DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military containing в | all forms | exact matches only
RussianGerman
аварийная ситуация в полётеLuftnotfall
аварийная ситуация в полётеLuftnotlage
аварийная ситуация в полётеLuftnot
автомобиль грузоподъёмностью в 10 тZehn-Tonner
gegen A атаковать в конном строюanreiten
атаковать в лобfrontal angreifen (Andrey Truhachev)
благодарность в приказеförmliche Anerkennung
боевая часть, снаряжённая 0Вchemischer Gefechtsteil
боеприпасы, снаряжённые 0В слезоточивого действияTränenmunition
боеприпасы, снаряжённые 0В слезоточивого действияTränengasmunition
бой в полном разгареder Kampf ist im vollen Gange
ввод в бой в полном составеeinheitlicher Einsatz
ввод в бой подразделения в полном составеgeschlossener Einsatz
ввод в бой части в полном составеgeschlossener Einsatz
бортовая инфракрасная система "Флир" для обнаружения целей в передней полусфереFlugrichtung
бреющий полёт в ночных условияхNachttiefflug
быть в полной боеготовностиeinsatzbereit sein (Andrey Truhachev)
быть в состоянии полной боевой готовностиvoll einsatzfähig sein
0В нервно-паралитического действияNervengas
0В общеядовитого действияblutschädigender OB Kampfstoff
0В хлорChlor
введенная в бой вслед за танками пехотаnachstoßende Schützen (golowko)
линейная величина, взятая в масштабеMaßstablänge
величиной в батальонbataillonsgroß (Andrey Truhachev)
верховное главное командование объединённых вооружённых сил НАТО в ЕвропеAlliiertes Oberkommando Europa
верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО в ЕвропеOberster Alliierter Befehlshaber Europa
верховный главнокомандующий ОВС НАТО в ЕвропеOberster Alliierter Befehlshaber Europa der NATO
вещество для маскировки применения 0ВTarngas
вкапывать в землю танкeingraben (Andrey Truhachev)
вкопанный в землю танкeingegraben (Andrey Truhachev)
вкопанный в землю танкeingegrabener Panzer (Andrey Truhachev)
вкопанный в землю танкeingebauter Panzer (Andrey Truhachev)
вкопать в землю танкeingraben (Andrey Truhachev)
вмешаться в бойin den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev)
вмешаться в бойin das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev)
вмятина в капсюле от удара бойкаSchlagbolzeneindruck
возвратиться в состав дивизииzum Divisionsverband wieder zurücktreten (Andrey Truhachev)
огневое воздействие в ближнем боюNahkampfeinwirkung
возможность действовать на суше, в воздухе и на мореTriphibie
возможность действовать на суше, в воздухе и на мореTRICAP Triple Capability
воинская часть, находящаяся в повышенной боевой готовностиEinsatztruppe
вставить в кобуруins Holster stecken (Andrey Truhachev)
встать в затылокauf Vordermann treten
встать в стройins Glied zurücktreten (Andrey Truhachev)
встреча КЛА в космосеKosmos-Rendezvous
вступать в боевое соприкосновениеGefechtsfühlung aufnehmen
вступать в боевые действияins Gefecht kommen
вступать в боевые действияdas Gefecht aufnehmen
вступать в бойeinen Kampf liefern
вступать в бойden Kampf aufnehmen
вступать в бойeingesetzt werden (Andrey Truhachev)
вступать в бойin Tätigkeit treten (Andrey Truhachev)
вступать в бойin das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev)
вступать в бойzum Einsatz kommen (Andrey Truhachev)
вступать в бойin Aktion treten
вступать в бойzum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
вступать в кильватерin das Kielwasser einscheren
вступать в переговорыsich in Unterhandlungen einlassen
вступать в переговорыin Unterhandlungen treten
вступать в силуin Kräfte treten (напр., о приказе)
вступать в соприкосновениеFühlung bekommen (с противником)
вступать в соприкосновениеFühlung herstellen (с противником)
вступать в соприкосновениеFühlung finden (с противником)
вступать в соприкосновениеFühlung nehmen (с противником)
вступать в соприкосновениеFühlung aufnehmen (с противником)
