DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Military containing enemy | all forms | exact matches only
EnglishRussian
advance on the enemyнаседать на противника (Andrey Truhachev)
against the numerically superior enemyпротив численно превосходящего противника (Andrey Truhachev)
against the numerically superior enemyпротив численно превосходящих сил противника (Andrey Truhachev)
against the numerically superior enemyс превосходящими силами противника (Andrey Truhachev)
apply continuous pressure on the enemyоказывать непрерывное давление на противника
area where enemy personnel, weapons and military equipment are concentratedрайон сосредоточения личного состава, вооружения и военной техники противника (Alex_Odeychuk)
attack enemy positionsатаковать позиции противника (алешаBG)
attack the enemyатаковать противника
attack the enemy's positionsатаковать позиции противника (Andrey Truhachev)
attacking enemy threatsсредства нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
avoid contact with the enemyуклоняться от встречи с противником (Andrey Truhachev)
avoid contact with the enemyуклоняться от противника (Andrey Truhachev)
be hit by enemy fireбыть поражённым огнем противника (Economist Alex_Odeychuk)
be in contact with the enemyнаходиться в соприкосновении с противником (ZolVas)
be in touch with the enemyнаходиться в соприкосновении с противником
be out of contact with the enemyнаходиться вне соприкосновения с противником (ZolVas)
behind enemy linesв тылу врага (specialized guerrilla units operating behind enemy lines 4uzhoj)
blasting enemy guns into silenceподавление огня артиллерии противника
blood the enemyобескровливать противника
blood the enemyнаносить противнику тяжёлые потери в ЛС
break from enemyотрываться от противника
break from the enemyотрываться от противника
break into the deep rear of the enemyсовершить прорыв в глубокий тыл противника (Alex_Odeychuk)
break into the enemy's ranksврубаться в неприятельские ряды
break the enemy formationsрасстроить боевые порядки противника
break the enemy formationsрасстраивать боевые порядки противника
break the enemy frontпрорывать фронт
break through enemy defenseпрорывать оборону противника (Киселев)
break through the enemy defense linesосуществлять прорыв линий обороны противника (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
break through the enemy linesпрорваться сквозь расположение противника (Anglophile)
breaking from enemyотрывающийся от противника
breaking the enemy formationsрасстраивающий боевые порядки противника
breaking the enemy formationsрасстраивание боевых порядков противника
breathe down the enemy neckпреследовать противника по пятам
bring the enemy to his kneesставить врага на колени (Orwald)
captured enemy equipmentзахваченная аппаратура противника
captured from the enemyтрофейный
carry the war into the enemy's countryпереносить боевые действия на территорию противника
carrying enemy defensesпреодолевающий оборону противника
carrying enemy defensesпреодоление обороны противника
carrying the fight to the enemyврывающийся в расположение противника
casualties by enemy actionбоевые потери
catch the enemy nappingзастигнуть противника врасплох
cause the enemy to go to the groundзаставить залечь противника
cause the enemy to go to the groundзаставлять залечь противника
channelize enemy force into kill zonesвынуждать противника двигаться в районы, подготовленные для его эффективного поражения огнем (Киселев)
channelize enemy force into kill zonesвынуждать противника двигаться в районы, подготовленные для его эффективного поражения огнём
charge at the enemyатаковать врага (Alex_Odeychuk)
charge at the enemyатаковать противника (Alex_Odeychuk)
charge at the enemyброситься на врага (Alex_Odeychuk)
charge onto the enemyатаковать врага (Alex_Odeychuk)
charge onto the enemyатаковать противника (Alex_Odeychuk)
charge onto the enemyподняться в атаку на врага (Alex_Odeychuk)
charge onto the enemyброситься на врага (Alex_Odeychuk)
chase the enemyгнать противника
chase the enemyпреследовать противника
chase the enemy hotfootпреследовать противника по пятам
chuck at the enemy everythingобрушиться на противника (MichaelBurov)
chuck at the enemy everythingобрушить на противника всё (MichaelBurov)
clearing and isolating operation to root out enemy fightersоперация по блокированию и зачистке района от живой силы противника (CNN Alex_Odeychuk)
clinch to the enemyподдерживать тесное соприкосновение с противником
clinch to the enemyподдержать тесное соприкосновение с противником
