German | Russian |
Abgebrochen zu einem! | в колонну, поорудийно! |
Absehen von der Einleitung einer Untersuchung | отказ от возбуждения дела |
Absehen von der Einleitung einer Untersuchung | отказ от проведения следствия |
an einen Pferdewagen anzuhängende Formalindampf-Desinfektionskammer | конная пароформалиновая дезинфекционная камера |
an einer Linie haltmachen | останавливаться на рубеже |
Angriff auf einen Flussabschnitt | наступление с форсированием водной преграды |
Angriff auf einen nicht voll abwehrbereiten Gegner | наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне |
Angriff gegen einen abwehrbereiten Gegner | наступление на противника, заблаговременно перешедшего к обороне |
Angriff gegen einen langfristig zur Abwehr eingerichteten Gegner | наступление на долговременную оборону противника |
Angriff gegen einen nicht voll abwehrbereiten Gegner | наступление на противника, поспешно перешедшего к обороне |
Angriff über einen Fluss | наступление с форсированием водной преграды |
Aufnahmetruppe auf einem Flugplatz | аэродромный эвакоприёмник |
aus einem Hinterhalt | действуя из засады (golowko) |
aus einem Raum abziehen | выводить из района |
aus einem Stück gezogene Granate | цельнокорпусный снаряд |
aus einem Stück gezogene Granate | цельнокорпусная граната |
Ausweichen in einem Zuge | отход без остановки |
Ausweichen in einem Zuge | отход броском |
Ausweichen vor einem Schlag | выход из-под удара (RoEn) |
bei einem Fluchtversuch | при попытке к бегству (Andrey Truhachev) |
Bezeichnung für ein anderes Schiff | другой судно |
Bezeichnung für ein anderes Schiff | другой корабль |
bis zu einer Linie vorgehen | выходить на рубеж (в условиях возможной встречи с противником) |
Codierung einer Information | кодирование сообщения |
Codierung einer Information | кодирование информации |
das Artilleriefeuer setzt ein | артиллерия открывает огонь |
das Bataillon rückte in die Stadt ein | батальон вошёл в город (Andrey Truhachev) |
das Bataillon rückte in die Stadt ein | батальон вступил в город (Andrey Truhachev) |
den Übergang über einen Fluss erzwingen | форсировать реку |
der gewaltsamer Übergang über ein Wasserhindernis | форсирование водной преграды |
die ersten Meldungen treffen ein | поступают первые донесения (Andrey Truhachev) |
Dosisleistungsdiagramm für einen gleichmäßig aktivierten Marschweg | график заражённости участка маршрута с одинаковым уровнем радиации |
durch einen Volltreffer | путём прямого попадания (Andrey Truhachev) |
ein Bild in die Karte einorientieren | сопрягать изображение с картой |
ein Bild in die Karte einorientieren | приводить изображение в соответствие с картой |
ein Boot ausbringen | спускать шлюпку |
ein Boot aussetzen | спускать шлюпку |
ein Boot einbringen | поднимать шлюпку |
ein Boot fieren | спускать шлюпку |
ein durchlaufender Graben | сплошная траншея |
ein durchlaufender Gräben | сплошная траншея |
ein feindliches Feuernest niederhalten | подавлять огневую точку противника |
ein Feuerfeld unterlaufen | преодолевать броском простреливаемое пространство |
ein Feuerfeld unterlaufen | проскочить простреливаемое пространство |
ein Feuernest zum Schweigen bringen | подавить огневую точку |
ein Flugzeug abschießen | сбивать самолёт |
ein Flugzeug einfliegen | облётывать самолёт |
ein Flugzeug führen | вести самолёт |
ein Flugzeug leiten | наводить самолёт (на цель) |
ein Flugzeug zum Absturz bringen | сбивать самолёт |
ein Gefecht abbrechen | выходить из боя (Andrey Truhachev) |
ein Gefecht abbrechen | прекратить бой (Andrey Truhachev) |
ein Gefecht abbrechen | прекращать бой (Andrey Truhachev) |
