DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Military containing ein | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abgebrochen zu einem!в колонну, поорудийно!
Absehen von der Einleitung einer Untersuchungотказ от возбуждения дела
Absehen von der Einleitung einer Untersuchungотказ от проведения следствия
an einen Pferdewagen anzuhängende Formalindampf-Desinfektionskammerконная пароформалиновая дезинфекционная камера
an einer Linie haltmachenостанавливаться на рубеже
Angriff auf einen Flussabschnittнаступление с форсированием водной преграды
Angriff auf einen nicht voll abwehrbereiten Gegnerнаступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
Angriff gegen einen abwehrbereiten Gegnerнаступление на противника, заблаговременно перешедшего к обороне
Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegnerнаступление на долговременную оборону противника
Angriff gegen einen nicht voll abwehrbereiten Gegnerнаступление на противника, поспешно перешедшего к обороне
Angriff über einen Flussнаступление с форсированием водной преграды
Aufnahmetruppe auf einem Flugplatzаэродромный эвакоприёмник
aus einem Hinterhaltдействуя из засады (golowko)
aus einem Raum abziehenвыводить из района
aus einem Stück gezogene Granateцельнокорпусный снаряд
aus einem Stück gezogene Granateцельнокорпусная граната
Ausweichen in einem Zugeотход без остановки
Ausweichen in einem Zugeотход броском
Ausweichen vor einem Schlagвыход из-под удара (RoEn)
bei einem Fluchtversuchпри попытке к бегству (Andrey Truhachev)
Bezeichnung für ein anderes Schiffдругой судно
Bezeichnung für ein anderes Schiffдругой корабль
bis zu einer Linie vorgehenвыходить на рубеж (в условиях возможной встречи с противником)
Codierung einer Informationкодирование сообщения
Codierung einer Informationкодирование информации
das Artilleriefeuer setzt einартиллерия открывает огонь
das Bataillon rückte in die Stadt einбатальон вошёл в город (Andrey Truhachev)
das Bataillon rückte in die Stadt einбатальон вступил в город (Andrey Truhachev)
den Übergang über einen Fluss erzwingenфорсировать реку
der gewaltsamer Übergang über ein Wasserhindernisфорсирование водной преграды
die ersten Meldungen treffen einпоступают первые донесения (Andrey Truhachev)
Dosisleistungsdiagramm für einen gleichmäßig aktivierten Marschwegграфик заражённости участка маршрута с одинаковым уровнем радиации
durch einen Volltrefferпутём прямого попадания (Andrey Truhachev)
ein Bild in die Karte einorientierenсопрягать изображение с картой
ein Bild in die Karte einorientierenприводить изображение в соответствие с картой
ein Boot ausbringenспускать шлюпку
ein Boot aussetzenспускать шлюпку
ein Boot einbringenподнимать шлюпку
ein Boot fierenспускать шлюпку
ein durchlaufender Grabenсплошная траншея
ein durchlaufender Gräbenсплошная траншея
ein feindliches Feuernest niederhaltenподавлять огневую точку противника
ein Feuerfeld unterlaufenпреодолевать броском простреливаемое пространство
ein Feuerfeld unterlaufenпроскочить простреливаемое пространство
ein Feuernest zum Schweigen bringenподавить огневую точку
ein Flugzeug abschießenсбивать самолёт
ein Flugzeug einfliegenоблётывать самолёт
ein Flugzeug führenвести самолёт
ein Flugzeug leitenнаводить самолёт (на цель)
ein Flugzeug zum Absturz bringenсбивать самолёт
ein Gefecht abbrechenвыходить из боя (Andrey Truhachev)
ein Gefecht abbrechenпрекратить бой (Andrey Truhachev)
ein Gefecht abbrechenпрекращать бой (Andrey Truhachev)
ein Gefecht abbrechenвыйти из боя (Andrey Truhachev)
ein Gefecht anbietenнавязывать бой
ein Gefecht anbieten aufzwingenнавязывать боевые действия
ein Gefecht austragenвести боевые действия