вступать в стройin Dienst gehen
вступить в бойin das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev)
вступить в бойin den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev)
вступить в бойzum Einsatz kommen (Andrey Truhachev)
вторгаться в воздушное пространствоeinfliegen (противника)
входить в атмосферуin die Atmosphäre eintreten
входить в атмосферуin die Atmosphäre eindringen
входить в виражin die Vollkurve gehen
входить в зону ведущего лучаin den Leitstrahl gelangen
входить в ордерin die Formation einscheren
входить в портden Hafen anlaufen
входить в радиосвязьFunkverbindung aufnehmen
входить в радиосетьin ein Funknetz eintreten
входить в связьAnschluss nehmen (Andrey Truhachev)
входить в связьVerbindung aufnehmen
входить в связьden Anschluss finden (Andrey Truhachev)
входить в соприкосновениеin Berührung treten (с противниками)
входить в соприкосновениеin Berührung kommen (с противниками)
an A входить в соприкосновениеsich heranfühlen (с противником)
входить в состав дивизииzum Bestand zur Division gehören
входить в состав дивизииzum Bestand der Division gehören
выйти в заданный районden befohlenen Raum erreichen (Andrey Truhachev)
выйти в отставкуaußer Dienst sein (Andrey Truhachev)
выйти в указанный районden befohlenen Raum erreichen (Andrey Truhachev)
выйти маршем в обратном направленииzurückmarschieren (Andrey Truhachev)
выключать огни, в том числе и предусмотренные международными "Правилами для предупреждения столкновений судов в море"abblenden
выполненный в калибреkaliberhaltig
высокий моральный дух в оборонеVerteidigungswille
высокотоксичное 0Вhochtoxischer Kampfstoff
выстраиваться в порядке разводаaufzugsweise antreten (караульных по постам)
вытянуться в стрункуdie Arschbacken zusammenreißen
вытянуться в стрункуdie Arschbacken zusammenkneifen
выход в полеFelddienstübung
вязкое 0Вklebriger Kampfstoff
глубина боевых задач в наступленииAngriffstiefe
годный для использования в качестве боевого пловцаkämpfschwimmerverwendungsfähig
годный для службы в пехотеinfanterietauglich
годный к использованию в войскахkriegsbrauchbar (о боевой технике)
годный к службе в тропикахtropentauglich
годный к службе в тропикахtropendienstfähig
годный к строевой службе в военное времяkriegsbrauchbar
годный к строевой службе в военное времяfrontverwendungsfähig
готовность к выходу в мореSeeklarzustand
готовность к выходу в мореFahrbereitschaft
готовность к боевому применению в войскахTruppenreife (о боевой технике)
группировка в оборонеVerteidigungsdispositiv
гусеница боевой машины, применяемая в боюKampfkette (в отличие от дорожной)
давление в кабинеKabinendruck
давление в камере сгоранияBrennkammerinnendruck
двигаться в колоннеin Kolonne fahren
двигаться маршем в обратном направленииzurückmarschieren (Andrey Truhachev)
длина ствола в 40 калибровLänge 40 Kaliber
доброволец – кандидат в офицерыOffizierbewerber
доза в 1 рентген в час на расстоянии 1 м от источника излученияrhm- Einheit
дозаправлять топливом в воздухеin der Luft nachtanken
6-е объединённое тактическое авиационное командование НАТО в восточной части Южно-Европейского ТВДSechste Alliierte Taktische Luftflotte Europa Südost (6-е ОТАК)
евангелическое общество по обслуживанию лиц, отказывающихся от несения военной службы в строевых частях и проходящих трудовую повинностьEvangelische Arbeitsgemeinschaft zur Betreuung der Kriegsdienstverweigerer und Ersatzdienstleistenden
жертва в результате маневровManöveropfer
жертва в результате ученияManöveropfer
живая сила снаряда, пули в момент встречи с преградойEndwucht
жидкость с имитацией запаха 0ВRiechflüssigkeit
заведующий отделением в военном госпиталеOberfeldarzt (Oberfeldärzte werden häufig als Facharzt (seltener als Assistenzarzt) in einem Bundeswehrkrankenhaus eingesetzt. Fachärzte leiten in Bundeswehrkrankenhäusern teils wie zivile Oberärzte Teilbereiche. Andrey Truhachev)
