DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Military containing von | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abblasen von Giftrauchпуск ядовитого дыма
Abbrennen von Feuerwerkskörpernсжигание пиротехнических средств
Abfangen von Funknachrichtenрадиоперехват (juste_un_garcon)
Abfangen von Meldungenперехват сообщений
Abfangen von Meldungenперехват донесений
Abfangen von Nachrichtenперехват сообщений
Abfangen von Nachrichtenперехват донесений
Abflug vom Zielуход от цели
Abgabe von Feuerstößenстрельба очередями
Abgabe von Panzern an die Infanterieпереподчинение танков пехоте
Abgabe von Signalenподача сигналов
abgesetzt vonна некотором расстоянии от (Nick Kazakov)
Abgießen und Absprühen von Brandmittelnразбрызгивание и распыление зажигательных средств
Abgießen von Kampfstoffenполивка жидкими ОВ
Abhören von Funkverbindungenрадиоперехват
Abhören von Funkverbindungenрадиоподслушивание
Ablassen von Giftstoffenполивка жидкими ОВ
Abrieseln von Kampfstoffenполивка жидким ОВ
Abschnitt des gewaltsamen Überwindens von Wasserhindernissenучасток форсирования водной преграды
Absehen von der Einleitung einer Untersuchungотказ от возбуждения дела
Absehen von der Einleitung einer Untersuchungотказ от проведения следствия
Absehen von der Strafeосвобождение от наказания
Abwehr von Atomwaffenпротивоядерная защита
Abwehr von Gefahrenпредупреждение опасностей
Abwehr von Gegenstößenотражение контратак
Allgemeine Bedingungen für die Ausführung von Leistungenобщие условия выполнения работ
Amt für die Entwicklung und Herstellung von Waffenуправление разработки и производства вооружения
analytischsynthetische Verarbeitung von Dokumentenинформационный анализ
analytischsynthetische Verarbeitung von Dokumentenаналитико-синтетическая обработка документальной информации
Angabe von Zielenцелеуказание
Angriff von Panzernтанковая атака (Andrey Truhachev)
Angriff von Panzernтанковый удар (Andrey Truhachev)
Angriff von Panzernатака танков (Andrey Truhachev)
Anlage von Sperrenустройство заграждений
Anlegen von Minengassenпроделывание проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Anlegen von Minengassenсоздание проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Anlegen von Minengassenобустройство проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Anmaßung von Befehlsbefugnissenпревышение командной власти
Ansatz von Aufklärungвысылка разведки (Nick Kazakov)
Artillerie zur Bekämpfung von Erdzielenартиллерия для поражения наземных целей
Atombombe mit einer Wirkung von 20 Kilotonnenядерная бомба с тротиловым эквивалентом 20 килотонн
Atombombe mit einer Wirkung von 20 Kilotonnenатомная бомба с тротиловым эквивалентом 20 килотонн
Atombombe vom Standardtypстандартная ядерная бомба (мощностью 20 килотонн)
Atombombe vom Standardtypноминальная ядерная бомба (мощностью 20 килотонн)
Atombombe vom Standardtypноминальная атомная бомба (мощностью 20 килотонн)
Atombombe vom Standardtypстандартная атомная бомба (мощностью 20 килотонн)
Aufbereitung von Frischblutприготовление консервирующих растворов посуды и систем для взятия донорской крови
Aufklärung von Wasserentnahmestellenразведка источников водоснабжения
Aufnahme von Einzelheitenсъёмка подробностей
Aufnahme von Einzelheitenсъёмка деталей
Aufstellung von Streitkräftenсоздание вооружённых сил
Aufstellung von Verkehrszeichenрасстановка дорожных знаков
Auftauchen von Panzernвнезапное появление танков (Andrey Truhachev)
Auftauchen von Panzernпоявление танков противника (Andrey Truhachev)
Ausbruch von Gewaltвспышка насилия (Andrey Truhachev)
Ausbruch von Gewaltволна насилия (Andrey Truhachev)
Ausbruch von Gewaltвзрыв насилия (Andrey Truhachev)
Ausbruch von Gewaltвсплеск насилия (Andrey Truhachev)
Ausgabe von Blutkonservenвыдача консервированной крови
Ausgabe von Winterbekleidungвыдача зимнего обмундирования (Nick Kazakov)
Austausch von Beobachtungenобмен данными наблюдения
Austausch von Kriegsgefangenenобмен военнопленными
Auswahl von Frischblutопределение группы и состава крови (доноров)
Ballung von Truppenсосредоточение войск
Befreiung vom Dienstосвобождение от наряда
Befreiung vom Dienstувольнение со службы
Befreiung von Belagerungснятие осады (Andrey Truhachev)
befördert mit Wirkung vomприсвоено звание с исчислением выслуги в данном звании с 19.2.
