Russian | German |
аварийная ситуация в полёте | Luftnotfall |
аварийная ситуация в полёте | Luftnotlage |
аварийная ситуация в полёте | Luftnot |
автомобиль грузоподъёмностью в 10 т | Zehn-Tonner |
gegen A атаковать в конном строю | anreiten |
атаковать в лоб | frontal angreifen (Andrey Truhachev) |
благодарность в приказе | förmliche Anerkennung |
боевая часть, снаряжённая 0В | chemischer Gefechtsteil |
боеприпасы, снаряжённые 0В слезоточивого действия | Tränenmunition |
боеприпасы, снаряжённые 0В слезоточивого действия | Tränengasmunition |
бой в полном разгаре | der Kampf ist im vollen Gange |
ввод в бой в полном составе | einheitlicher Einsatz |
ввод в бой подразделения в полном составе | geschlossener Einsatz |
ввод в бой части в полном составе | geschlossener Einsatz |
бортовая инфракрасная система "Флир" для обнаружения целей в передней полусфере | Flugrichtung |
бреющий полёт в ночных условиях | Nachttiefflug |
быть в полной боеготовности | einsatzbereit sein (Andrey Truhachev) |
быть в состоянии полной боевой готовности | voll einsatzfähig sein |
0В нервно-паралитического действия | Nervengas |
0В общеядовитого действия | blutschädigender OB Kampfstoff |
0В хлор | Chlor |
введенная в бой вслед за танками пехота | nachstoßende Schützen (golowko) |
линейная величина, взятая в масштабе | Maßstablänge |
величиной в батальон | bataillonsgroß (Andrey Truhachev) |
верховное главное командование объединённых вооружённых сил НАТО в Европе | Alliiertes Oberkommando Europa |
верховный главнокомандующий объединёнными вооружёнными силами НАТО в Европе | Oberster Alliierter Befehlshaber Europa |
верховный главнокомандующий ОВС НАТО в Европе | Oberster Alliierter Befehlshaber Europa der NATO |
вещество для маскировки применения 0В | Tarngas |
вкапывать в землю танк | eingraben (Andrey Truhachev) |
вкопанный в землю танк | eingegraben (Andrey Truhachev) |
вкопанный в землю танк | eingegrabener Panzer (Andrey Truhachev) |
вкопанный в землю танк | eingebauter Panzer (Andrey Truhachev) |
вкопать в землю танк | eingraben (Andrey Truhachev) |
вмешаться в бой | in den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev) |
вмешаться в бой | in das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev) |
вмятина в капсюле от удара бойка | Schlagbolzeneindruck |
возвратиться в состав дивизии | zum Divisionsverband wieder zurücktreten (Andrey Truhachev) |
огневое воздействие в ближнем бою | Nahkampfeinwirkung |
возможность действовать на суше, в воздухе и на море | Triphibie |
возможность действовать на суше, в воздухе и на море | TRICAP Triple Capability |
воинская часть, находящаяся в повышенной боевой готовности | Einsatztruppe |
вставить в кобуру | ins Holster stecken (Andrey Truhachev) |
встать в затылок | auf Vordermann treten |
встать в строй | ins Glied zurücktreten (Andrey Truhachev) |
встреча КЛА в космосе | Kosmos-Rendezvous |
вступать в боевое соприкосновение | Gefechtsfühlung aufnehmen |
вступать в боевые действия | ins Gefecht kommen |
вступать в боевые действия | das Gefecht aufnehmen |
вступать в бой | einen Kampf liefern |
вступать в бой | den Kampf aufnehmen |
вступать в бой | eingesetzt werden (Andrey Truhachev) |
вступать в бой | in Tätigkeit treten (Andrey Truhachev) |
вступать в бой | in das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev) |
вступать в бой | zum Einsatz kommen (Andrey Truhachev) |
вступать в бой | in Aktion treten |
вступать в бой | zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev) |
вступать в кильватер | in das Kielwasser einscheren |
вступать в переговоры | sich in Unterhandlungen einlassen |
вступать в переговоры | in Unterhandlungen treten |
вступать в силу | in Kräfte treten (напр., о приказе) |
вступать в соприкосновение | Fühlung bekommen (с противником) |
вступать в соприкосновение | Fühlung herstellen (с противником) |
вступать в соприкосновение | Fühlung finden (с противником) |
вступать в соприкосновение | Fühlung nehmen (с противником) |
вступать в соприкосновение | Fühlung aufnehmen (с противником) |
вступать в строй | in Dienst gehen |