закрытие прохода в загражденииVerriegelung
занятие позиции в ночное времяNachtbesetzung der Stellung
занятия по одиночной подготовке и в составе подразделенияEinzel- und Verbandsübung
запас продовольствия, отпускаемый воинской части в кредитVerpflegungsguthaben
запас топлива в бакеBehälterinhalt
Запасная войсковая часть, к которой в данное время приписанJetzt zuständiger Ersatztruppenteil (Графа в солдатской книжке военнослужащего вермахта golowko)
запасный аэродром для посадки в сложных метеорологических условияхSchlechtwetterausweichplatz
запись в журнале боевых действийKTB-Eintragung (Andrey Truhachev)
Заполняется только в военное времяnur im Kriege auszufüllen (Раздел в военном билете в/сл. вермахта golowko)
запуск в космосRaumschliss
запуск двигателя в нормальных условияхNormalstart
заражённый радиоактивными веществами, бактериальными возбудителями болезни и 0ВABC-verseucht
засесть в засадеim Hinterhalt liegen (Andrey Truhachev)
захват в вилкуEinfassung
захват в вилкуEingabelung
захват в вилкуEinrahmung
захват в клещиUmklammerung (Andrey Truhachev)
захват в пленGefangennahme
захват инициативы в воздухеBeherrschung des Luftraumes
захват цели в вилкуEinfassung
захват цели в вилкуZieleingabelung
захват цели в треугольникDreieckzielen
захватывать цель в вилкуdie Gabel bilden
захватывать цель в вилкуeingabeln
захватывать цель в вилкуeinfassen
захватывать в клещиeinklammern
захватывать цель в вилкуdas Ziel eingabeln
захватывать цель в угломерную вилкуdas Ziel seitlich eingabeln
заход в базуAnlauf
заход в базуAnlandgang
заход корабля в иностранный портAuslandsbesuch
заход в портAnlauf
знаков в секундуZeichen pro Sekunde
извещение лётчикам о состоянии аэродрома в связи со снегопадомSchnee-NOTAM
извещение о явке в военно-призывной органStellungskundmachung
измерение уровня топлива в бакеBehälterstandmessung
измерение уровня радиации в полевых условияхfeldmäßige Dosimetrie
импровизированная мортира или миномёт, получаемая путём проделывания полого углубления в грунте или скале и заполнения её взрывчатыми веществами, изначально, чёрным порохом, и снарядами.Fougasse (wikipedia.org Andrey Truhachev)
инструкция по боевой подготовке в период прохождения действительной военной службыDurchführungsbestimmungen für die Ausbildung im Grundwehrdienst
испытательный учебный сбор для присвоения очередного воинского звания и зачисления в кадры вооружённых силEignungsübung (напр., бывших военнослужащих вермахта)
итти в атакуzum Sturm schreiten (Komparse)
капельно-жидкое действие 0ВSpritzerwirkung
капля 0ВKampfstofftropfen
капля 0ВKampfstoffspritzer
количество воздуха, подаваемого в помещениеLuftrate (норма на человека в час)
количество пусков в течение данного срокаAbschussrate
командующий 6-м объединённым тактическим авиационным командованием НАТО в Юго-восточной ЕвропеBefehlshaber Sechste Alliierte Taktische Luftflotte Europa Südost der NATO
контрольный осмотр в путиKontrolldurchsicht während des Einsatzes
коридор в минном полеMinengasse (Andrey Truhachev)
курс выхода в мореAuslaufkurs
курс обучения в системе ВВСLuftwaffenlehrgang
курс обучения офицеров запаса в звании до капитанаHauptmannskurs
курс повышения военной квалификации в специальной областиVerwendungslehrgang
курсы для кандидатов в офицерыOffiziersanwärterlehrgang
курсы повышения военной квалификации в специальной областиVerwendungslehrgang
курсы подготовки кандидатов в унтер-офицерыUnteroffiziersanwärterlehrgang
легко ранен, остался в строюleichtverwundet bei der Truppe (golowko)
лететь в составе подразделенияim Verband fliegen
лететь в составе частиim Verband fliegen
местность в выжидательном районеBereitstellungsgelände
местность в исходном районеBereitstellungsgelände
местность в районе боевых действийEinsatzgelände