close the pincers on the enemyбрать противника в клещи
communications instructions for reporting enemy sightingsинструкция по связи для передачи сведений о противнике
concede initiative to the enemyуступать инициативу противнику
conduct suppression of enemy air defense missionsвыполнять боевые задачи по подавлению системы ПВО противника (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk)
conduct suppression of enemy air defense missionsвыполнять боевую задачу по подавлению системы ПВО противника (Alex_Odeychuk)
confirm the overthrow of the enemyзавершить разгром противника
confirm the overthrow of the enemyзавершать разгром противника
confirming the overthrow of the enemyзавершение разгрома противника
confirming the overthrow of the enemyзавершающий разгром противника
confuse the enemyприводить противника в замешательство
confusion of the enemyдезориентация противника
contact the enemyвходить в соприкосновение с противником
contain the enemyсдерживать продвижение противника
containing the enemyсковывающий силы противника
counter enemy fireподавлять огневые средства противника
counter enemy fireорганизовывать контрбатарейную борьбу
counter-battery assets to deal with enemy artilleryсредства контрбатарейной борьбы с артиллерией противника (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
courses open to the enemyвозможные варианты действий противника
custodian of enemy propertyответственный за хранение трофейного имущества
cut across the enemy line of communicationsперерезать коммуникации противника
cut behind the enemyзаходить в тыл противнику
cut behind the enemyвыходить в тыл противника
cut off enemy escape routesотрезать пути отхода противника
cut off the enemy's escape routeотрезать путь отхода противника
cut the enemy's retreatотрезать пути отхода противника
cutting behind the enemyвыходящий в тыл противника
cutting behind the enemyвыход в тыл противника
deceive the enemyвводить противника в заблуждение
deceive the enemy as to the intentвводить противника в заблуждение относительно намерений
deceive the enemy as to the location of the main forceвводить противника в заблуждение относительно расположения главных сил
deep behind enemy linesв глубоком тылу противника (Technical)
Deep in enemy territoryв глубоком тылу противника (WiseSnake)
Deep in enemy territoryв глубоком вражеском тылу (WiseSnake)
deep in the enemy's rearв глубоком тылу противника (askandy)
defeat the enemy in detailуничтожать противника по частям (Киселев)
defeat the enemy in detailразбивать противника по частям (Киселев)
defeat the enemy in detailгромить противника по частям (Киселев)
defeat their way through the enemyразгромить противника
defeat their way through the enemyпройти сквозь боевые порядки противника
deny information to the enemyвоспрещать противнику сбор разведывательной информации
deny key terrain to the enemyне давать противнику возможности овладеть важными в тактическом отношении участками местности (Киселев)
deny possession to the enemyне давать противнику овладеть (of; чем-либо)
deny the enemy freedom of actionsлишать противника свободы действий
deny the enemy respiteне давать противнику передышки
deny the enemy's military objectivesпрепятствовать противнику в достижении его целей в войне
deny the enemy's objectivesпрепятствовать противнику в достижении его целей в войне
deny the enemy the opportunityлишать противника возможности
deny the enemy the roadлишать противника возможности использовать дорогу
deny the enemy unhindered access to the landing forceне допустить беспрепятственного подхода противника к высаживающимся войскам (Киселев)
deserter to the enemyперебежчик на сторону противника
desintegrating enemyдезорганизованный противник
destroy attacking enemy threatsуничтожить средства нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
destroy or disrupt enemy defenses in depthуничтожить или дезорганизовать систему обороны противника в глубине (Киселев)
destroy or disrupt enemy defenses in depthуничтожить или дезорганизовать систему обороны противника на всю глубину построения (Киселев)
destroy the continuity of the enemy forceрасчленять силы противника
destroy the continuity of the enemy forceрасстраивать боевые порядки противника
destroy the continuity of the enemy formationрасчленять силы противника
destroy the continuity of the enemy formationрасстраивать боевые порядки противника
destroy the enemy's will to resistсломить волю противника к сопротивлению