Bekanntmachung von Disziplinarstrafenобъявление дисциплинарного взыскания (перед строем, в приказе)
Bekämpfung von Schartenстрельба по амбразурам
Bekämpfung von Seestreitkräftenведение военных действий на водных пространствах
Bekämpfung von Seestreitkräftenборьба с морскими силами (противника)
Bekämpfung von Sperrenразрушение заграждений
Berechnung der Kernwaffensicherheit von Deckungenрасчёт убежищ на действие ядерного взрыва
Bereitstellung von Panzernсосредоточение танков (Andrey Truhachev)
Bereitstellung von Truppenприведение войск в боевую готовность (Andrey Truhachev)
Beseitigung von flüssigem radioaktivem Abfallудаление жидких радиоактивных отходов
Bildtelegrafie von getönten Bildernцветная фототелеграфия
Bildtelegrafie von Schwarzweißbildernфототелеграфия чёрно-белых изображений
Blockierung von Hafeneinfahrtenблокирование входов в порты
Bootsmaat vom Dienstвахтенный старшина шлюпки
das Gesetz vom Feinde erwartenуступать инициативу противнику
das Schaffen von Gassenпроделывание проходов (в заграждениях)
das von Rebellen kontrollierte Gebietконтролируемая ополченцами территория (Andrey Truhachev)
das von Rebellen kontrollierte Gebietрайон, контролируемый ополчением (Andrey Truhachev)
das von Rebellen kontrollierte Gebietконтролируемый ополчением район (Andrey Truhachev)
das von Rebellen kontrollierte Gebietтерритория, контролируемая ополченцами (Andrey Truhachev)
den Feind von der Flanke angreifenатаковать противника с фланга (Andrey Truhachev)
Department für Ausfertigung von staatlichen VerteidigungsbestellungenДепартамент Министерства обороны по обеспечению государственного оборонного заказа (golowko)
Deutsche Luftwaffenausbildungsstaffel in den Vereinigten Staaten von Amerikaучебная авиационная эскадрилья бундесвера в США
Deutsches Luftwaffenausbildungskommando in den Vereinigten Staaten von Amerikaучебное авиационное командование бундесвера в США
Dezentralisierung von Truppenрассредоточение войск
die Armee wurde von General N. befehligtармия находилась под командованием генерала Н.
die Feindlinie wird von links nach rechts angegebenлиния фронта противника обозначается слева направо
die Front von hinten her aufbrechenпрорывать фронт ударом с тыла
die vom Feind geräumte Stadtпокинутый противником город (Andrey Truhachev)
die vom Feind geräumte Stadtоставленный противником город (Andrey Truhachev)
dienstlicher Zweck von Befehlenслужебный характер приказов
Digitalanzeige von Informationenцифровая индикация
Digitalanzeige von Informationenиндикация цифровой информации
Dorniersystem für das Schleppen von Luftzielenсистема буксировки воздушных целей Дорнье
Durchführung und Nachbereitung von Operationen/eines Einsatzesпроведение и анализ результатов боевой операции (Shlyakhovoy)
Eignung zum Führen von Waffenспособность носить оружие (Sol12)
ein Hund von Panzerчерт, а не танк (Andrey Truhachev)
ein Hund von Panzerпроклятый танк (Andrey Truhachev)
ein Kreuzfeuer von Fragen über sich ergehen lassenподвергнуться перекрёстному допросу
ein Offizier vom Stabштабной офицер
ein Trommelfeuer von Verleumdungenпоток клеветы
Einbringen von Gefangenenзахват привод пленных (Nick Kazakov)
Einebnung von Gräbenзасыпка траншей
eines Zieles vom eigenen Schiffрасстояние цели от своего корабля
eines Zieles vom eigenen Schiffдальность цели от своего корабля
Einheit der Größe von Speichern digitaler Rechenanlagenединица ёмкости памяти ЦВМ
Einsatz und Wartung von Rad- und Kettenfahrzeugenэксплуатация и ремонт колёсной и гусеничной техники (golowko)
Einsatz von bakteriologischen Waffenприменение бактериологического оружия
Einsatz von Luftwaffeприменение авиации (Andrey Truhachev)
Einsatz von Luftwaffe anfordernзапросить поддержку авиации (Andrey Truhachev)
Einsatz von Luftwaffe anfordernзапрашивать поддержку авиации (Andrey Truhachev)
Einteilung von Altersstufenвозрастная классификация
Entgiftung durch das Ausstreuen von Entgiftungsstoffдегазация распылением сыпучего дегазирующего вещества
Entleeren vom Toten Briefkastenвыемка тайника