вступить в бой | in das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev) |
вступить в бой | in den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev) |
вступить в бой | zum Einsatz kommen (Andrey Truhachev) |
вторгаться в воздушное пространство | einfliegen (противника) |
входить в атмосферу | in die Atmosphäre eintreten |
входить в атмосферу | in die Atmosphäre eindringen |
входить в вираж | in die Vollkurve gehen |
входить в зону ведущего луча | in den Leitstrahl gelangen |
входить в ордер | in die Formation einscheren |
входить в порт | den Hafen anlaufen |
входить в радиосвязь | Funkverbindung aufnehmen |
входить в радиосеть | in ein Funknetz eintreten |
входить в связь | Anschluss nehmen (Andrey Truhachev) |
входить в связь | Verbindung aufnehmen |
входить в связь | den Anschluss finden (Andrey Truhachev) |
входить в соприкосновение | in Berührung treten (с противниками) |
входить в соприкосновение | in Berührung kommen (с противниками) |
an A входить в соприкосновение | sich heranfühlen (с противником) |
входить в состав дивизии | zum Bestand zur Division gehören |
входить в состав дивизии | zum Bestand der Division gehören |
выйти в заданный район | den befohlenen Raum erreichen (Andrey Truhachev) |
выйти в отставку | außer Dienst sein (Andrey Truhachev) |
выйти в указанный район | den befohlenen Raum erreichen (Andrey Truhachev) |
выйти маршем в обратном направлении | zurückmarschieren (Andrey Truhachev) |
выключать огни, в том числе и предусмотренные международными "Правилами для предупреждения столкновений судов в море" | abblenden |
выполненный в калибре | kaliberhaltig |
высокий моральный дух в обороне | Verteidigungswille |
высокотоксичное 0В | hochtoxischer Kampfstoff |
выстраиваться в порядке развода | aufzugsweise antreten (караульных по постам) |
вытянуться в струнку | die Arschbacken zusammenreißen |
вытянуться в струнку | die Arschbacken zusammenkneifen |
выход в поле | Felddienstübung |
вязкое 0В | klebriger Kampfstoff |
глубина боевых задач в наступлении | Angriffstiefe |
годный для использования в качестве боевого пловца | kämpfschwimmerverwendungsfähig |
годный для службы в пехоте | infanterietauglich |
годный к использованию в войсках | kriegsbrauchbar (о боевой технике) |
годный к службе в тропиках | tropentauglich |
годный к службе в тропиках | tropendienstfähig |
годный к строевой службе в военное время | kriegsbrauchbar |
годный к строевой службе в военное время | frontverwendungsfähig |
готовность к выходу в море | Seeklarzustand |
готовность к выходу в море | Fahrbereitschaft |
готовность к боевому применению в войсках | Truppenreife (о боевой технике) |
группировка в обороне | Verteidigungsdispositiv |
гусеница боевой машины, применяемая в бою | Kampfkette (в отличие от дорожной) |
давление в кабине | Kabinendruck |
давление в камере сгорания | Brennkammerinnendruck |
двигаться в колонне | in Kolonne fahren |
двигаться маршем в обратном направлении | zurückmarschieren (Andrey Truhachev) |
длина ствола в 40 калибров | Länge 40 Kaliber |
доброволец – кандидат в офицеры | Offizierbewerber |
доза в 1 рентген в час на расстоянии 1 м от источника излучения | rhm- Einheit |
дозаправлять топливом в воздухе | in der Luft nachtanken |
6-е объединённое тактическое авиационное командование НАТО в восточной части Южно-Европейского ТВД | Sechste Alliierte Taktische Luftflotte Europa Südost (6-е ОТАК) |
евангелическое общество по обслуживанию лиц, отказывающихся от несения военной службы в строевых частях и проходящих трудовую повинность | Evangelische Arbeitsgemeinschaft zur Betreuung der Kriegsdienstverweigerer und Ersatzdienstleistenden |
жертва в результате маневров | Manöveropfer |
жертва в результате учения | Manöveropfer |
живая сила снаряда, пули в момент встречи с преградой | Endwucht |
жидкость с имитацией запаха 0В | Riechflüssigkeit |
заведующий отделением в военном госпитале | Oberfeldarzt (Oberfeldärzte werden häufig als Facharzt (seltener als Assistenzarzt) in einem Bundeswehrkrankenhaus eingesetzt. Fachärzte leiten in Bundeswehrkrankenhäusern teils wie zivile Oberärzte Teilbereiche. Andrey Truhachev) |