detailed appreciation of the enemyизучение противника
determine enemy's configurationустанавливать боевой порядок войск противника
develop the enemyвести разведку противника
develop the enemyполучать разведывательные данные о противнике
develop the enemy situationвскрывать характер действий и расположение войск противника
devotion to duty of an exceptionally high order in the face of the enemyпроявление исключительного героизма и самопожертвования перед лицом врага (Alex_Odeychuk)
died of wounds resulting from action with enemyумерший от ран, полученных в бою
disarmed enemy forcesразоружённые войска противника
disengaging from the enemyотрыв от противника
disengaging from the enemyотрывающийся от противника
disintegrating enemyдезорганизованный противник
dislodge the enemyвыбивать противника
disorganize the enemyрасстраивать боевые порядки противника
disorganizing of the enemy's rearдезорганизация тылов противника
dispose of the enemyуничтожать противника
dispute the enemy's advanceоказывать сопротивление наступающему противнику
disrupt enemy plansсрывать планы противника
disrupt, fix, turn or block the enemy forceнарушить боевой порядок войск противника, сковать их манёвр, вынудить двигаться в выгодном для своих войск направлении или блокировать (Киселев)
disrupt the continuity of the enemy forceрасчленять силы противника
disrupt the continuity of the enemy forceрасстраивать боевые порядки противника
disrupt the continuity of the enemy formationрасчленять силы противника
disrupt the continuity of the enemy formationрасстраивать боевые порядки противника
disrupt the enemyнарушать боевые порядки (Disrupt is a tactical mission task in which a commander integrates direct and indirect fires, terrain, and obstacles to upset an enemy's formation or tempo, interrupt his timetable, or cause his forces to commit prematurely or attack in a piecemeal fashion. globalsecurity.org Razor47072)
disrupt the enemyрасстраивать боевые порядки противника
divert enemy movementвынуждать противника менять направление движения (ZolVas)
division had to yield ground under enemy pressureдивизия была вынуждена отступить под давлением противника (алешаBG)
draw enemy fireвызывать огонь противника
draw off enemy forcesотвлекать силы противника
draw the enemy's fireвызывать на себя огонь противника
draw the enemy's fireвызвать огонь противника
drive a wedge into the enemy linesвклиниваться в расположение противника
drive a wedge into the enemy linesвклиниться в расположение противника
drive off enemy airотражать воздушное нападение
drive out the enemyвыбивать противника
drive the enemy from his pillboxвыбивать противника из укреплённого огневого сооружения (Киселев)
echeloned enemyэшелонированные боевые порядки противника
eject the enemy by counterattackотбрасывать прорвавшегося противника контратакой
eject the enemy penetration by a counterattackвыбивать контратакой прорвавшегося в оборону противника
elusive enemyпротивник, применяющий тактику уклонения (CRINKUM-CRANKUM)
embrace the enemyосуществлять охват противника
empty entire clip into enemyвыпустить в противника полную обойму (yevsey)
encircling against the retreating enemyманёвр на окружение отступающего противника
encounter the enemyстолкнуться с противником
encounter the enemyсталкиваться с противником
enemy airborne threatугроза воздушного нападения противника
enemy aircraftЛА противника
enemy aircraftлетательный аппарат противника
enemy areaрайон расположения противника
enemy attackнападение неприятеля (Andrey Truhachev)
enemy attackнападение противника (Andrey Truhachev)
enemy attackнаступление противника (Andrey Truhachev)
enemy attackатака противника (Andrey Truhachev)
enemy battery fileкартотека батарей противника
enemy CBR estimateоценка возможностей противника по применению ХБР-оружия
enemy chemical initiativeприменение химического оружия противником первым
Enemy Civilian Internee Information Bureauинформационное бюро учёта интернированных гражданских лиц – подданных страны противника
enemy combatantучастник боевых действий на стороне противника (Featus)
enemy combatantбоевик (coltuclu)
enemy communications order of battleбоевой состав и дислокация частей и подразделений связи противника
enemy counterthrust expulsionдействия с целью выбить прорвавшиеся в район обороны контратакующие войска противника
enemy counterthrust expulsionдействия с целью выбить прорвавшиеся в район обороны, контратакующие войска противника
enemy deadубитые и умершие военнослужащие противника
enemy detailподразделение, действующее за противника (на учениях)