Entnahme von Blutprobenвзятие проб крови
Entziehung vom Militärdienstуклонение от военной службы
Erbringung von Übersetzungsleistungenпредоставление услуг по переводу (golowko)
Erkennen von Minenобнаружение мин
Erlass über die Disziplinargewalt von Offizierenпредписание "Дисциплинарные права офицеров"
Feldscher vom Dienstдежурный фельдшер
Fernausnutzung von Funkstellenдистанционное управление радиостанциями
Fernbleiben von der Truppeнеявка в часть
Fernbleiben von der Truppeотлучка из расположения части
Festlegung von Entfernungenопределение расстояний
Feststellung von Aufenthalt und Verhalten des Feindesопределение местонахождения и характера действий противника (Alex89)
Feuer von der Stelleогонь с места
Feuerverlegung von einem eingeschossenen Einschießpunktперенос огня от пристрелянного репера
Flugkontrollsystem von Kingсистема управления летательных аппаратов фирмы "Кинг рэйдио"
Freigabe von Atomsprengkörpernразрешение на применение ядерных боеприпасов
Freistellung vom militärischen Dienstбронирование
Freistellung vom militärischen Dienstосвобождение от военной службы
Freistellung von unabkömmlichen Spezialistenбронирование незаменимых специалистов
Frontbogen von KurskКурская дуга (ВОВ Nick Kazakov)
Funkmessstation zur Ortung von Granatwerferund ArtilleriestellungenРЛС для засечки ОП стреляющих миномётных и артиллерийских батарей
Gangbarmachen von Wegenповышение проходимости дорог
Gefreite vom Dienstдневальный
Gefreite vom Dienstдежурный ефрейтор
Gefreiter vom Dienstдневальный
Gefreiter vom Dienstдежурный ефрейтор
Gehilfe des Unteroffiziers vom Dienstпомощник дежурного по роте
Gehilfe des Unteroffiziers vom Dienstпомощник дежурного по батарее
Geländeentgiftung durch das Ausstreuen von Entgiftungsstoffдегазация местности путём распыления дегазирующего вещества
Gerät zum Abregnen von Kampfstoffenвыливной авиационный прибор
Gruppe von Einschlägen des Wirkungsschießensпоражающая группа разрывов
Hauptverwaltung für Entwicklung von Information- und TelekommunikationstechnologienГлавное управление развития информационных и телекоммуникационных технологий (golowko)
Heranführung von Verstärkungenподведение подкреплений (Andrey Truhachev)
Heranführung von Verstärkungenподвод подкреплений (Andrey Truhachev)
Herausführen von Kräftenотвод войск (Andrey Truhachev)
Herausführen von Kräftenвывод войск (Andrey Truhachev)
Herstellen von Minengassenпроделывание проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Herstellen von Minengassenобустройство проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Herstellen von Minengassenсоздание проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Herstellungsverbot von Atomwaffenзапрещение производства ядерного оружия
Hubschrauber-Assoziation von AmerikaАмериканская вертолётная ассоциация
Identifizierung von Personenустановление личности
Infrastruktur der öffentlichen Dienste von militärischem Interesseсистема гражданских стационарных сооружений военного значения
Infrastruktur der öffentlichen Dienste von militärischem Interesseсистема гражданских коммунальных служб военного значения
Interessengemeinschaft ehemaliger deutscher Widerstandskämpfer in den vom Faschismus okkupierten LändernОбъединение бывших немецких борцов движения Сопротивления в странах, оккупированных фашизмом
Internationale Vereinigung der Hersteller von Luft- und RaumfahrtmaterialМеждународная ассоциация изготовителей авиационно-космической техники
Kampf vom Fahrzeugведение боя с боевой машины
Kampf vom Fahrzeugведение боя на боевой машине
Kampfmittel zum Aufspüren und Bekämpfen von U-Booten der NATOсредства борьбы с подводными лодками
Kampfmittel zum Aufspüren und Bekämpfen von U-Booten der NATOсредства ПЛО
Kenntlichmachung von Zielenцелеуказание
Kennzeichnung von Kfz.-Kolonnenобозначение моторизованных колонн (на марше)
Kennzeichnung von Kfz.-Kolonnenобозначение автомобильных колонн (на марше)
Kennzeichnung von Luftfahrzeugen und Kampffahrzeugenнанесение опознавательных знаков на летательные аппараты и боевые машины