местность в районе предстоящего наступленияAngriffsgelände
местность в тылуHintergelände
местность, опустошённая в результате ядерного удараAtomwüste
метательная мина, снаряжённая 0В раздражающего действияReizwurfkörper
метательная шашка, снаряжённая 0В раздражающего действияReizwurfkörper
метеорологическая разведка в районе боевых действийGefechtsraumwettererkundung
метеорологические условия в верхних слоях атмосферыHöhenwetterlage
мостовая колонна типа ВBrükenkolonne B (golowko)
направлен на учёт в ...überwiesen an (golowko)
находиться в безвыходном положенииauf verlorenem Posten stehen
находиться в безвыходном положенииauf verlorenem Posten kämpfen
находиться в бездействииaußer Betrieb
находиться в безопасностиLänd haben
находиться в боюim Einsatz sein (Andrey Truhachev)
находиться в войскахbei der Truppe weilen (о командире Andrey Truhachev)
находиться в войскахbei der Truppe sein (Andrey Truhachev)
находиться в готовностиeinsatzbereit sein (Andrey Truhachev)
находиться в боевой готовностиin Bereitschaft liegen
находиться в боевой готовностиbereitstehen
находиться в действующей армииim Felde stehen
находиться в запасеsich im Reserveverhältnis befinden
находиться в запасеim Reserveverhältnis sein
находиться в засадеlauern
находиться в засадеauf der Lauer liegen
находиться в засадеauf der Lauer sein
находиться в космосе в состоянии невесомостиim Kosmos freischweben
находиться в непосредственном соприкосновении с противникомin enger Feindberührung liegen (Alex89)
находиться в оборонеin der Defensive sein (Andrey Truhachev)
находиться в поле зренияim Blickfeld liegen
находиться в постоянной боевой готовностиständig in Bereitschaft sein
находиться в процессе комплектованияim Aufbau sein
находиться в процессе разработкиin der Entwicklung begriffen sein
находиться в процессе сосредоточенияin Versammlung begriffen sein
находиться в процессе формированияin der Aufstellung begriffen sein
находиться в процессе формированияim Aufbau sein
находиться в распоряженииsich zur Verfügung halten (Andrey Truhachev)
находиться в распоряженииzur Verfügung stehen
находиться в резервеsich im Reserveverhältnis befinden
находиться в резервеim Reserveverhältnis sein
находиться в непосредственном соприкосновении с противникомam Feind stehen
находиться в непосредственном соприкосновении с противникомam Feind sein
находиться в составе действующего флотаaktiv sein
находиться в составе действующей армииaktiv sein
находиться в состоянии готовностиeinsatzbereit sein (Andrey Truhachev)
находиться в состоянии гражданской войныsich im Bürgerkrieg befinden (Andrey Truhachev)
находиться в списках увольняемыхzur Entlassung heranstehen (в запас)
находиться в стадии военного строительстваim Aufbau sein
находиться в строюim Dienst stehen
находиться в строюin Dienst stehen
находиться в строюbei der Truppe sein (Andrey Truhachev)
находиться в тесном боевом соприкосновенииeng verkämpft liegen (с противником)
находиться в тылуLänd haben
находиться полностью в рукахfest in der Hand sein (Andrey Truhachev)
находиться прочно в наших рукахfest in der Hand sein (Andrey Truhachev)
находящиеся в бою частиim Einsatz stehende Truppen
находящиеся в бою частиeingesetzte Truppe (Andrey Truhachev)
находящийся в боевой готовностиeinsatzbereit
находящийся в боевой готовностиanwendungsbereit
находящийся в боевой готовностиreaktionsbereit
находящийся в боевой готовностиgefechtsbereit
находящийся в эксплуатационном состоянииdienstbrauchbar
не входящий в состав полкаaußer Regimentsverband
негодный в военное времяdauernd untauglich
негодный для использования в войскахtruppenfremd
негодный к службе в тропикахtropendienstunfähig
непостоянная потребность в информацииvariabler Informationsbedarf
нести дежурство в воздухеLuftsperre fliegen
нести тяжёлые потери в живой силеschwere blutige Verluste erleiden (Andrey Truhachev)