enemy dispositions overlayсхема боевого порядка противника
enemy electronic order of battleбоевой состав и дислокация частей и подразделений РЭС противника
enemy elementsвраждебные элементы (Reuters Alex_Odeychuk)
enemy fireогонь противника
enemy forceвойска противника (Киселев)
enemy forceусловный противник (на учениях; in Canada – a military unit tasked with representing an enemy, usually for training purposes in war game scenarios 4uzhoj)
enemy forcesвойска противника
enemy forcesгруппировка войск противника (англ. перевод приводится по: Палажченко П.Р. Несистематический словарь-2005. – М.: Р. Валент, 2005; Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь (Из записной книжки переводчика). – 6-е изд., стереотипное, – М.: Р. Валент, 2002. Alex_Odeychuk)
enemy front line traceдонесение о начертании переднего края обороны противника
enemy ground forcesназемный противник
enemy identification friend-or-foeсистема опознавания противника "свой - чужой"
enemy identification friend-or-foeсистема опознавания противника "свой – чужой"
enemy identification friend-or-foeсистема опознавания свой – чужой противника
enemy imageобраз врага
enemy informationсведения о противнике
enemy-initiated incident responded to by friendly forcesспровоцированный противником инцидент, вызвавший ответные действия наших войск
enemy nuclear initiativeприменение ЯО противником первым
enemy objective unitатакуемая часть противника
enemy occupied territoryтерритория, занятая противником
enemy officer was capturedофицер противника был взят в плен (алешаBG)
enemy target on footпешая цель
enemy order of battleбоевой порядок противника
enemy-oriented forceформирование, созданное с учётом характера действий противника
enemy-oriented forceвойсковое формирование организованное, оснащённое и обученное для действий против определённого противника
enemy positionпозиция противника
enemy positionположение противника
enemy pressureнатиск противника (Andrey Truhachev)
enemy prisoner of warвоеннопленный (военнослужащий противника, захваченный в плен нашими войсками Киселев)
enemy prisoner of warвоеннопленный противника
Enemy Prisoner of War Information Bureauинформационное бюро учёта военнопленных противника
enemy radar frequency automatically tuning reradiation jammerретранслятор активных помех с автоматической настройкой на частоту сигналов РЛС противника
enemy shelling habitsобычные методы действий артиллерии противника
enemy sightingобнаружение противника
enemy situationположение противника
enemy situationсведения о противнике
enemy situationпротивник (при оценке обстановки Andrey Truhachev)
enemy situation correlation elementподразделение анализа и сопоставления положения войск противника
enemy stereotypeстереотип врага (Andrey Truhachev)
enemy surveillance devicesсредства наблюдения противника (Alex_Odeychuk)
enemy tipoffнепреднамеренное разглашение противнику секретной информации
enemy units identificationустановление нумерации частей противника
enemy units identificationустановление названия частей противника
enemy weapon location reportдонесение об обнаружении огневой точки противника
enemy wireless monitoring unitблок наблюдения и регистрации работы радиостанций противника
enemy withdrawal preventionдействия по воспрещению отхода противника
engage enemy infantryборьба с пехотой противника (Alex_Odeychuk)
engagement of the enemyзавязка боя
envelop the enemyосуществлять окружение противника
escaping from enemy controlпобег из плена
estimate of the enemy situationоценка положения противника (Alex_Odeychuk)
evade the enemyуклоняться от встречи с противником
evade the enemyосуществлять манёвр уклонения
exact a heavy toll of the enemyнаносить тяжёлые потери противнику
exact a high toll of the enemyнаносить тяжёлые потери противнику
exhaust the enemyизматывать противника
exhausting of the enemyизматывание противника
expel the enemyвыбивать противника
exploit enemy weaknessиспользовать слабые стороны противника
expose the enemy to attacks from air- and land-based firesвыводить войска противника под удар авиации и артиллерии (vasily.m.biryukov)
expose the enemy to attacks from air- and land-based firesсоздавать благоприятные условия для нанесения авиационных и артиллерийских ударов по войскам противника (vasily.m.biryukov)
expose the enemy to attacks from air- and land-based firesподвергать войска противника авиационным и артиллерийским ударам (vasily.m.biryukov)