ein Gefecht austragenвести бой
ein Gefecht bestehenвыдерживать бой
ein Gefecht einleitenначинать боевые действия
ein Gefecht einleitenзавязывать бой
ein Gefecht führenвести боевые действия
ein Gefecht führenвести бой
ein genaus Bild gewinnenполучать полные данные (об обстановке)
ein Gesuch einreichenподавать рапорт
ein Gesuch einreichenподать рапорт (Andrey Truhachev)
ein Gesuch einreichenподавать ходатайство
ein gutes Schussfeld bietenобеспечивать хороший обстрел
ein gutes Ziel bietenпредставлять собой удобную цель
ein Heer aushebenнабирать армию (Andrey Truhachev)
ein Heer aushebenнабрать армию (Andrey Truhachev)
ein Heer aushebenсобирать армию (Andrey Truhachev)
ein Hindernis überwindenпреодолевать препятствие
ein Hund von Panzerчерт, а не танк (Andrey Truhachev)
ein klares Bild gewinnenсоздавать себе чёткое представление (об обстановке)
ein Kommando ausführenвыполнять команду
ein Kommando zurücknehmenотменять команду
ein Kreuzfeuer von Fragen über sich ergehen lassenподвергнуться перекрёстному допросу
ein Kurssignal ausstrahlenизлучать курсовой сигнал
ein Kurssignal ausstrahlenпосылать курсовой сигнал
ein Land erobernпокорять страну (Andrey Truhachev)
ein Land erobernпокорить страну (Andrey Truhachev)
ein Land erobernзавоевать страну (Andrey Truhachev)
ein Leck abdichtenостанавливать течь
ein Leck futternостанавливать течь
ein Leck futternзаделывать пробоину
ein Leck reißenделать пробоину
ein Leck schlagenделать пробоину
ein Leck stopfenостанавливать течь
ein Leck stopfenзаделывать пробоину
ein Lecksegel ausbringenподводить пластырь
ein Lecksegel ausbringenзаводить пластырь
ein Lecksegel festzurrenобжимать пластырь
ein lohnendes Zielвыгодная цель
ein Manöver abhaltenпроводить манёвры (Abete)
ein Minenfeld lichtenразрежать минное поле
ein nicht voll abwehrbereiter Feindпротивник, поспешно перешедший к обороне
ein Nächtchen machenуходить в самовольную отлучку на ночь
ein Nächtchen riskierenуходить в самовольную отлучку на ночь
ein Offizier vom Stabштабной офицер
ein persönliches Strählendosimeterдозиметр для индивидуального контроля облучения
ein Protokoll anfertigenсоставлять протокол
ein Räumgerät ausbringenзаводить трал
ein Schiff aufbringenзахватывать корабль
ein Schiff durchsuchenосматривать корабль
ein Schiff einsatzbereit machenизготавливать корабль к бою и походу
ein Schiff fahrenвести корабль
ein Schiff in Schlepp nehmenбрать корабль на буксир
ein Schiff in Schlepp nehmenбрать судно на буксир
ein Schiff leichternоблегчать корабль
ein Schiff stoppenостанавливать корабль
ein schneidiger Soldatсолдат хоть куда (Andrey Truhachev)
ein schusstoter Raumнепростреливаемое пространство
ein schusstoter Raumмёртвое пространство
ein Siegel aufdrückenскреплять печатью
ein Siegel aufdrückenставить печать
ein Signal ablesenразбирать сигнал
ein Signal ausführenисполнять сигнал
ein Signal ausmachenразбирать сигнал
ein Signal gebenподавать сигнал
ein Signal gebenсигнализировать
ein Signal widerrufenотменять сигнал
ein Signal übermittelnподавать сигнал
ein Signal übermittelnпередавать сигнал
ein Soldat auf Zeitсверхсрочник
ein taktisches Strählendosimeterдозиметр для группового контроля облучения
ein Torpedo mit gewaltiger Sprengkraftторпеда с огромной взрывной силой (Andrey Truhachev)
ein Trommelfeuer von Verleumdungenпоток клеветы
ein umfassender Angriffохват
ein umfassender Angriffнаступление с охватом (Andrey Truhachev)
ein Versteck beziehenзанимать позицию в засаде
ein Versteck beziehenзанимать позицию в укрытии
ein Ziel begleitenсопровождать цель
ein Ziel bekämpfenпоражать цель (Andrey Truhachev)
ein Ziel bietenпредставлять собой цель
ein Ziel bildenпредставлять собой цель