закрытие прохода в заграждении | Verriegelung |
занятие позиции в ночное время | Nachtbesetzung der Stellung |
занятия по одиночной подготовке и в составе подразделения | Einzel- und Verbandsübung |
запас продовольствия, отпускаемый воинской части в кредит | Verpflegungsguthaben |
запас топлива в баке | Behälterinhalt |
Запасная войсковая часть, к которой в данное время приписан | Jetzt zuständiger Ersatztruppenteil (Графа в солдатской книжке военнослужащего вермахта golowko) |
запасный аэродром для посадки в сложных метеорологических условиях | Schlechtwetterausweichplatz |
запись в журнале боевых действий | KTB-Eintragung (Andrey Truhachev) |
Заполняется только в военное время | nur im Kriege auszufüllen (Раздел в военном билете в/сл. вермахта golowko) |
запуск в космос | Raumschliss |
запуск двигателя в нормальных условиях | Normalstart |
заражённый радиоактивными веществами, бактериальными возбудителями болезни и 0В | ABC-verseucht |
засесть в засаде | im Hinterhalt liegen (Andrey Truhachev) |
захват в вилку | Einfassung |
захват в вилку | Eingabelung |
захват в вилку | Einrahmung |
захват в клещи | Umklammerung (Andrey Truhachev) |
захват в плен | Gefangennahme |
захват инициативы в воздухе | Beherrschung des Luftraumes |
захват цели в вилку | Einfassung |
захват цели в вилку | Zieleingabelung |
захват цели в треугольник | Dreieckzielen |
захватывать цель в вилку | die Gabel bilden |
захватывать цель в вилку | eingabeln |
захватывать цель в вилку | einfassen |
захватывать в клещи | einklammern |
захватывать цель в вилку | das Ziel eingabeln |
захватывать цель в угломерную вилку | das Ziel seitlich eingabeln |
заход в базу | Anlauf |
заход в базу | Anlandgang |
заход корабля в иностранный порт | Auslandsbesuch |
заход в порт | Anlauf |
знаков в секунду | Zeichen pro Sekunde |
извещение лётчикам о состоянии аэродрома в связи со снегопадом | Schnee-NOTAM |
извещение о явке в военно-призывной орган | Stellungskundmachung |
измерение уровня топлива в баке | Behälterstandmessung |
измерение уровня радиации в полевых условиях | feldmäßige Dosimetrie |
импровизированная мортира или миномёт, получаемая путём проделывания полого углубления в грунте или скале и заполнения её взрывчатыми веществами, изначально, чёрным порохом, и снарядами. | Fougasse (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
инструкция по боевой подготовке в период прохождения действительной военной службы | Durchführungsbestimmungen für die Ausbildung im Grundwehrdienst |
испытательный учебный сбор для присвоения очередного воинского звания и зачисления в кадры вооружённых сил | Eignungsübung (напр., бывших военнослужащих вермахта) |
итти в атаку | zum Sturm schreiten (Komparse) |
капельно-жидкое действие 0В | Spritzerwirkung |
капля 0В | Kampfstofftropfen |
капля 0В | Kampfstoffspritzer |
количество воздуха, подаваемого в помещение | Luftrate (норма на человека в час) |
количество пусков в течение данного срока | Abschussrate |
командующий 6-м объединённым тактическим авиационным командованием НАТО в Юго-восточной Европе | Befehlshaber Sechste Alliierte Taktische Luftflotte Europa Südost der NATO |
контрольный осмотр в пути | Kontrolldurchsicht während des Einsatzes |
коридор в минном поле | Minengasse (Andrey Truhachev) |
курс выхода в море | Auslaufkurs |
курс обучения в системе ВВС | Luftwaffenlehrgang |
курс обучения офицеров запаса в звании до капитана | Hauptmannskurs |
курс повышения военной квалификации в специальной области | Verwendungslehrgang |
курсы для кандидатов в офицеры | Offiziersanwärterlehrgang |
курсы повышения военной квалификации в специальной области | Verwendungslehrgang |
курсы подготовки кандидатов в унтер-офицеры | Unteroffiziersanwärterlehrgang |
легко ранен, остался в строю | leichtverwundet bei der Truppe (golowko) |
лететь в составе подразделения | im Verband fliegen |
лететь в составе части | im Verband fliegen |
местность в выжидательном районе | Bereitstellungsgelände |
местность в исходном районе | Bereitstellungsgelände |
местность в районе боевых действий | Einsatzgelände |
местность в районе предстоящего наступления | Angriffsgelände |