expose the enemy to counterattackсоздавать благоприятные условия для проведения контратаки войск наступающего противника (Киселев)
extract a heavy toll of the enemyнаносить тяжёлые потери противнику
extract a high toll of the enemyнаносить тяжёлые потери противнику
facing a common enemyперед лицом общего врага (Alex_Odeychuk)
fall before the enemyпасть в бою
fall into the hands of the enemyпопадать в руки противника (Andrey Truhachev)
fall into the hands of the enemyоказаться в руках противника (Andrey Truhachev)
fall into the hands of the enemyугодить к противнику (Andrey Truhachev)
fall into the hands of the enemyугодить в руки противника (Andrey Truhachev)
fall into the hands of the enemyдостаться противнику (Andrey Truhachev)
fall into the hands of the enemyпопасть в руки противника (Andrey Truhachev)
falling before the enemyпавший в бою
falling before the enemyгибель в бою
feel the enemy's defenses"прощупывать" оборону противника
feel the enemy's defensesпрощупывать оборону противника
field enemy's advanceостанавливать наступление противника (Kyrylo)
fight their way through the enemyразгромить противника
fight their way through the enemyпройти сквозь боевые порядки противника
fix forward enemy positions in placeлишить подвижности передовые части и подразделения противника
fix the enemyсковывать противника
flank out the enemy of a positionвыбивать противника с занимаемой позиции ударом во фланг
foil enemy plansсрывать планы противника
follow at the enemy's heelsнеотступно преследовать противника
force the enemy to deploy earlyзаставлять противника преждевременно развернуться
force the enemy to deploy earlyзаставить противника преждевременно развернуться
foresee hostile actions and discourage the enemyпредвосхищать действия противника (Soulbringer)
forestall the enemy in deploymentупреждать противника в развёртывании
formidable enemyопасный противник (Alex_Odeychuk)
forward line of enemy troopsпередний край противника
friend or enemyсвой или чужой
front toward enemyк противнику (надпись на минах направленного поражения Гевар)
gain advantage over the enemyдостичь превосходства над противником
gain enemy's rearзаходить в тыл к противнику (Alex Lilo)
gain knowledge of the enemyдобывать данные о противнике
gain the enemy's rear positionзаходить в тыл противника (Alex Lilo)
gain the enemy's rear positionзаходить в тыл к противнику (Alex Lilo)
gaining advantage over the enemyдостижение превосходства над противником
gaining advantage over the enemyдостигающий превосходства над противником
get to grips with the enemyзавязывать бой с противником
give the enemy the jittersбеспокоить противника
go around the enemy's main defensive strengthобходить главные силы обороняющегося противника
grind down enemy forcesперемолоть войска противника
grind down enemy forcesперемалывать войска противника
HARM destruction of enemy air defense attack moduleпоражение боевых машин зенитным ракетным комплексом противника противорадиолокационной ракеты "Харм"
have an edge over the enemyиметь преимущество над противником
have the enemy coldразгромить противника
hinder enemy forces' movementзатруднять продвижение войск противника (ytur)
hinder enemy's freedom of movementограничивать свободу перемещения противника (Киселев)
hinder enemy's freedom of movementзатруднять передвижение противника (Киселев)
hit the enemy on his own territoryбить врага на его же территории (raf)
hold back advancing enemy forcesсдерживать наступление войск противника (washingtonpost.com Alex_Odeychuk)
hold the enemy at bayне подпускать противника
hold the enemy in positionсковывать противника
hold the enemy in positionсковать противника
holding the enemy in positionудержание противника в его расположении
holding the enemy in positionсковывающий противника
hug the enemyмаксимально сближаться с противником (MichaelBurov)
hug the enemyсближаться с противником на минимальное расстояние
hug the enemyприжиматься к противнику
hurl the enemy into the ravineсбрасывать противника в ущелье
ideologically motivated enemyидеологически мотивированный противник (Alex_Odeychuk)
ill-equipped enemyнедостаточно подготовленный и вооружённый противник
immobilize the enemyсковывать противника
impair enemy warподрывать военный потенциал противника (Киселев)
impair enemy war effortподрывать военный потенциал противника (Киселев)
impose on the enemy additional losses in personnel, time, and equipmentнанести противнику дополнительные потери в живой силе и технике и обеспечить выигрыш во времени (Киселев)
impose one's will on the enemyнавязывать свою волю противнику