ein Ziel darstellenизображать цель
ein Ziel darstellenимитировать цель
ein Ziel führenсопровождать цель
ein Übungskommando gebenподавать учебную команду (напр., при стрельбах)
eine Absetzbewegung durchführenотрываться (от противника)
eine beherrschende Höheгосподствующая высота
eine beherrschende Höheкомандная высота
eine Festung sturmreif schießenпровести артиллерийскую подготовку перед штурмом крепости
eine Feuerpause trat einогонь на время утих
eine Meldung erstattenдокладывать (начальнику)
eine Rast einlegenостановиться на привал
eine Reihe ausrichtenвыравнивать шеренгу
eine stramme Kehrtwendung machenсделать чёткий поворот кругом
eine weiche Stelleслабое место
einem Befehl nachkommenвыполнять приказ
einem Befehl nachkommenповиноваться приказу
einem bewaffneten Angriff wiederstehenоказывать сопротивление вооружённой агрессии
einem bewaffneten Angriff wiederstehenоказывать сопротивление вооружённому нападению
einem Schlag aussetzenподвергать удару
einem Schlag ausweichenвыходить из-под удара
einem Schlag ausweichenуклоняться от удара
einem Schlag entziehenвыводить из-под удара
einen Abschnitt erreichenвыходить на рубеж (без соприкосновения с противником)
einen Abschuss erreichenпоражать (воздушную цель)
einen Abschuss erzielenпоражать (воздушную цель)
einen Angriff führenпроводить атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenпроводить наступление (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenатаковать (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenнанести удар (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenпредпринимать наступление (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenпредпринять наступление (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenнападать (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenидти в атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenнаносить удар (Andrey Truhachev)
einen Angriff führenнаступать (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückschlagenотбить атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückschlagenотразить атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückschlagenотбивать атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückschlagenотражать атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückweisenотразить атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückweisenотбивать атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückweisenотбить атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriff zurückweisenотражать атаку (Andrey Truhachev)
einen Angriffsplan ausführenреализовывать план наступления (Andrey Truhachev)
einen Angriffsplan ausführenосуществлять план наступления (Andrey Truhachev)
einen Anschlag verübenсовершать диверсию
einen Anschlag verübenсовершать налёт
einen Anschlag verübenсовершать покушение
einen Anschlag verübenсовершать нападение
einen Auftrag ausführenвыполнять заказ
einen Auftrag ausführenвыполнять задание
einen Auftrag ausführenвыполнять задачу
einen Auftrag erhaltenполучать задание (Andrey Truhachev)
einen Auftrag erteilenставить задачу
einen Auftrag habenполучать задание (Andrey Truhachev)
einen Ausfall machenсовершать вылазку (Andrey Truhachev)
einen Befehl abfassenсоставлять приказ
einen Befehl am unmittelbaren Vorgesetzten vorbeigebenотдавать приказ через голову непосредственного начальника
einen Befehl aufhebenотменять приказ
einen Befehl aufsetzenсоставлять приказ
einen Befehl aufstellenсоставлять приказ
einen Befehl ausgebenиздавать приказ
einen Befehl erhaltenполучить приказание (Andrey Truhachev)
einen Befehl erhaltenполучать приказание (Andrey Truhachev)