местность в тылу | Hintergelände |
местность, опустошённая в результате ядерного удара | Atomwüste |
метательная мина, снаряжённая 0В раздражающего действия | Reizwurfkörper |
метательная шашка, снаряжённая 0В раздражающего действия | Reizwurfkörper |
метеорологическая разведка в районе боевых действий | Gefechtsraumwettererkundung |
метеорологические условия в верхних слоях атмосферы | Höhenwetterlage |
мостовая колонна типа В | Brükenkolonne B (golowko) |
направлен на учёт в ... | überwiesen an (golowko) |
находиться в безвыходном положении | auf verlorenem Posten stehen |
находиться в безвыходном положении | auf verlorenem Posten kämpfen |
находиться в бездействии | außer Betrieb |
находиться в безопасности | Länd haben |
находиться в бою | im Einsatz sein (Andrey Truhachev) |
находиться в войсках | bei der Truppe weilen (о командире Andrey Truhachev) |
находиться в войсках | bei der Truppe sein (Andrey Truhachev) |
находиться в готовности | einsatzbereit sein (Andrey Truhachev) |
находиться в боевой готовности | in Bereitschaft liegen |
находиться в боевой готовности | bereitstehen |
находиться в действующей армии | im Felde stehen |
находиться в запасе | sich im Reserveverhältnis befinden |
находиться в запасе | im Reserveverhältnis sein |
находиться в засаде | lauern |
находиться в засаде | auf der Lauer liegen |
находиться в засаде | auf der Lauer sein |
находиться в космосе в состоянии невесомости | im Kosmos freischweben |
находиться в непосредственном соприкосновении с противником | in enger Feindberührung liegen (Alex89) |
находиться в обороне | in der Defensive sein (Andrey Truhachev) |
находиться в поле зрения | im Blickfeld liegen |
находиться в постоянной боевой готовности | ständig in Bereitschaft sein |
находиться в процессе комплектования | im Aufbau sein |
находиться в процессе разработки | in der Entwicklung begriffen sein |
находиться в процессе сосредоточения | in Versammlung begriffen sein |
находиться в процессе формирования | in der Aufstellung begriffen sein |
находиться в процессе формирования | im Aufbau sein |
находиться в распоряжении | sich zur Verfügung halten (Andrey Truhachev) |
находиться в распоряжении | zur Verfügung stehen |
находиться в резерве | sich im Reserveverhältnis befinden |
находиться в резерве | im Reserveverhältnis sein |
находиться в непосредственном соприкосновении с противником | am Feind stehen |
находиться в непосредственном соприкосновении с противником | am Feind sein |
находиться в составе действующего флота | aktiv sein |
находиться в составе действующей армии | aktiv sein |
находиться в состоянии готовности | einsatzbereit sein (Andrey Truhachev) |
находиться в состоянии гражданской войны | sich im Bürgerkrieg befinden (Andrey Truhachev) |
находиться в списках увольняемых | zur Entlassung heranstehen (в запас) |
находиться в стадии военного строительства | im Aufbau sein |
находиться в строю | im Dienst stehen |
находиться в строю | in Dienst stehen |
находиться в строю | bei der Truppe sein (Andrey Truhachev) |
находиться в тесном боевом соприкосновении | eng verkämpft liegen (с противником) |
находиться в тылу | Länd haben |
находиться полностью в руках | fest in der Hand sein (Andrey Truhachev) |
находиться прочно в наших руках | fest in der Hand sein (Andrey Truhachev) |
находящиеся в бою части | im Einsatz stehende Truppen |
находящиеся в бою части | eingesetzte Truppe (Andrey Truhachev) |
находящийся в боевой готовности | einsatzbereit |
находящийся в боевой готовности | anwendungsbereit |
находящийся в боевой готовности | reaktionsbereit |
находящийся в боевой готовности | gefechtsbereit |
находящийся в эксплуатационном состоянии | dienstbrauchbar |
не входящий в состав полка | außer Regimentsverband |
негодный в военное время | dauernd untauglich |
негодный для использования в войсках | truppenfremd |
негодный к службе в тропиках | tropendienstunfähig |
непостоянная потребность в информации | variabler Informationsbedarf |
нести дежурство в воздухе | Luftsperre fliegen |
нести тяжёлые потери в живой силе | schwere blutige Verluste erleiden (Andrey Truhachev) |