нестойкое 0Вleichtflüchtiger Kampfstoff
номер по списку старшинства в чинеRanglistennummer (golowko)
норма потерь в военное времяKriegsausfallquote (нерасходных материалов или личного состава)
оборона в горахVerteidigung im Gebirge
оборона в условиях боя без применения ядерного оружияAbwehr im nichtatomar geführten Gefecht
оборона в условиях непосредственного соприкосновения с противникомNahverteidigung
оборона в условиях непосредственного соприкосновения с противникомNahabwehr
оборона в условиях применения ядерного оружияAtomabwehr
оборот в минутуUmdrehung, pro Min
оборот в минутуUmdrehung pro Minute
оборот в секундуUmdrehung pro Sekunde
оборот в часUmdrehung pro Stunde
оборотов в минутуUmdrehungen, pro Min
оборотов в часUmdrehungen pro Stunde
обработка данных в истинном масштабе времениSofortverarbeitung
обработка данных в истинном масштабе времениEchtzeit-Datenverarbeitung
обработка данных в реальном масштабе времениEchtzeit-Datenverarbeitung
обстановка в связи с пропагандистскими мероприятиямиPropagandalage (противника)
обустройство проходов в минных поляхHerstellen von Minengassen (Andrey Truhachev)
обустройство проходов в минных поляхAnlegen von Minengassen (Andrey Truhachev)
обустройство проходов в минных поляхSchaffen von Minengassen (Andrey Truhachev)
обязанность прохождения ежегодных учебных сборов в войсках военнослужащими запасаjährliche Verbandsübungspflicht
обязанность явиться в военно-призывной органStellungspflicht
операция ГpА "Центр" "Шаровая молния"против партизан в р-не Сураж-Невель-Витебск в 1943 годуKugelblitz (Nick Kazakov)
определение наличия 0В по запахуRiechprobe
отбор кандидатов в военные школыFührerauslese
отбывать наказание в тюрьмеden Knast abmachen schieben
отвод в тылRückverlegung
отводить в тылaus der Front nehmen
отводить в тылaus der Front ziehen
отводить в тылnach rückwärts nehmen
отводить в тылabschieben
отводить затвор в заднее положениеden Lauf entriegeln
отказ от несения военной службы в строевых частяхKriegsdienstverweigerung
отказ от службы в армииWehrdienstverweigerung (Andrey Truhachev)
отказ от службы в армии по религиозным и этическим мотивамWehrdienstverweigerung aus Gewissensgründen (Andrey Truhachev)
откомандирование в войскаKommandierung zur Truppe (Andrey Truhachev)
откомандирование в действующие войскаKommandierung zur Truppe (Andrey Truhachev)
откомандирование в действующую армиюKommandierung zur Truppe (Andrey Truhachev)
откомандирование в частьInmarschsetzung zum Truppenteil
отсечная позиция, оборудованная в противотанковом отношенииPanzerauffangstellung
офицерский корпус в полном составеGesamtoffizierkorps
парообразное 0Вnebelförmiger Kampfstoff
перевод в боевое положениеÜbergang zur Gefechtslage
перевод в более высокую категориюhöhere Einstufung
перевод в запасVersetzung in die Reserve
перевод в походное положениеÜbergang zur Marschlage
перевод на службу в прежний вид вооружённых силRückversetzung
перевод на службу в прежний род войскRückversetzung
перевод в другую часть со снижением в должностиStrafversetzung
перевозить в тылabtransportieren
перевозка в пределах соединенияinnerer Transport
перевозка в пределах частиinnerer Transport
перевозка в тылAbtransport
передвижение войск в прифронтовой полосеFrontmarsch
перейти в контратакуzum Gegenstoß ansetzen (Andrey Truhachev)
перейти в контратакуeinen Gegenstoß unternehmen (Andrey Truhachev)
перейти в контратакуeinen Gegenstoß führen (Andrey Truhachev)
перейти в контрнаступлениеzum Gegenstoß ansetzen (Andrey Truhachev)
перейти в контрнаступлениеeinen Gegenangriff führen (Andrey Truhachev)
перейти в наступлениеzum Angriff übergehen (Andrey Truhachev)
перейти в наступлениеin die Offensive gehen (Andrey Truhachev)
перехват из положения дежурства в воздухеAbfangen aus dem Sperreflug