in condition of enemy deliberate countermeasuresв условиях организованного противодействия противника (Dia_Na)
in the enemy rearв тылу врага (The two airborne operations emphasized coordination between ground and airborne units operating in the enemy rear. 4uzhoj)
in the enemy's rearв тылу врага (ssn)
in the face of the enemyв боевой обстановке
in the face of the enemyв условиях непосредственного соприкосновения с противником
indicated enemyусловный противник
indicated enemyобозначенный противник
inflict a deadly cost on the enemyнанести противнику тяжёлые потери (yevsey)
inflict heavy losses on the enemyнаносить противнику большие потери (Andrey Truhachev)
inflict heavy losses on the enemyнанести большой урон неприятелю (Andrey Truhachev)
inflict heavy losses on the enemyнанести противнику большие потери (Andrey Truhachev)
inflict heavy losses on the enemyнанести большой урон противнику (Andrey Truhachev)
inflict heavy losses on the enemyнаносить большой урон неприятелю (Andrey Truhachev)
inflict heavy losses on the enemyнаносить большой урон противнику (Andrey Truhachev)
initial enemy contactпервичный контакт (средств обнаружения)
joint suppression of enemy air defenseподавление противовоздушной обороны противника объединёнными силами
joint suppression of enemy air defenseкомплексное подавление противовоздушной обороны противника
joint suppression of enemy air defensesкомплексное подавление противовоздушной обороны противника
keep the enemy at bayнеотступно преследовать противника
keep the enemy downсковать противника
keep the enemy downсковывать противника
keep the enemy downприжимать к земле противника
keep the enemy off balanceне давать противнику привести в порядок свои войска
keep the enemy on edgeбеспокоить противника
keep the enemy on the runне давать противнику закрепляться (в ходе преследования)
keeping the enemy downсковывающий противника
know the enemy doctrineзнать доктрину противника (Alex_Odeychuk)
learn the enemy doctrineизучить доктрину противника (Alex_Odeychuk)
limited enemy situation correlation elementустройство коррелирования ограниченных данных о противнике
lines open to the enemyвероятные действия противника
live enemyреальный противник
live enemyдействительный противник
look down the enemy's throatпросматривать систему обороны противника на всю глубину
make contact with the enemyвходить в соприкосновение с противником
make contact with the enemyвойти в соприкосновение с противником
maneuver the enemyобходить противника
maneuver the enemyманёвром вынуждать противника (к чему-либо)
march-away from the enemyотход
master the enemyнаносить поражение противнику
master the enemyнанести поражение противнику
meet with the enemyповстречать противника (Andrey Truhachev)
meet with the enemyстолкнуться с противником (Andrey Truhachev)
meet with the enemyвстретиться с противником (Andrey Truhachev)
misbehavior before the enemyнарушение дисциплины в условиях боевой обстановки
misbehavior before the enemyнедостойное поведение, недостойное поведение перед лицом противника (bbc.com Oleksandr Spirin)
mislead enemy evaluationввести противника в заблуждение (Alex_Odeychuk)
mission, enemy, terrain and weather, troops and support available, time available, civil considerationsбоевая задача, сведения о противнике, рельефе местности и погодных условиях, доступных в распоряжении сил и средств поддержки, располагаемое время и гражданский фактор (alexpv21)
mock enemyусловный противник (Bullfinch)
mock enemyобозначенный противник (used in training)
move up behind the enemyнаседать на противника (Andrey Truhachev)
move up behind the enemyпреследовать противника (Andrey Truhachev)
move up behind the enemyидти по пятам за противником (Andrey Truhachev)
move up behind the enemyследовать за противником (Andrey Truhachev)
movement away from the enemyотступление
movement away from the enemyотход
negative enemy contactнеобнаружение противника (при поиске)
net the enemyосуществлять полное окружение противника
neutralization of the enemyподавление противника
nuclear-capable enemyпротивник, обладающий ЯО
nullify attacking enemy threatsполностью лишить средства нападения противника возможности выполнить задачу (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
numerically superior enemy forcesчисленно превосходящие силы противника
numerically superior enemy forcesчисленно превосходящие силы противника (a small unit came under a heavy volume of fire from a numerically superior enemy force)
observation of the enemyнаблюдение за противником