нестойкое 0В | leichtflüchtiger Kampfstoff |
номер по списку старшинства в чине | Ranglistennummer (golowko) |
норма потерь в военное время | Kriegsausfallquote (нерасходных материалов или личного состава) |
оборона в горах | Verteidigung im Gebirge |
оборона в условиях боя без применения ядерного оружия | Abwehr im nichtatomar geführten Gefecht |
оборона в условиях непосредственного соприкосновения с противником | Nahverteidigung |
оборона в условиях непосредственного соприкосновения с противником | Nahabwehr |
оборона в условиях применения ядерного оружия | Atomabwehr |
оборот в минуту | Umdrehung, pro Min |
оборот в минуту | Umdrehung pro Minute |
оборот в секунду | Umdrehung pro Sekunde |
оборот в час | Umdrehung pro Stunde |
оборотов в минуту | Umdrehungen, pro Min |
оборотов в час | Umdrehungen pro Stunde |
обработка данных в истинном масштабе времени | Sofortverarbeitung |
обработка данных в истинном масштабе времени | Echtzeit-Datenverarbeitung |
обработка данных в реальном масштабе времени | Echtzeit-Datenverarbeitung |
обстановка в связи с пропагандистскими мероприятиями | Propagandalage (противника) |
обустройство проходов в минных полях | Herstellen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
обустройство проходов в минных полях | Anlegen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
обустройство проходов в минных полях | Schaffen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
обязанность прохождения ежегодных учебных сборов в войсках военнослужащими запаса | jährliche Verbandsübungspflicht |
обязанность явиться в военно-призывной орган | Stellungspflicht |
операция ГpА "Центр" "Шаровая молния"против партизан в р-не Сураж-Невель-Витебск в 1943 году | Kugelblitz (Nick Kazakov) |
определение наличия 0В по запаху | Riechprobe |
отбор кандидатов в военные школы | Führerauslese |
отбывать наказание в тюрьме | den Knast abmachen schieben |
отвод в тыл | Rückverlegung |
отводить в тыл | aus der Front nehmen |
отводить в тыл | aus der Front ziehen |
отводить в тыл | nach rückwärts nehmen |
отводить в тыл | abschieben |
отводить затвор в заднее положение | den Lauf entriegeln |
отказ от несения военной службы в строевых частях | Kriegsdienstverweigerung |
отказ от службы в армии | Wehrdienstverweigerung (Andrey Truhachev) |
отказ от службы в армии по религиозным и этическим мотивам | Wehrdienstverweigerung aus Gewissensgründen (Andrey Truhachev) |
откомандирование в войска | Kommandierung zur Truppe (Andrey Truhachev) |
откомандирование в действующие войска | Kommandierung zur Truppe (Andrey Truhachev) |
откомандирование в действующую армию | Kommandierung zur Truppe (Andrey Truhachev) |
откомандирование в часть | Inmarschsetzung zum Truppenteil |
отсечная позиция, оборудованная в противотанковом отношении | Panzerauffangstellung |
офицерский корпус в полном составе | Gesamtoffizierkorps |
парообразное 0В | nebelförmiger Kampfstoff |
перевод в боевое положение | Übergang zur Gefechtslage |
перевод в более высокую категорию | höhere Einstufung |
перевод в запас | Versetzung in die Reserve |
перевод в походное положение | Übergang zur Marschlage |
перевод на службу в прежний вид вооружённых сил | Rückversetzung |
перевод на службу в прежний род войск | Rückversetzung |
перевод в другую часть со снижением в должности | Strafversetzung |
перевозить в тыл | abtransportieren |
перевозка в пределах соединения | innerer Transport |
перевозка в пределах части | innerer Transport |
перевозка в тыл | Abtransport |
передвижение войск в прифронтовой полосе | Frontmarsch |
перейти в контратаку | zum Gegenstoß ansetzen (Andrey Truhachev) |
перейти в контратаку | einen Gegenstoß unternehmen (Andrey Truhachev) |
перейти в контратаку | einen Gegenstoß führen (Andrey Truhachev) |
перейти в контрнаступление | zum Gegenstoß ansetzen (Andrey Truhachev) |
перейти в контрнаступление | einen Gegenangriff führen (Andrey Truhachev) |
перейти в наступление | zum Angriff übergehen (Andrey Truhachev) |
перейти в наступление | in die Offensive gehen (Andrey Truhachev) |
перехват из положения дежурства в воздухе | Abfangen aus dem Sperreflug |