перехват при возвращении в атмосферуWiedereintrittsabfangen
перехват при входе в атмосферуWiedereintrittsabfangen
пехотинец в полной походной выкладкеTannenbaum
победа в воздухеLuftsieg
победа в воздушном боюLuftsieg
поверка личного состава перед выходом в мореAuslaufappell
подвоз и грузооборот в системе снабженияVersorgungskreislauf
подвоз и эвакуация в системе снабженияVersorgungskreislauf
поднимать в атакуvorreißen
подписание контракта о службе в вооружённых силахDienstzeitverpflichtung
подразделение в полном составеgeschlossene Einheit
пойти в атакуzum Angriff antreten (Andrey Truhachev)
пойти в самоволкуsich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev)
пойти в самоволкуsich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev)
пойти в самоволкуsich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev)
пойти в самоходsich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev)
пойти в самоходsich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev)
пойти в самоходsich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev)
полк кандидатов в лётчикиFluganwärterregiment
полная потребность в запасных частяхErsatzteilvollbedarf (на весь период эксплуатации образца боевой техники)
полное кратковременное погружение в водуÜberspülung (напр., подводной лодки)
полное превосходство в воздухеtotale Luftüberlegenheit
полный разрыв снаряда в канале стволаvollkräftiger Rohrzerspringer
полоса дежурства в воздухеSperrflugstreifen
получать офицерское звание за храбрость в боюwegen Tapferkeit vor dem Feinde zum Offizier befördert werden
получать офицерское звание за храбрость в боюwegen Tapferkeit vor dem Feind zum Offizier befördert werden
получить указания в связи с новой обстановкойsich über die neue Lage orientieren (Andrey Truhachev)
поражение в результате полного облучения организмаTotalbestrahlungsschädigung
преследование чужого судна в прибрежных водахNacheile
прибор в тропическом исполненииtropensicheres Instrument
прибор, вмонтированный в агрегатEinbaugerät
прибор, вмонтированный в механизмEinbaugerät
прибор для вождения в ночных условияхNachtmarschanlage
инфракрасный прибор для вождения в ночных условияхNachtmarschgerät
инфракрасный прибор для вождения в ночных условияхNachtfahrgerät
прибор для наблюдения в инфракрасных лучахInfrarotbetrachtungsgerät
прибор для наблюдения в инфракрасных лучахInfrarotbeobachtungsgerät
приведение войск в боевую готовность при полной скрытностиstiller Alarm
прививка от тифа, паратифа А и В и от столбнякаParatyphus A und B und gegen Tetanus Impfung gegen Typhus
приводить ручную гранату в боевое положениеabziehen
приводить в боевую готовностьin Bereitschaft versetzen (Andrey Truhachev)
приводить в боевую готовностьeinsatzbereit schleifen
приводить в боевую готовностьeinsatzbereit machen
приводить в боевую готовностьBereitschaft herstellen
приводить в боевую готовностьbereitlegen
приводить в боевую готовностьbereitstellen
приводить в движениеin Gang bringen
приводить в действиеin Gang bringen
приводить в негодностьunbrauchbar machen
приводить в негодностьlahmen
заново приводить в порядокneuordnen
приводить в створausfluchten
приводить в эксплуатационную готовностьeinsatzbereit machen
приводить взрыватель в действиеden Zündvorgang auslösen
приводить войска в боевую готовностьTruppen in Bereitschaft versetzen (Andrey Truhachev)
приводить дорогу в негодностьeine Straße ungangbar machen
приводить дорогу в негодностьden Weg ungangbar machen
приводить изображение в соответствие с картойein Bild in die Karte einorientieren
приводить наказание в исполнениеeine Strafe vollstrecken
приводить орудие в походное положениеdas Geschütz fahrbereit machen
приводить приговор в исполнениеeine Strafe vollstrecken
приводить себя в порядок перед увольнением на берегsich landfein machen
применять в полном составеgeschlossen einsetzen (Diensthabende Ofiziersschüler)