observe and report information concerning composition of enemy forcesполучать методом наблюдения и докладывать сведения о составе войск противника (Киселев)
observe and report information concerning disposition of enemy forcesполучать методом наблюдения и докладывать сведения, касающиеся расположения войск противника (Киселев)
observed bombing of enemyнаблюдаемое бомбометание противника
on the heels of the enemyна плечах противника
out-fire the enemyдостигать превосходства над противником в огневой мощи
outfire the enemyдостигать превосходства над противником в огневой мощи
outflank the enemyобходить противника с флангов
outflank the enemyвыходить во фланг противника (Andrey Truhachev)
outflank the enemyобходить фланг противника (Andrey Truhachev)
outline the enemy's mainустановить расположение переднего края обороны противника
outline the enemy's mainустанавливать расположение переднего края обороны противника
outlined enemyусловный противник
outlined enemyобозначенный противник
outmaneuver the enemyпревосходить противника в манёвренности
overrun the enemy defensesсминать оборону противника
overrun the enemy defensesсмять оборону противника
overrun the enemy defensesпрорвать оборону противника
overrunning the enemy defensesсмятие обороны противника
overrunning the enemy defensesсминающий оборону противника
paralyze the enemyсковывать противника
paralyze the enemyсковывать противника
paralyze the enemyсковать противника
permanent enemy imageстереотип врага
pin the enemyсковывать противника
pin the enemyприжимать противника к земле
place troops across the enemy's linesперерезать пути отхода противника
place units to the flank of the enemy advanced elementsосуществлять манёвр подразделениями с целью выхода во фланг передовых войск противника
plot the enemy's gun positionзасекать огневые точки противника
pound the enemy with artillery fireобстреливать противника артиллерийским огнём (Technical)
prepared enemy positionsподготовленная оборона противника
prevent the enemy's disengagement from combatне давать противнику возможности выхода из боя
probe the enemy's defensesпрощупывать оборону противника
pursue the enemy as he fleesпреследовать бегущего противника (Киселев)
quantitatively superior enemy forcesчисленно превосходящие силы противника
rain down shells on the enemyобрушивать на противника ураганный огонь
real enemyреальный противник
real enemyдействительный противник
recovery of personnel from the enemyвозвращение в строй находившихся в плену
reduce the effectiveness of attacking enemy threatsмаксимально снизить эффективность действий средств нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
reduce the enemy responsivenessснижать способность противника к ответным действиям
respect the enemyуважать противника (Alex_Odeychuk)
retreating enemyотступающий противник
retreating enemyотходящий противник
reveal the intentions of the enemyвыяснять намерения противника
reveal the intentions of the enemyвыяснить намерения противника
reveal the intents of the enemyвыяснять намерения противника
revealing the intentions of the enemyвыяснение намерений противника
revealing the intentions of the enemyвыясняющий намерения противника
reverse tables on the enemyизменять обстановку в свою пользу
rush at the enemyстремительно атаковать противника
seek out the enemyпроизводить поиск противника
seek out the enemyобнаруживать противника
shake the enemyотрываться от противника
shaking the enemyотрывающийся от противника
side facing the enemyнапольная сторона
side of a field work facing the enemyнапольная стена
simulated enemyусловный противник
simulated enemyобозначенный противник
skeleton enemyобозначенный противник (used in training)
skill in movement to contact with the enemyнавыки в сближении с противником
slip through the enemy's defensesпроходить скрытно через боевые порядки обороны противника
slow the enemy's advanceзамедлить темп наступления противника (CNN Alex_Odeychuk)
smoke enemy observationзатруднять ведение противником наблюдения с помощью дымовой завесы
splitting up enemy forcesразделение войск противника
stop the enemy coldполностью останавливать продвижение противника
stumble on the enemyнаткнуться на противника
subdue the enemyподавлять сопротивление противника
summary of enemy situationобщие выводы по оценке противника
Suppression of Enemy Air Defenceподавление ПВО противника (SEAD)
suppression of enemy air defence Br.подавление системы ПВО противника (Andrey Truhachev)