перехват при возвращении в атмосферу | Wiedereintrittsabfangen |
перехват при входе в атмосферу | Wiedereintrittsabfangen |
пехотинец в полной походной выкладке | Tannenbaum |
победа в воздухе | Luftsieg |
победа в воздушном бою | Luftsieg |
поверка личного состава перед выходом в море | Auslaufappell |
подвоз и грузооборот в системе снабжения | Versorgungskreislauf |
подвоз и эвакуация в системе снабжения | Versorgungskreislauf |
поднимать в атаку | vorreißen |
подписание контракта о службе в вооружённых силах | Dienstzeitverpflichtung |
подразделение в полном составе | geschlossene Einheit |
пойти в атаку | zum Angriff antreten (Andrey Truhachev) |
пойти в самоволку | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
пойти в самоволку | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
пойти в самоволку | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
пойти в самоход | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
пойти в самоход | sich unentschuldigt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
пойти в самоход | sich unerlaubt von der Truppe entfernen (Andrey Truhachev) |
полк кандидатов в лётчики | Fluganwärterregiment |
полная потребность в запасных частях | Ersatzteilvollbedarf (на весь период эксплуатации образца боевой техники) |
полное кратковременное погружение в воду | Überspülung (напр., подводной лодки) |
полное превосходство в воздухе | totale Luftüberlegenheit |
полный разрыв снаряда в канале ствола | vollkräftiger Rohrzerspringer |
полоса дежурства в воздухе | Sperrflugstreifen |
получать офицерское звание за храбрость в бою | wegen Tapferkeit vor dem Feinde zum Offizier befördert werden |
получать офицерское звание за храбрость в бою | wegen Tapferkeit vor dem Feind zum Offizier befördert werden |
получить указания в связи с новой обстановкой | sich über die neue Lage orientieren (Andrey Truhachev) |
поражение в результате полного облучения организма | Totalbestrahlungsschädigung |
преследование чужого судна в прибрежных водах | Nacheile |
прибор в тропическом исполнении | tropensicheres Instrument |
прибор, вмонтированный в агрегат | Einbaugerät |
прибор, вмонтированный в механизм | Einbaugerät |
прибор для вождения в ночных условиях | Nachtmarschanlage |
инфракрасный прибор для вождения в ночных условиях | Nachtmarschgerät |
инфракрасный прибор для вождения в ночных условиях | Nachtfahrgerät |
прибор для наблюдения в инфракрасных лучах | Infrarotbetrachtungsgerät |
прибор для наблюдения в инфракрасных лучах | Infrarotbeobachtungsgerät |
приведение войск в боевую готовность при полной скрытности | stiller Alarm |
прививка от тифа, паратифа А и В и от столбняка | Paratyphus A und B und gegen Tetanus Impfung gegen Typhus |
приводить ручную гранату в боевое положение | abziehen |
приводить в боевую готовность | in Bereitschaft versetzen (Andrey Truhachev) |
приводить в боевую готовность | einsatzbereit schleifen |
приводить в боевую готовность | einsatzbereit machen |
приводить в боевую готовность | Bereitschaft herstellen |
приводить в боевую готовность | bereitlegen |
приводить в боевую готовность | bereitstellen |
приводить в движение | in Gang bringen |
приводить в действие | in Gang bringen |
приводить в негодность | unbrauchbar machen |
приводить в негодность | lahmen |
заново приводить в порядок | neuordnen |
приводить в створ | ausfluchten |
приводить в эксплуатационную готовность | einsatzbereit machen |
приводить взрыватель в действие | den Zündvorgang auslösen |
приводить войска в боевую готовность | Truppen in Bereitschaft versetzen (Andrey Truhachev) |
приводить дорогу в негодность | eine Straße ungangbar machen |
приводить дорогу в негодность | den Weg ungangbar machen |
приводить изображение в соответствие с картой | ein Bild in die Karte einorientieren |
приводить наказание в исполнение | eine Strafe vollstrecken |
приводить орудие в походное положение | das Geschütz fahrbereit machen |
приводить приговор в исполнение | eine Strafe vollstrecken |
приводить себя в порядок перед увольнением на берег | sich landfein machen |