принять участие в боюin den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev)
принять участие в боюin das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev)
принять участие в боюeingesetzt werden (Andrey Truhachev)
проволочный забор в 1-2 ряда кольевDrahtsperre auf l – 2 Pfählen
продвижение в развёрнутом строюentfaltetes Vorgehen
проделывание проходов в минных поляхHerstellen von Minengassen (Andrey Truhachev)
проделывание проходов в минных поляхAnlegen von Minengassen (Andrey Truhachev)
проделывание проходов в минных поляхSchaffen von Minengassen (Andrey Truhachev)
продольный метацентр в положении равновесияLängenmetazentrum bei aufrechter Lage
проникать в воздушное пространствоeinfliegen (противника)
проникать в тыл противникаin den Rücken des Gegners vordringen
протраленная колея в минном полеminenfreie Spur
проход в минном полеMinengasse (Andrey Truhachev)
проходы в минных поляхGassen in Minenfeldern
прохождение в строю торжественным маршемVorbeimarsch (мимо чего-либо)
прохождение службы в качестве боцманаBootsmannlaufbahn
прохождение службы в качестве рядовогоMannschaftslaufbahn
процесс отработки образца боевой техники до запуска в серийное производствоReifeprozess
проявляться в полной мереvoll zur Geltung kommen
пулевое попадание в бедроOberschenkelschuss (Andrey Truhachev)
пулевое ранение в бедроOberschenkelschuss (Andrey Truhachev)
размер суточной потребности в подвижных запасах материальных средствNachschubbedarfsquote
разнести в пух и прах стрельбойeinschießen (duden.de Andrey Truhachev)
рассредоточивать по фронту и в глубинуnach Breite und Tiefe zerlegen
рассредоточивать войска по фронту и в глубинуnach Breite und Tiefe auflösen
расчленение в глубинуTiefenstaffelung
расчленение в глубинуTiefengliederung
расчленение походной колонны в глубину при угрозе воздушного нападенияFliegermarschtiefe
ремонт в базовых ремонтных мастерскихInstandsetzung im Werkstattverfahren
ремонт в полевых условияхfeldmäßige Instandsetzung
ремонт в полевых условияхFeldinstandsetzung
решение, принимаемое в ходе военной игрыSpielauflösung
род войск, выполняющий основную роль в наступленииTräger des Angriffs
рота в походном строюKompanie in Marschordnung
рота в почётном караулеEhrenkompanie
рота в почётном эскортеEhrenkompanie
рота в развёрнутом трёхшереножном строюKompanie in Linie
рота в тыльной походной заставеNachspitzenkompanie
с вводом в бой крупных силunter starkem Kräfteeinsatz (и средств)
с точки зрения боевого использования в войскахtruppeneinsatzmäßig
с точки зрения боевого применения в войскахtruppeneinsatzmäßig
с ходу вступать в бойaus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
с ходу вступить в бойaus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
с целью введения в заблужденияzu Täuschungszwecken (Andrey Truhachev)
с целью ввода в заблужденияzu Täuschungszwecken (Andrey Truhachev)
самонаведение в трёх координатных плоскостяхdreidimensionale Selbstansteuerung
световое пятно в точке попадания электронного лучаElektronenbrennfleck (на экран индикатора)
система возвращения в атмосферуWiedereintrittssystem
система входа в атмосферуWiedereintrittssystem
система, используемая в различных модификацияхModulsystem
система классификации материальных средств в объединённых вооружённых силах НАТОNATO-Klassifizierungssystem
система контроля за положением в пространствеRaumlagenkontrollsystem
система мероприятий по приведению вооружённых сил в состояние повышенной боевой готовностиAlarmsystem
система обеспечения встречи в космосеRaum-Rendezvoussystem
система обеспечения стыковки в космосеRaum-Rendezvoussystem
система обороны в условиях применения ядерного оружияAtomverteidigungssystem
система посадки в сложных метеорологических условияхSchlechtwetterlandeverfahren