einen Befehl erhaltenполучить приказ (Andrey Truhachev)
einen Befehl erlassenиздавать приказ
einen Befehl fassenсоставлять приказ
einen Befehl herausgebenиздавать приказ
einen Befehl missachtenослушаться приказа (Andrey Truhachev)
einen Befehl verweigernотказываться подчиняться (Andrey Truhachev)
einen Befehl verweigernне подчиниться приказу
einen Befehl wiederholenповторять приказ
einen Befehl übermittelnпередавать приказ
einen Brückenkopf ausdehnenрасширять плацдарм
einen Brückenkopf ausweitenрасширять плацдарм
einen Brückenkopf bildenобразовывать плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf bildenсоорудить плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf bildenсформировать плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf bildenорганизовать плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf bildenформировать плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf bildenобразовать плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf bildenсоздавать плацдарм
einen Brückenkopf erkämpfenзахватывать плацдарм
einen Brückenkopf errichtenсоздавать плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf errichtenсоздать плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf errichtenразвернуть плацдарм (Andrey Truhachev)
einen Brückenkopf erweiternрасширять плацдарм
einen Brückenkopf gewinnenзахватывать плацдарм
einen Brückenkopf haltenудерживать плацдарм
einen Brückenkopf nehmenзахватывать плацдарм
einen Brückenkopf schaffenсоздавать плацдарм
einen Dienstgrad überspringenполучать звание на ступень выше очередного
einen Disziplinarverstoß begehenсовершать дисциплинарный проступок
einen Durchbruch erzielenдобиваться прорыва (Andrey Truhachev)
einen Durchbruch erzielenосуществить прорыв (Andrey Truhachev)
einen Durchbruch erzielenосуществлять прорыв (Andrey Truhachev)
einen Durchbruch erzielenдобиться прорыва (Andrey Truhachev)
einen Einbruch abriegelnблокировать вклинение противника
einen Einbruch erzielenвклиниться (в оборону противника)
einen Erfolg erzielenдобиваться успеха
einen feindlichen Einbruch abriegelnлокализовать прорыв противника
einen feindlichen Einbruch abriegelnлокализовать вклинение противника
einen Feldzug führenвести военные действия (Andrey Truhachev)
einen Flugplatz belegenзанимать аэродром
einen Fluss überwindenфорсировать реку
einen Fluss überwindenпереправляться (через реку)
einen Fluss überwindenпреодолевать водную преграду
einen Funkspruch absendenпередавать радиограмму
einen Funkspruch aufnehmenпринимать радиограмму
einen Funkspruch mithörenподслушать радиограмму (Andrey Truhachev)
einen Funkspruch mithörenперехватывать радиограмму (Andrey Truhachev)
einen Funkspruch mithörenподслушивать радиограмму (Andrey Truhachev)
einen Funkspruch mithörenперехватить радиограмму (Andrey Truhachev)
einen Funkspruch weiterleitenдублировать радиограмму для дальнего корреспондента
einen Fächer bildenстроить веер
einen Fächer einschießenсостреливать веер
einen Gefangenen ausfragenдопрашивать пленного
einen Gefangenen einbringenзахватывать пленного
einen Gefangenen machenзахватывать пленного
einen Gefangenen vernehmenдопрашивать пленного
einen Gefangenern ausfragenдопрашивать пленного
einen Gefangenern einbringenзахватывать пленного
einen Gefangenern machenзахватывать пленного
einen Gefangenern verhörenдопрашивать пленного
einen Gefangenern vernehmenдопрашивать пленного
einen Gegenangriff führenперейти в контрнаступление (Andrey Truhachev)
einen Gegenangriff führenконтратаковать
einen Gegenangriff führenнаносить контрудар (Andrey Truhachev)
einen Gegenangriff führenпереходить в контрнаступление (Andrey Truhachev)