применять в полном составе | geschlossen einsetzen (Diensthabende Ofiziersschüler) |
принять участие в бою | in den Kampf eingreifen (Andrey Truhachev) |
принять участие в бою | in das Kampfgeschehen eingreifen (Andrey Truhachev) |
принять участие в бою | eingesetzt werden (Andrey Truhachev) |
проволочный забор в 1-2 ряда кольев | Drahtsperre auf l – 2 Pfählen |
продвижение в развёрнутом строю | entfaltetes Vorgehen |
проделывание проходов в минных полях | Herstellen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
проделывание проходов в минных полях | Anlegen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
проделывание проходов в минных полях | Schaffen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
продольный метацентр в положении равновесия | Längenmetazentrum bei aufrechter Lage |
проникать в воздушное пространство | einfliegen (противника) |
проникать в тыл противника | in den Rücken des Gegners vordringen |
протраленная колея в минном поле | minenfreie Spur |
проход в минном поле | Minengasse (Andrey Truhachev) |
проходы в минных полях | Gassen in Minenfeldern |
прохождение в строю торжественным маршем | Vorbeimarsch (мимо чего-либо) |
прохождение службы в качестве боцмана | Bootsmannlaufbahn |
прохождение службы в качестве рядового | Mannschaftslaufbahn |
процесс отработки образца боевой техники до запуска в серийное производство | Reifeprozess |
проявляться в полной мере | voll zur Geltung kommen |
пулевое попадание в бедро | Oberschenkelschuss (Andrey Truhachev) |
пулевое ранение в бедро | Oberschenkelschuss (Andrey Truhachev) |
размер суточной потребности в подвижных запасах материальных средств | Nachschubbedarfsquote |
разнести в пух и прах стрельбой | einschießen (duden.de Andrey Truhachev) |
рассредоточивать по фронту и в глубину | nach Breite und Tiefe zerlegen |
рассредоточивать войска по фронту и в глубину | nach Breite und Tiefe auflösen |
расчленение в глубину | Tiefenstaffelung |
расчленение в глубину | Tiefengliederung |
расчленение походной колонны в глубину при угрозе воздушного нападения | Fliegermarschtiefe |
ремонт в базовых ремонтных мастерских | Instandsetzung im Werkstattverfahren |
ремонт в полевых условиях | feldmäßige Instandsetzung |
ремонт в полевых условиях | Feldinstandsetzung |
решение, принимаемое в ходе военной игры | Spielauflösung |
род войск, выполняющий основную роль в наступлении | Träger des Angriffs |
рота в походном строю | Kompanie in Marschordnung |
рота в почётном карауле | Ehrenkompanie |
рота в почётном эскорте | Ehrenkompanie |
рота в развёрнутом трёхшереножном строю | Kompanie in Linie |
рота в тыльной походной заставе | Nachspitzenkompanie |
с вводом в бой крупных сил | unter starkem Kräfteeinsatz (и средств) |
с точки зрения боевого использования в войсках | truppeneinsatzmäßig |
с точки зрения боевого применения в войсках | truppeneinsatzmäßig |
с ходу вступать в бой | aus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev) |
с ходу вступить в бой | aus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev) |
с целью введения в заблуждения | zu Täuschungszwecken (Andrey Truhachev) |
с целью ввода в заблуждения | zu Täuschungszwecken (Andrey Truhachev) |
самонаведение в трёх координатных плоскостях | dreidimensionale Selbstansteuerung |
световое пятно в точке попадания электронного луча | Elektronenbrennfleck (на экран индикатора) |
система возвращения в атмосферу | Wiedereintrittssystem |
система входа в атмосферу | Wiedereintrittssystem |
система, используемая в различных модификациях | Modulsystem |
система классификации материальных средств в объединённых вооружённых силах НАТО | NATO-Klassifizierungssystem |
система контроля за положением в пространстве | Raumlagenkontrollsystem |
система мероприятий по приведению вооружённых сил в состояние повышенной боевой готовности | Alarmsystem |
система обеспечения встречи в космосе | Raum-Rendezvoussystem |
система обеспечения стыковки в космосе | Raum-Rendezvoussystem |
система обороны в условиях применения ядерного оружия | Atomverteidigungssystem |
система посадки в сложных метеорологических условиях | Schlechtwetterlandeverfahren |