suppression of enemy air defense Am.SEADподавление ПВО противника (Andrey Truhachev)
suppression of enemy air defenseподавление противовоздушной обороны противника
suppression of enemy air defenseподавление системы ПВО противника
surrendered enemy personnelсдавшийся в плен ЛС противника
sustain an advance beyond enemy tactical area and into the operational and strategic depths of an enemy frontразвивать наступление за пределы тактической зоны противника в оперативно-стратегическую глубину фронта противника (Alex_Odeychuk)
sweep the enemy out of positionsвыбивать противника с занимаемых позиций
sweep through the enemyпрорываться через расположение противника
take a heavy toll of the enemyнаносить тяжёлые потери противнику
take a high toll of the enemyнаносить тяжёлые потери противнику
take out enemy aircraft as well as ground targetsиметь превосходство над воздушными и наземными средствами противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
take the battle to the enemyперенести бой на местность, занятую противником
take the enemy's measureприобрести боевой опыт
take the enemy's measureприобретать боевой опыт борьбы с противником
take the enemy's measureизучать противника
take the enemy's measureоценивать противника
take the initiative and attack the enemyовладеть инициативой и атаковать противника (CNN Alex_Odeychuk)
test the enemy's defenses"прощупывать" оборону противника
test the enemy's defensesпрощупывать оборону противника
the effectiveness of attacking enemy threatsэффективность действий средств нападения противника (из кн.: Киселёв Б.В. Англо-русский словарь военно-технической и сопутствующей лексики и сокращений с комментариями Alex_Odeychuk)
the enemyнеприятель
the enemy conducted two-pronged attack early morningрано утром противник предпринял наступление с двух направлений (алешаBG)
the enemy has taken the townпротивник захватил город (алешаBG)
the enemy is retreatingпротивник отступает
the enemy's defense is on the verge of collapseсистема обороны противника находится на грани распада (алешаBG)
the enemy's defensive lines were breachedоборонительные линии противника прорваны (алешаBG)
the face of the enemyв условиях непосредственного соприкосновения с противником
the face of the enemyв боевой обстановке
throw at the enemy everythingобрушить на противника всё (MichaelBurov)
throw back the enemyотбрасывать врага
throw back the enemyотбросить врага
throwing the enemy off balanceрасстраивающий оборону противника
throwing the enemy off balanceрасстраивание обороны противника
track enemy aircraftосуществлять радиоэлектронное сопровождение авиационных средств противника (Киселев)
Trading with the Enemy Actзакон о запрещении торговли с вероятным противником
trap the enemyокружать противника
tribal enemyне имеющий современной регулярной армии противник (CRINKUM-CRANKUM)
troops of the enemyвойска противника (Andrey Truhachev)
turn tables on the enemyизменять обстановку в свою пользу
turn the enemy's flankобходить фланг противника
turn the enemy's flankобойти фланг противника
under enemy fireпод огнём противника (Andrey Truhachev)
underestimation of the enemyнедооценка противника
unprepared enemyнедостаточно подготовленный и вооружённый противник
until near the enemyдо сближения с противником (Пример из Учебника военного перевода п/р проф. Л.Л. Нелюбина Военного изд-ва МО СССР, М.-1981: The attacking units will continue moving widely separated until near the enemy. Подразделениям первого эшелона продолжать продвигаться в расчлененных боевых порядках до сближения с противником. solitaire)
wade into the enemyнатолкнуться на противника
wear down the enemyослаблять противника
wear down the enemyизматывать противника
when in contact with the enemyв условиях соприкосновения с противником (Киселев)
when not in contact with the enemyв условиях вне соприкосновения с противником (Киселев)
when out of contact with the enemyв условиях вне соприкосновения с противником (Киселев)
within enemy linesв тылу врага (Partisan: a member of a guerilla band operating within enemy lines merriam-webster.com Alexander Oshis)
within enemy linesна территории противника (Русский термин, на мой взгляд, употребляется в военной среде. Английский термин нейтрален.: Partisan: a member of a guerilla band operating within enemy lines merriam-webster.com Alexander Oshis)
work one's will on the enemyнавязывать свою волю противнику
worry the enemyбеспокоить противника
wrest ground from the enemyвыбивать противника с занимаемых им позиций
Showing first 500 phrases