХoutperform
иметь более высокое воинское званиеhave a higher rank (Киселев)
иметь большую дальнобойностьoutrange (чем, напр., другое орудие)
иметь большую дальность огневого пораженияoutshoot
иметь большую досягаемостьoutrange
иметь броньhave an exemption from military service (Technical)
иметь в первом эшелонеlead with
иметь в первом эшелоне...lead with
иметь важное значениеhave a role to play (bigmaxus)
иметь видимость боевого минного поляsimulate a minefield (о ложном минном поле)
иметь военные целиhave military aims (напр., говоря о какой-либо программе; агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
иметь возвратнопоступательное движениеreciprocate
иметь вооружениеcarry armament
иметь всё в ажуреstand tall (перед инспекцией)
иметь всё в порядкеstand tall
иметь господство в воздухеcommand of the air (yevsey)
иметь дальность эффективного огняhave an effective fire range (of ... km – в ... км Alex_Odeychuk)
иметь дифферент на кормуbe down by the stern (о судах Киселев)
иметь дифферент на носbe down by the head (о судах Киселев)
иметь должным образом обработанный срез "корону"be crowned (Дуло любого ствола должно иметь должным образом обработанный срез («корону»), что означает, что его внешний край скашивается чисто и ровно, чтобы не было даже малейшего возможного подклинивания или прерывания движения пули при покидании ею канала ствола.  bartov-e)
иметь достаточное количество боеприпасовbe high on ammunition
иметь достаточную пропускную способность для обработки данныхabsorb data
иметь званиеhold a rank
иметь званиеhold a grade
иметь качественное превосходствоoutnumber qualitatively
иметь лучший обзорout-see (напр., из кабины самолёта, танка)
иметь мало шансов на успехhave little chance for success
иметь минные поля под продольным обстреломenfilade minefields
иметь много нашивок на рукавеhave a good arm (о сержанте, солдате)
иметь много общего сhave much in common with (Киселев)
иметь мощное вооружениеpack a wallop
иметь на вооруженииhave in service (Киселев)
иметь на вооруженииoperate (Киселев)
иметь на вооруженииbe armed with (Киселев)
иметь на вооруженииfly (о ЛА)
иметь на вооруженииmount
иметь на вооруженииbe armed with
иметь на вооруженииfield (qwarty)
иметь на вооруженииhave in arsenal
иметь наклонbatter
иметь недостаточно артиллерииundergun (MichaelBurov)
иметь неизбирательное действиеhave indiscriminate effects (Alex_Odeychuk)
иметь некомплект положенного по штату имуществаbe below establishment
иметь неполную штатную численностьbe below establishment
иметь непрерывное дежурствоstaff around clock
иметь неприкрытый флангhave a flank dangling
иметь низкий боевой духsuffer from low morale (CNN Alex_Odeychuk)
иметь одинаковую подвижностьkeep stride (with; c)
иметь оружие в положении "к ноге"be at the order
иметь особенностьfeature (Киселев)
иметь офицерское званиеhold the rank of an officer (Alex_Odeychuk)
иметь первостепенное значениеbe of the highest priority
иметь по штатуbe authorized with
иметь под ружьёмhave under color
иметь под ружьёмhave under arms
иметь позывнойgo by the nom-de-guerre (такой-то; New York Times Alex_Odeychuk)
иметь полный комплект положенного по штату имуществаbe up to establishment
иметь право на гражданскую ядерную программуhave the right to a civilian nuclear program (CNN International Alex_Odeychuk)
иметь право окончательного решенияhave the final say
иметь право созыва военного суда высшей инстанцииpossess general court-martial jurisdiction
иметь право созыва военного суда высшей инстанцииpossess general count-martial jurisdiction
иметь превосходство в самолётахoutplane
иметь превосходство над противником в скорости передвиженияoutmarch
иметь превосходство в танкахouttank
иметь превосходство над воздушными и наземными средствами противникаtake out enemy aircraft as well as ground targets (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
иметь преимущество над противникомhave an edge over the enemy
иметь приказhave orders (обратите внимание на ед.ч. в русском и мн.ч. в англ.: "I have orders to shoot on sight," the man said. • I have orders for Lieutenant Feraud. • I'm sorry, but I have my commanders' orders. – ...у меня свой приказ. 4uzhoj)
иметь пространство для манёвраhave a margin for maneuver (Alex_Odeychuk)
иметь резервhold out reserve
иметь связногоmaintain a messenger
иметь связьbe in communications (with, с)
иметь связьbe in communication (with, с)
иметь силуbe in effect (Киселев)
иметь складoperate a depot
иметь смысл с военной точки зренияmake military sense (Washington Post Alex_Odeychuk)
иметь течьlade
иметь тяжёлое вооружениеcarry heavy metal
иметь успехmake gains
иметь хороший шансhave a good chance
иметь хороший шансhave a fair chance
иметь чинhold a rank
иметь численное превосходствоoutnumber quantatively
иметь численное превосходствоoutnumber qualitatively
иметь численное превосходствоoutnumber count by
иметь чрезмерные штаты офицерского составаoverofficer
иметь штабheadquarter (at; в)
имею возможностьam in position
имею возможностьam in position to
конференция правительственных экспертов по вопросу о применении некоторых типов обычного оружия, которые могут причинять излишние страдания или иметь неизбирательное действиеconference of Government Experts on Weapons that may Cause Unnecessary Suffering or Have Indiscriminate Effects
наземный туман по расчётам имеет толщину ... футовground fog estimated ... feet deep
не имеет номенклатурного номераno stock number
не имеется в запасеnot in stock
не имеется в наличииnot stocked
не имеется в наличииnot available
не иметь военного значенияhave no military significance (Alex_Odeychuk)
не иметь вооружённых сил, способных организовать переброску на большие расстояния сил и средств для участия в операциях на зарубежных театрах военных действий, организовать материально-техническое снабжение войск и проводимых операцийlack a military capable of power projection or the ability to travel great distances, sustain themselves and sustain operations (CNN Alex_Odeychuk)
не иметь дифферентаbe in trim (Киселев)
не иметь достаточного количества боеприпасовbe low on ammunition
не иметь определённых заданийlook spare
не иметь связиbe out of communication (with; с)
не иметь связиbe out of contact
не иметь связиbe out of touch
не иметь связиbe out of communications (with; с)
не иметь соответствующих объектов для ударовrun out of targets
не иметь соответствующих целей для ударовrun out of targets
не иметь соприкосновенияbe out of contact (с противником)
остановить деятельность по обогащению урана, которая может иметь как гражданское, так и военное измеренияstop uranium enrichment activity, which can have both civilian and military uses (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
продвигаться имея два батальона в одном эшелонеadvance with two battalions
продолжать иметь низкий стратегический приоритетremain a low strategic priority (англ. цитата приводится по кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009; контекстуальный перевод. Alex_Odeychuk)
сражаться, имея позывнойfight under the nom de guerre (такой-то; New York Times Alex_Odeychuk)
степень, которую имеет выпускник колледжа, то есть бакалаврcollege degree (Киселев)