einen Gegenangriff führenнанести контрудар (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß ansetzenпредпринимать контратаку
einen Gegenstoß führenперейти в контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß führenконтратаковать
einen Gegenstoß führenпереходить в контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß führenпроводить контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß führenнанести контрудар (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß führenнаносить контрудар (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß unternehmenконтратаковать (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß unternehmenпровести контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß unternehmenпроводить контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß unternehmenпереходить в контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß unternehmenперейти в контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß unternehmenпредпринять контратаку (Andrey Truhachev)
einen Gegenstoß unternehmenорганизовать контратаку (Andrey Truhachev)
einen Geländeabschnitt markierenобозначать заражённый участок местности
einen Glückwunsch aussprechenпоздравить (Andrey Truhachev)
einen Glückwunsch aussprechenпоздравлять (Andrey Truhachev)
einen Glückwunsch aussprechenобъявлять благодарность (Andrey Truhachev)
einen Gräben äushebenотрывать траншею
einen Hinterhalt legenустраивать засаду
einen Kampf führenвести бой
einen Kampf liefernвступать в бой
einen Kampf liefernдавать бой
einen Kampferfolg erzielenуспешно завершать бой
einen Kampferfolg erzielenдобиваться успеха в бою
einen Kompass kompensierenустранять девиацию компаса
einen Konflikt anzettelnразвязать конфликт (Лорина)
einen Krieg anfachenразвязывать войну
einen Krieg anzettelnразжигать войну (Andrey Truhachev)
einen Krieg anzettelnразжечь войну (Andrey Truhachev)
einen Krieg anzettelnразвязать войну (Лорина)
einen Krieg entfachenразжигать войну (Andrey Truhachev)
einen Krieg entfesselnразвязывать войну (Andrey Truhachev)
einen Krieg führenвоевать (Andrey Truhachev)
einen Krieg vom Zaun brechenразвязывать войну
einen Kurs nehmenследовать курсом
einen Kurs nehmenидти курсом
einen Kurs steuernследовать курсом
einen Kurs steuernидти курсом
einen Looping drehenвыполнять петлю Нестерова
einen Militärblock schmiedenсколачивать военный блок
einen Nahschuss abgebenстрелять в упор (RoEn)
einen Nebelvorhang erschießenставить дымовую завесу минами
einen Nebelvorhang erschießenставить дымовую завесу снарядами
einen Nebelvorhang herstellenставить дымовую завесу
einen Nebelvorhang legenставить дымовую завесу
einen Nebelvorhang schaffenставить дымовую завесу
einen Orden verleihenнаграждать орденом
einen Pfahl einrammenзабивать сваю
einen Posten aufstellenвыставлять часового на пост
einen Posten aushebenснимать часового (напр., в поиске)
einen Posten ausstellenвыставлять часового на пост
einen Posten beseitigenснимать часового (напр., в поиске)
einen Raketenabwehrschirm aufbauenпротиворакетную защитную систему (Alex Krayevsky)
einen Raketenabwehrschirm aufbauenстроить противоракетный щит (Пример: "Verteidigungsminister Sergej Iwanow droht mit Gegenmaßnahmen, falls die USA in Osteuropa einen Raketenabwehrschirm aufbauen." – Министр обороны Сергей Иванов пригрозил ответными мерами в случае, если США будут строить противоракетный щит в восточной европе. Alex Krayevsky)
einen Raum abfliegenпатрулировать район
einen Raum abfliegenбарражировать в районе
einen Raum aufgebenоставлять район
einen Raum beziehenзанимать район
einen Raum erreichenвыходить в район (без соприкосновения с противником)