Kombination von zwei Gasturbinenanlagenкомбинированная установка из двух газотурбин
Konservierung von Frischblutконсервирование крови
Kontrolle von Entaktivierungsmaßnahmenконтроль качества дезактивации
Korporal vom Tagдежурный капрал
Krieg unter Einsatz von Kernwaffenядерная война
Krieg unter Einsatz von Kernwaffenвойна с применением ядерного оружия
Kräfte zum Schutz von Seeverbindungenсилы охраны морских коммуникаций
Lehre von der Verteidigung des sozialistischen Vaterlandsучение о защите социалистического Отечества
Linie zur Ausgabe von Einlagenрубеж подачи вводных (на учении)
Loskommen vom Grundснятие с мели
Loslösen vom Feindотрыв от противника
Läufer vom Dienstдежурный посыльный
Lösen vom Gegnerотрыв от противника
Maat vom Dienstдежурный маат
Maßeinheit für die Rauchentwicklung von Triebwerkenединица измерения дымообразования у двигателей
Messe der Meister von morgenвыставка работ мастеров завтрашнего дня
Missbrauch von Schusswaffenзлоупотребление огнестрельным оружием
mit Hilfe von Zündernс помощью взрывателя (Andrey Truhachev)
Mittel zum Schaffen von Gassenсредство разграждения
Mittel zur Überwindung von Sperrenсредства для преодоления заграждений
Nachrichten vom Feindeсведения о противнике
Nachschub von Munitionбоевое питание (Andrey Truhachev)
Nachschub von Munitionподвоз боеприпасов (Andrey Truhachev)
Neueingliederung von Ersatzmannschaftenзачисление пополнения (в часть)
Offizier vom Bereitschaftsdienstдежурный офицер
Offizier vom Dienstдежурный по части
Offizier vom Flugdienstдежурный по полётам
Offizier vom Lagerdienstдежурный по лагерному сбору
Offizier vom Parkдежурный по парку
Offizier vom Parkdienstдежурный по парку
Offizier vom Stabsdienstдежурный по штабу
Offizier vom Standortdienstдежурный по гарнизонным караулам
Offizier vom Standortdienstдежурный по гарнизону
Offizier vom Tagдежурный по части
Offizier vom Tagдежурный офицер
Offizier vom Tagesdienstдежурный офицер
Offizier vom Tagesdienstдежурный по части
Offizier vom Wachdienstдежурный по караулам
ohne Schonung von Mensch und Materialне щадя живой силы и техники
Pionierbataillon zum Ausbau von Führungsstellenинженерный батальон оборудования пунктов управления
Pionierkompanie zum Ausbau von Führungsstellenинженерная рота оборудования пунктов управления
Planung von Drahtsperrenплановый расчёт проволочных заграждений
Potential von Eisenbahnenпропускная способность железных дорог
Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf SeeПравила для предупреждения столкновений судов в море
Richtlinien für die Durchführung von Bauaufgaben des Bundesдокументация по строительству государственных стационарных сооружений
Richtlinien für die Durchführung von Bauaufgaben des Bundesдирективы по строительству государственных стационарных сооружений
Räumen von Bombenобезвреживание бомб (Andrey Truhachev)
Räumen von Munitionразминирование боеприпасов
Räumen von Munitionудаление боеприпасов
Räumung von Bombenобезвреживание бомб (Andrey Truhachev)
Rückverlegung der von Deutschland abgezogenen Kräfteпереброска сил двойного базирования из ФРГ. учение "Рефорджер"
Rückverlegung der von Deutschland abgezogenen Kräfteпереброска сил двойного базирования из учение "Рефорджер"
Rückverlegung der von Deutschland abgezogenen Kräfteвозвращение в ФРГ выведенных вооружённых сил НАТО
Sammeln von Angabenсбор данных
Sammeln von Angabenсбор сведений
Sammeln von Informationenсбор информации
Schaffen von Minengassenсоздание проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Schaffen von Minengassenобустройство проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Schaffen von Minengassenпроделывание проходов в минных полях (Andrey Truhachev)
Schießen von der Stelleстрельба с места
Schießen von Feuervorhängenсоздание сплошных огневых завес
Schießen von Trichternстрельба на образование воронок (в качестве укрытий для наступающей пехоты)
schriftliche Erstattung von Meldungenпредставление письменных донесений