система посадки по приборам в сочетании с наземной станцией ТАКАНTACANbodenstation in Verbindung mit dem Instrumenten-Landesystem
система регулирования положения летательного аппарата в полётеFluglageregelsystem
система спасения экипажа КЛА в случае аварии при пускеStartrettungssystem
система стабилизации в пространствеRaumlagenkontrollsystem
система траншей в оборонеVerteidigungsgrabensystem
скатывать шинель в скаткуden Mantel rollen (Andrey Truhachev)
служба в вооружённых силах Российской ФедерацииDienst in den Streitkräften der Russischen Föderation (dolmetscherr)
служебная аттестация при переводе в другую частьVersetzungsbeurteilung
служебная квартира в здании военного ведомстваWerkdienstwohnung (для работников служб технической эксплуатации здания)
служебная квартира в сооружении военного ведомстваWerkdienstwohnung (для работников служб технической эксплуатации здания)
служебная характеристика, представляемая при зачислении в частьEinstellungsbeurteilung
смесь 0ВKampfstoffmischung
совершение подвига, дающего право на восстановление в воинском званииFrontbewährung zur Wiederbeförderung
создание проходов в минных поляхHerstellen von Minengassen (Andrey Truhachev)
создание проходов в минных поляхAnlegen von Minengassen (Andrey Truhachev)
создание проходов в минных поляхSchaffen von Minengassen (Andrey Truhachev)
солдат, выделенный в наряд по офицерской столовойKasinoordonnanz
солдат, не участвующий в боюHintermann
солдат, стоящий в затылок другомуHintermann
оборонительное сооружение, оборудованное в противохимическом отношенииkampfstoffsicher ausgebaute Anlage
сопровождение в боюBegleiteinsatz
сопровождение и прикрытие танков в боюPanzerüberwachung
стрельба в закрытой позицииSchießen im indirekten Richten
стрельба в промежуткиLückenschießen
стрельба в режиме высокой скорострельностиGeschwindigkeitsschießen (при переменной скорострельности оружия)
стрельба в сложных условияхschwieriges Schießen
стрельба в упорdirekter Beschüß
стрельба для проделывания прохода в загражденияхSchießen einer Gasse
стрельба для проделывания проходов в загражденияхGassenschießen
стрельба с рассеиванием в глубинуStreufeuer nach der Tiefe
схема использования радиосвязи в боюFunkeinsatzskizze
счётно-решающее устройство, контролирующее положение летательного аппарата в полётеFluglagerechner
съёмка в горизонтальной плоскостиGrundrissaufnahme
фото съёмка в инфракрасных лучахInfrarot-Aufnahme
траектория возвращения в атмосферуWiedereintrittsbahn
траектория входа в атмосферуWiedereintrittsbahn
траектория полёта в атмосфереatmosphärische Flugbahn
траектория свободного полёта в безвоздушном пространствеVakuumfreiflugbahn
убытие в отпускUrlaubsantritt
угроза поражения 0ВVergiftungsgefahr
удельный вес возвращения в стройWiedereinsatzrate (личного состава, техники)
удельный процент возвращения в стройWiedereinsatzrate (личного состава, техники)
уйти в запасausdienen
уйти в отставкуausdienen
уйти в самоволкуsich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev)
уйти в самоходsich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev)
уйти в укрытиеin Deckung gehen
уйти в укрытиеDeckung nehmen
уплата в рассрочку денежного содержанияAbschlagszahlung
уплата в рассрочку заработной платыAbschlagszahlung
устремляться в атакуvorwärtsstürmen (Andrey Truhachev)
устремляться в атакуvorstürmen
фаза войны, в ходе которой используется неядерное оружиеnichtatomare Phase
фаза войны, в ходе которой используется обычное оружиеnichtatomare Phase
фаза войны, в ходе которой ядерное оружие является главным средством пораженияatomare Phase
фаза возвращения в атмосферуWiedereintrittsphase
фаза входа в атмосферуWiedereintrittsphase
части в полном составеgeschlossene Truppen
человеко-место в стационарном убежищеSchutzraumplatz
чрезвычайное положение в государствеStaatsnotstand
Showing first 500 phrases