einen Schlag führenнаносить удар
einen Schritt vortretenшаг вперёд (Jev_S)
einen Schuss abfeuernпроизводить выстрел
einen Schuss abgebenпроизводить выстрел
einen Schwerpunkt bildenсосредоточивать силы и средства на направлении главного удара
einen Schwur ablegenдавать клятву
einen Sieg feiernпраздновать победу (Andrey Truhachev)
einen Sprengsatz in etwas versteckenставить взрывную мину-сюрприз (Andrey Truhachev)
einen Sprengsatz in etwas versteckenустанавливать мину-ловушку (Andrey Truhachev)
einen Sprengsatz in etwas versteckenустанавливать в мину элемент неизвлекаемости (Andrey Truhachev)
einen Sprengsatz in etwas versteckenставить взрывную ловушку (Andrey Truhachev)
einen Sprengsatz in etwas versteckenставить взрывную мину-ловушку (Andrey Truhachev)
einen Sturm abschlagenотбивать атаку
einen Sturm abweisenотбивать атаку
einen Sturzflug ausführenпикировать
einen Tiefangriff fliegenатаковать с бреющего полёта
einen Torpedo abfeuernвыстреливать торпеду
einen Torpedo abschießenвыстреливать торпеду
einen Torpedo ausstoßenвыпускать торпеду
einen Torpedo losmachenвыстреливать торпеду
einen Torpedo regelnпридавать направление траектории торпеды
einen Torpedo schießenвыстреливать торпеду
einen Treffer erzielenпопасть в цель (Andrey Truhachev)
einen Treffer erzielenпоражать цель (Andrey Truhachev)
einen Treffer erzielenпопадать в цель (Andrey Truhachev)
einen Treffer erzielenпоразить цель (Andrey Truhachev)
einen Treffer erzielenдобиться попадания (Andrey Truhachev)
einen Treffer gutschreibenзасчитывать попадание (на учении)
einen Truppenverbandplatz aufschlagenразворачивать батальонный медпункт (Andrey Truhachev)
einen Truppenverbandplatz aufschlagenразвернуть батальонный медпункт (Andrey Truhachev)
einen Urlaub bewilligenувольнять в отпуск
einen Urlaub bewilligenпредоставлять отпуск
einen Urlaub gewährenувольнять в отпуск
einen Urlaub gewährenпредоставлять отпуск
einen Verstoß durch Disziplinarstrafe ahndenналагать дисциплинарное взыскание за проступок
einen Verstoß gegen die Disziplin begehenсовершать дисциплинарный проступок
einen Verweis erteilenделать замечание
einen Verweis löschenснимать замечание
einen Verweis löschenснимать выговор
einen Verweis tilgenснимать замечание
einen Verweis tilgenснимать выговор
einen Verweis verhängenобъявлять замечание
einen Verweis verhängenобъявлять выговор
einen Volltreffer anbringenдобиться прямого попадания (Andrey Truhachev)
einen Volltreffer landenнакрывать цель прямым попаданием
einen Vorposten ansetzenвыставлять дозор
einen Vorposten aufstellenвыставлять дозор
einen Vorposten ausstellenвыставлять дозор
einen Vortrag haltenдоложить (Andrey Truhachev)
einen Waffenstillstand ausrufenобъявлять перемирие (Andrey Truhachev)
einen Waffenstillstand ausrufenобъявлять о прекращении огня (Andrey Truhachev)
einen Waffenstillstand ausrufenобъявить перемирие (Andrey Truhachev)
einen Waffenstillstand erklärenобъявлять о прекращении огня (Andrey Truhachev)
einen Waffenstillstand erklärenобъявить перемирие (Andrey Truhachev)
einen Waffenstillstand schließenзаключать соглашение о перемирии
einen Waffenstillstand schließenзаключать соглашение о прекращении огня
einen Warnschuss abgebenсделать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev)
einen Warnschuss abgebenдать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev)
einen Warnschuss abgebenделать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev)
einen Warnschuss abgebenпроизводить предупредительный выстрел (Andrey Truhachev)
einen Weg zeichnenтрассировать маршрут
einen Weg zeichnenтрассировать путь
einen Weg zeichnenнамечать маршрут
einen Weg zeichnenнамечать путь