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenпойти в самоход (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсходить в самоход (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставить часть (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно покинуть воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставлять воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenуходить в самоволку (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenуходить в самоход (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсходить в самоволку (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenпойти в самоволку (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставить место службы (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно покидать воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenсамовольно оставить воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenходить в самоход (Andrey Truhachev)
sich unentschuldigt von der Truppe entfernenходить в самоволку (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсходить в самоход (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставить часть (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно покинуть воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставлять воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenпойти в самоволку (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenуходить в самоволку (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenуходить в самоход (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсходить в самоволку (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставить место службы (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно покидать воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenсамовольно оставить воинскую часть (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenходить в самоход (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenпойти в самоход (Andrey Truhachev)
sich unerlaubt von der Truppe entfernenходить в самоволку (Andrey Truhachev)
sich vom Feind absetzenотрываться от противника
sich vom Feind absetzenоторваться от противника (Andrey Truhachev)
sich vom Feind lösenотрываться от противника
sich vom Feinde loslösenоторваться от противника
sich von der Verpflegung abmeldenумереть
sich von der Verpflegung abmeldenпогибнуть
sich von der Verpflegung abmeldenсняться с довольствия
Sicherstellung von Kampfhandlungenобеспечение боевых действий
Soldat vom Tagдневальный
Staffelstellung von Truppenэшелонирование войск (Andrey Truhachev)
Stand des Gefechts vonбоевая обстановка на такой-то час
Stationierung von Truppenдислокация войск (Andrey Truhachev)
Stationierung von Truppenдислоцирование войск (Andrey Truhachev)
taktische Auswertung von Luftbildernтактическое дешифрирование аэроснимков
taktische Auswertung von Luftbildernтактическая обработка аэроснимков
Technische Grundlagen für den taktischen Einsatz von Atomsprengkörpernнаставление "Технические принципы тактического применения ядерных боеприпасов"
Tilgung von Disziplinarstrafenснятие дисциплинарных взысканий
topographische Auswertung von Luftbildernтопографическое дешифрирование аэроснимков
topographische Auswertung von Luftbildernтопографическая обработка аэроснимков
Transport von operativer Bedeutungоперативная перевозка
Trennung von den Fahrzeugenотрыв от сопровождающих транспортных средств
Trupp zum Sammeln von Beutegutтрофейная команда
Träger von Atombombenсамолёт – носитель ядерных бомб
Träger von Atombombenсамолёт – носитель атомных бомб
Typenschau von Gerät und Waffenвыставка боевой техники
Umfang von Atomsprengkörpernколичество и тротиловый эквивалент используемых ядерных боеприпасов
Umstellung vom Frieden auf den Kriegперевод с мирного положения на военное
Umwandlung von Strafenзамена наказаний
unerlaubt von der Truppe entferntв самовольной отлучке (Andrey Truhachev)
unerlaubt von der Truppe entferntв самоволке (Andrey Truhachev)
unerlaubt von der Truppe entferntсамовольно покинувший часть (Andrey Truhachev)