система посадки по приборам в сочетании с наземной станцией ТАКАН | TACANbodenstation in Verbindung mit dem Instrumenten-Landesystem |
система регулирования положения летательного аппарата в полёте | Fluglageregelsystem |
система спасения экипажа КЛА в случае аварии при пуске | Startrettungssystem |
система стабилизации в пространстве | Raumlagenkontrollsystem |
система траншей в обороне | Verteidigungsgrabensystem |
скатывать шинель в скатку | den Mantel rollen (Andrey Truhachev) |
служба в вооружённых силах Российской Федерации | Dienst in den Streitkräften der Russischen Föderation (dolmetscherr) |
служебная аттестация при переводе в другую часть | Versetzungsbeurteilung |
служебная квартира в здании военного ведомства | Werkdienstwohnung (для работников служб технической эксплуатации здания) |
служебная квартира в сооружении военного ведомства | Werkdienstwohnung (для работников служб технической эксплуатации здания) |
служебная характеристика, представляемая при зачислении в часть | Einstellungsbeurteilung |
смесь 0В | Kampfstoffmischung |
совершение подвига, дающего право на восстановление в воинском звании | Frontbewährung zur Wiederbeförderung |
создание проходов в минных полях | Herstellen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
создание проходов в минных полях | Anlegen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
создание проходов в минных полях | Schaffen von Minengassen (Andrey Truhachev) |
солдат, выделенный в наряд по офицерской столовой | Kasinoordonnanz |
солдат, не участвующий в бою | Hintermann |
солдат, стоящий в затылок другому | Hintermann |
оборонительное сооружение, оборудованное в противохимическом отношении | kampfstoffsicher ausgebaute Anlage |
сопровождение в бою | Begleiteinsatz |
сопровождение и прикрытие танков в бою | Panzerüberwachung |
стрельба в закрытой позиции | Schießen im indirekten Richten |
стрельба в промежутки | Lückenschießen |
стрельба в режиме высокой скорострельности | Geschwindigkeitsschießen (при переменной скорострельности оружия) |
стрельба в сложных условиях | schwieriges Schießen |
стрельба в упор | direkter Beschüß |
стрельба для проделывания прохода в заграждениях | Schießen einer Gasse |
стрельба для проделывания проходов в заграждениях | Gassenschießen |
стрельба с рассеиванием в глубину | Streufeuer nach der Tiefe |
схема использования радиосвязи в бою | Funkeinsatzskizze |
счётно-решающее устройство, контролирующее положение летательного аппарата в полёте | Fluglagerechner |
съёмка в горизонтальной плоскости | Grundrissaufnahme |
фото съёмка в инфракрасных лучах | Infrarot-Aufnahme |
траектория возвращения в атмосферу | Wiedereintrittsbahn |
траектория входа в атмосферу | Wiedereintrittsbahn |
траектория полёта в атмосфере | atmosphärische Flugbahn |
траектория свободного полёта в безвоздушном пространстве | Vakuumfreiflugbahn |
убытие в отпуск | Urlaubsantritt |
угроза поражения 0В | Vergiftungsgefahr |
удельный вес возвращения в строй | Wiedereinsatzrate (личного состава, техники) |
удельный процент возвращения в строй | Wiedereinsatzrate (личного состава, техники) |
уйти в запас | ausdienen |
уйти в отставку | ausdienen |
уйти в самоволку | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
уйти в самоход | sich unerlaubt entfernen (Andrey Truhachev) |
уйти в укрытие | in Deckung gehen |
уйти в укрытие | Deckung nehmen |
уплата в рассрочку денежного содержания | Abschlagszahlung |
уплата в рассрочку заработной платы | Abschlagszahlung |
устремляться в атаку | vorwärtsstürmen (Andrey Truhachev) |
устремляться в атаку | vorstürmen |
фаза войны, в ходе которой используется неядерное оружие | nichtatomare Phase |
фаза войны, в ходе которой используется обычное оружие | nichtatomare Phase |
фаза войны, в ходе которой ядерное оружие является главным средством поражения | atomare Phase |
фаза возвращения в атмосферу | Wiedereintrittsphase |
фаза входа в атмосферу | Wiedereintrittsphase |
части в полном составе | geschlossene Truppen |
человеко-место в стационарном убежище | Schutzraumplatz |
чрезвычайное положение в государстве | Staatsnotstand |