einer Beschwerde stattgebenудовлетворять просьбу подавшего жалобу
einer Beschwerde stattgebenпризнавать жалобу правильной
einer Dienststellung enthebenснимать с должности
einer Gefahr entgehenизбегать опасности
einer verstärkten Geheimhaltung unterliegenподлежать строгому засекречиванию
einer Übermacht standhaltenпротивостоять превосходящим силам
Einrichten nach einem entfernten Punktориентирование по удалённой точке
Festlegung einer Legendeразработка легенды
Feuerverlegung von einem eingeschossenen Einschießpunktперенос огня от пристрелянного репера
Flug auf einer Kreisbahnдвижение по орбите
frontale Suche in einer Richtungпоиск фронтом в одном направлении
Führer einer Einheitкомандир подразделения
Geschütze auf einem Kilometer Frontbreiteколичество орудий на один километр фронта
Gewaltakt gegen einen Vorgesetztenоскорбление начальника действием
Gewichtsmenge des Kampfstoffes auf einer Flächeneinheitсреднее плотность заражения
Gewichtsmenge des Kampfstoffes auf einer Flächeneinheitсреднее весовое количество ОВ на единицу заражённой площади
Herabsetzung um einen Dienstgradпонижение в звании (на одно звание)
in einem komplexen und dynamischen Einsatzumfeldв условиях сложной и постоянно меняющейся боевой обстановки (Shlyakhovoy)
in einen Hinterhalt laufenпопадать в ловушку
in einen Hinterhalt laufenнаталкиваться на засаду
in einen Hinterhalt lockenзаманивать в ловушку
in einen Raum vorziehenвыдвигать в район
in einer Kategorienskala höher einstufenповышать категорийность (напр., военного объекта)
in einer Stellung liegenстоять на позиции
in einer Stellung liegenзанимать позицию
in einer Welleодним рейсом
in Stärke bis zu einer Kompanieсилою до роты
Kapazität einer Blutspendestationпроизводственная мощность станции переливания крови
Kolonne zu einemколонна по одному
Kombination eines Gasturbinen-Elektroantriebs mit einem Dieselmotorкомбинация газотурбинного электродвигателя с дизелем
Kommandant einer Marschstraßeкомендант маршрута
Kommandant einer Versorgungsstationвоенный комендант станции снабжения
Kommandant einer Übersetzstelleкомендант переправы
Lenkung einer Raketeнаведение ракеты
Lenkung einer Raketeуправление ракетой
mit einem Boot setzenпереправляться на лодке (Nick Kazakov)
mit einem Einsatz rechnenучитывать возможность ввода в бой
mit einem Orden auszeichnenнаграждать орденом (Andrey Truhachev)
mit einem Orden dekoriertорденоносный (Andrey Truhachev)
mit einem Orden dekoriertнагражденный орденом (Andrey Truhachev)
mit einer Stärkeв составе
nach einem harten Kampfпосле ожесточенного боя (Andrey Truhachev)
nach einem harten Kampfпосле тяжёлого боя (Andrey Truhachev)
nach einem hartnäckigen Kampfпосле ожесточенного боя (Andrey Truhachev)
Nachrichtenverbindung innerhalb einer Abteilungвнутрпотрядная связь
nur durch einen Offizier entschlüsseln!Может быть дешифровано только офицером! (гриф)
Offizier in einer Stabsdienststellungофицер штаба
Redundanz einer Nachrichtизбыточность информации
Reflexion einer schräg einfallenden Druckwelleотражение падающей волны при косом ударе
Reflexion einer senkrecht auftreffenden Druckwelleотражение падающей волны при нормальном ударе
Reflexionsverlauf der Front einer einfallenden Druckwelleпоследовательность положений фронта падающей ударной волны
Reichweite einer Funkverbindungдальность радиосвязи
Richtwinkeländerung bei einer Handumdrehungизменение угла наводки при одном полном обороте маховика
Rückstandsartikel-EINвысланный органами снабжения, но не дошедший по назначению предмет снабжения
Schießen einer Gasseстрельба для проделывания прохода в заграждениях
Schuss auf ein stehendes Zielвыстрел по неподвижной цели
Sehrohr ein!Перископ опустить!