unerlaubt von der Truppe entferntсамовольно оставивший место службы (Andrey Truhachev)
unerlaubt von der Truppe entferntсамовольно оставивший часть (Andrey Truhachev)
unerlaubt von der Truppe entferntнаходящийся в самовольной отлучке (Andrey Truhachev)
unerlaubte Entfernung von der Dienststelleсамовольная отлучка из расположения (части)
unerlaubte Entfernung von der Truppeсамовольная отлучка из расположения (части)
unter Bedingungen des Einsatzes von Kernwaffenв условиях применения ядерного оружия
unter Mitnahme von Verwundetenзахватив с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Mitnahme von Verwundetenзабрав с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Mitnahme von Verwundetenвзяв с собой раненых (Andrey Truhachev)
unter Verwendung von Nebelиспользуя задымление (Andrey Truhachev)
unter Verwendung von Nebelприменяя задымление (Andrey Truhachev)
Unteroffizier vom Dienstдежурный по батарее
Unteroffizier vom Dienstдежурный по роте
Unteroffizier vom Dienstдежурный унтер-офицер
Verarbeitung von Informationenобработка информации
Verarbeitung von Informationenпреобразование документальной информации
Verbindung von Feuer und Bewegungсочетание огня и манёвра
Verbot der Anwendung von Kernwaffenзапрещение применения ядерного оружия
Verbreitung von Massenvernichtungswaffenраспространение оружия массового поражения (Лорина)
Verdingungsordnung von Bauleistungправила о выполнении подрядно-строительных работ
Verdingungsordnung von Bauleistungположение о выполнении подрядно-строительных работ
Verhör von Gefangenen und Überläufernдопрос пленных и перебежчиков
Verkehrsoffizier vom Platzофицер комендантского поста (в населённом пункте)
Verkehrsoffizier vom Platzначальник комендантского поста (в населённом пункте)
Verlegung von gelenkten Minenуправляемое минирование
Verlegung von Minenустановка мин
Verlegung von Minen aus der Linie zu einem Gliedустановка мин способом строевого расчёта
Verlegung von Minen im Schrittsystemустановка мин по ячейковой системе
Verlegung von Minen mit Minenschnurустановка мин по минному шнуру
Vernehmung von Kriegsgefangenen und Landesbewohnernдопрос военнопленных и опрос местных жителей
Verpflegungszuschuss für das fliegende Personal von Strahl-Flugzeugenлётного состава реактивной авиации
Verpflegungszuschuss für das fliegende Personal von Strahl-Flugzeugenлётно-подъёмного состава реактивной авиации
Verpflegungszuschuss für das fliegende Personal von Strahl-Flugzeugenденежная надбавка на улучшенное питание для
Verrat von Staatsgeheimnissenразглашение государственной тайны
Verschiebung von Kräften an bedrohte Punkteпереброска сил и средств на угрожаемые участки
Verteidigung von Wasserhindernissenоборона водных преград
Verwaltung für Bau und Entwicklung von unbemannten LuftfahrtzeugenУправление строительства и развития системы беспилотных летательных аппаратов (golowko)
Verzicht auf Anwendung von Gewaltотказ от применения силы
Verzicht auf Anwendung von Kernwaffenотказ от применения ядерного оружия
voller Einsatz von Mann und Gerätполное использование возможностей личного состава и боевой техники
vom Boden aus kontrollierter Anflugуправление посадкой самолётов с земли
vom Feind besetztоккупированный противником
vom Feind besetztзанятый противником
vom Feind freikommenотрываться от противника
vom Feind unerkanntскрытно от противника (Alex89)
vom Feinde besetztоккупированный противником
vom Feinde besetztзанятый противником
vom Feinde freikommenотрываться от противника
vom Haftreibungsbeiwert abhängige Zugkraftсила тяги по сцеплению
vom Kurs abbringenотклоняться от курса
vom Kurs abfallenотклоняться от курса
vom Kurs abweichenотклоняться от курса
vom Lande lebenиспользовать для снабжения местные ресурсы
vom Militär entlassenдемобилизовать
vom Militär entlassenувольнять с действительной военной службы
vom Stapel laufenсходить со стапелей
vom Stapel laufen lassenспускать на воду
vom Tagesdienstдежурный
von Abschnitt zu Abschnittот рубежа к рубежу