sich auf ein Ziel einschließenпристреливаться по цели
sich einen Überblick über die Lage verschaffenознакомиться с обстановкой (Andrey Truhachev)
sich in ein Gefecht verwickelnввязываться в боевые действия
sich in ein Gefecht verwickelnввязываться в бой
Soldat in einer höheren Dienststellung der Speziallaufbahnстарший специалист
Soldat in einer Speziallaufbahnмладший специалист
Straßen in einer Ebeneдороги на одном уровне
Teile einer Waffeматериальная часть оружия
tritt völlige Ruhe einнаступает полное затишье (Andrey Truhachev)
um einen Dienstgrad herabsetzenснижать в звании на одну ступень
Unterbringung in einem Geländeraumрасположение на местности
Unterbringung in einer Ortschaftразмещение в населённом пункте
Unteroffizier in einer höheren Dienststellung der Speziallaufbahnстарший специалист в звании унтер-офицера
Unteroffizier in einer Speziallaufbahnмладший специалист в звании унтер-офицера
Unterstand mit einer Erdschutzschichtубежище с грунтовой защитной толщей
Verbüßung einer Strafeотбывание наказания
Verkehr in einer Fahrtrichtungдвижение в одном направлении
Verlegung von Minen aus der Linie zu einem Gliedустановка мин способом строевого расчёта
Vernichtungsfaktoren einer Kernwaffendetonationпоражающие факторы ядерного взрыва
Verteidigung einer Stadtоборона города
Verteidigung einer ständigen Frontоборона укреплённых районов
Verteidigung in einem festen Stellungssystemпозиционная оборона
vor ein Kriegsgericht stellenсудить военным судом (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenсудить военно-полевым судом (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenотдавать под суд военного трибунала (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenсудить военным трибуналом (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenотдать под трибунал (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenотдавать под трибунал (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenпредавать военно-полевому суду (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenпредать военному суду (Andrey Truhachev)
vor ein Kriegsgericht stellenпредавать военному суду (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenсудить военным трибуналом (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenсудить военным судом (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenсудить военно-полевым судом (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenотдать под трибунал (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenотдавать под трибунал (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenпредавать военно-полевому суду (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenпредавать военному суду (Andrey Truhachev)
vor ein Militärgericht stellenотдавать под суд военного трибунала (Andrey Truhachev)
Warnung vor einem Atomüberfallпредупреждение о ядерном нападении
Warnung vor einem bakteriologischen Überfallпредупреждение о бактериологическом нападении
Warnung vor einem chemischen Überfallпредупреждение о химическом нападении
Zeit für einen elementaren Bewegungsvorgangосновное время перемещения
zentrale Verarbeitungseinheit einer Datenverarbeitungsanlageпроцессор
zentrale Verarbeitungseinheit einer Datenverarbeitungsanlageцентральное устройство ЭВМ
zu einem links brecht ab!слева по одному, шагом – марш!
zu einem links brecht ab!Справа по одному, шагом – марш!
zu einem rechts brecht ab!слева по одному, шагом – марш!
zu einem rechts brecht ab!Справа по одному, шагом – марш!
zu einer Kampfgruppe zusammenstellenсводить в боевую группу
Zusammenbruch einer Offensiveпровал наступления
Zwischenraum einer Handbreite von Ellenbogen zu Ellenbogenинтервал в сомкнутом строю, равный ширине ладони между локтями
Übersetzen mit einem Seilканатная переправа
Showing first 500 phrases