von Aufständischen gehaltenудерживаемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Aufständischen gehaltenконтролируемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Aufständischen gehaltenпод контролем повстанцев (Andrey Truhachev)
von Aufständischen kontrolliertудерживаемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Aufständischen kontrolliertконтролируемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Aufständischen kontrolliertпод контролем повстанцев (Andrey Truhachev)
von Bord gehenсходить с корабля
von Deckung zu Deckung folgenпродвигаться от укрытия к укрытию
von Deckung zu Deckung vorgehenпродвигаться от укрытия к укрытию
von den USA verwaltetопека США
von der Flankeс фланга (Andrey Truhachev)
von der Flanke angreifenатаковать с фланга (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenвести фланговый огонь (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenвести огонь с фланга (Andrey Truhachev)
von der Flanke unter Feuer nehmenобстреливать с фланга (Andrey Truhachev)
von der Front herс фронта
von der Küste abhaltenне допускать к побережью
von der Küste abhaltenне допускать к берегу
von der Küste abstehenдержаться на расстоянии от побережья
von der Küste abstehenдержаться на расстоянии от берега
von der Pike auf dienenначинать военную службу рядовым
von der Stelle schießenстрелять с места
von der Wache abziehenсменяться с вахты
von der Wache abziehenсменяться с караула
Von der Zensur geöffnet!Просмотрено военной цензурой!
von Hand bedientнеавтоматический
von Hand bedientс ручным управлением
von Hand geladenes Geschützорудие, заряжаемое вручную
von Hand gerichtete Lafetteлафет с ручным приводом наведения
von hintenс тыла
von Kräften kommenизматываться
von Pferden zu ziehende Duschanlageконная душевая установка
von Rebellen gehaltenконтролируемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Rebellen gehaltenудерживаемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Rebellen gehaltenпод контролем повстанцев (Andrey Truhachev)
von Rebellen kontrolliertконтролируемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Rebellen kontrolliertудерживаемый повстанцами (Andrey Truhachev)
von Rebellen kontrolliertпод контролем повстанцев (Andrey Truhachev)
von rechts nach linksсправа налево
von rückwärtsс тыла (Andrey Truhachev)
von rückwärtsсзади (Andrey Truhachev)
von unbekannter Stärkeнеустановленной численности (Andrey Truhachev)
von unterschiedlichem Kaliberразнокалиберный
von vorneс передовой (Andrey Truhachev)
von vorneс передовой линии (Andrey Truhachev)
Vorarbeiten von Deckung zu Deckungпродвижение от укрытия к укрытию
Vorschrift über das Tragen von Ordenположение о порядке ношения орденов (и медалей)
weite Entfernung von den Ausladebahnhöfenбольшая отдалённость станций выгрузки (предметов снабжения,войск Nick Kazakov)
weite Entfernung von den Ausladebahnhöfenбольшая отдалённость станций выгрузки (Nick Kazakov)
Wiederverlegen von Minenповторная установка мин
Wirkung von Atomwaffenпоражающее действие ядерного оружия
Wirkungsbereich von Kernwaffenзона поражающего действия ядерного оружия
Ziel von großer Ausdehnungплощадная цель
Ziel von großer Ausdehnungкрупноразмерная цель
Ziel von Mannshöheростовая мишень
Zielanweisung durch Sprengpunkte von Brisanzgranatenцелеуказание разрывами бризантных гранат
Zielanweisung vom Orientierungspunkt ausцелеуказание от ориентира
Zielanweisung von Geländepunkten ausцелеуказание по местным предметам
Zielanweisung von Grundrichtung ausцелеуказание от основного направления
Zufuhr von Munitionподвоз боеприпасов (AlexandraM)
zum Feldheer abgesandt vonКем направлен в действующую армию (Графа в солдатской книжке военнослужащего вермахта golowko)
zurück vom Urlaub!из отпуска прибыл!
Zuweisung von Unterkünftenрасквартирование
Zuweisung von Unterkünftenотвод квартир
Zwischenraum einer Handbreite von Ellenbogen zu Ellenbogenинтервал в сомкнутом строю, равный ширине ладони между локтями
äußere Vermarkung von Punktenвнешнее оформление знаков
Überführung von Landungstruppenперевозка морского десанта