ein Gefecht abbrechen | выйти из боя (Andrey Truhachev) |
ein Gefecht anbieten | навязывать бой |
ein Gefecht anbieten aufzwingen | навязывать боевые действия |
ein Gefecht austragen | вести боевые действия |
ein Gefecht austragen | вести бой |
ein Gefecht bestehen | выдерживать бой |
ein Gefecht einleiten | начинать боевые действия |
ein Gefecht einleiten | завязывать бой |
ein Gefecht führen | вести боевые действия |
ein Gefecht führen | вести бой |
ein genaus Bild gewinnen | получать полные данные (об обстановке) |
ein Gesuch einreichen | подавать рапорт |
ein Gesuch einreichen | подать рапорт (Andrey Truhachev) |
ein Gesuch einreichen | подавать ходатайство |
ein gutes Schussfeld bieten | обеспечивать хороший обстрел |
ein gutes Ziel bieten | представлять собой удобную цель |
ein Heer ausheben | набирать армию (Andrey Truhachev) |
ein Heer ausheben | набрать армию (Andrey Truhachev) |
ein Heer ausheben | собирать армию (Andrey Truhachev) |
ein Hindernis überwinden | преодолевать препятствие |
ein Hund von Panzer | черт, а не танк (Andrey Truhachev) |
ein klares Bild gewinnen | создавать себе чёткое представление (об обстановке) |
ein Kommando ausführen | выполнять команду |
ein Kommando zurücknehmen | отменять команду |
ein Kreuzfeuer von Fragen über sich ergehen lassen | подвергнуться перекрёстному допросу |
ein Kurssignal ausstrahlen | излучать курсовой сигнал |
ein Kurssignal ausstrahlen | посылать курсовой сигнал |
ein Land erobern | покорять страну (Andrey Truhachev) |
ein Land erobern | покорить страну (Andrey Truhachev) |
ein Land erobern | завоевать страну (Andrey Truhachev) |
ein Leck abdichten | останавливать течь |
ein Leck futtern | останавливать течь |
ein Leck futtern | заделывать пробоину |
ein Leck reißen | делать пробоину |
ein Leck schlagen | делать пробоину |
ein Leck stopfen | останавливать течь |
ein Leck stopfen | заделывать пробоину |
ein Lecksegel ausbringen | подводить пластырь |
ein Lecksegel ausbringen | заводить пластырь |
ein Lecksegel festzurren | обжимать пластырь |
ein lohnendes Ziel | выгодная цель |
ein Manöver abhalten | проводить манёвры (Abete) |
ein Minenfeld lichten | разрежать минное поле |
ein nicht voll abwehrbereiter Feind | противник, поспешно перешедший к обороне |
ein Nächtchen machen | уходить в самовольную отлучку на ночь |
ein Nächtchen riskieren | уходить в самовольную отлучку на ночь |
ein Offizier vom Stab | штабной офицер |
ein persönliches Strählendosimeter | дозиметр для индивидуального контроля облучения |
ein Protokoll anfertigen | составлять протокол |
ein Räumgerät ausbringen | заводить трал |
ein Schiff aufbringen | захватывать корабль |
ein Schiff durchsuchen | осматривать корабль |
ein Schiff einsatzbereit machen | изготавливать корабль к бою и походу |
ein Schiff fahren | вести корабль |
ein Schiff in Schlepp nehmen | брать корабль на буксир |
ein Schiff in Schlepp nehmen | брать судно на буксир |
ein Schiff leichtern | облегчать корабль |
ein Schiff stoppen | останавливать корабль |
ein schneidiger Soldat | солдат хоть куда (Andrey Truhachev) |
ein schusstoter Raum | непростреливаемое пространство |
ein schusstoter Raum | мёртвое пространство |
ein Siegel aufdrücken | скреплять печатью |
ein Siegel aufdrücken | ставить печать |
ein Signal ablesen | разбирать сигнал |
ein Signal ausführen | исполнять сигнал |
ein Signal ausmachen | разбирать сигнал |
ein Signal geben | подавать сигнал |
ein Signal geben | сигнализировать |
ein Signal widerrufen | отменять сигнал |
ein Signal übermitteln | подавать сигнал |
ein Signal übermitteln | передавать сигнал |
ein Soldat auf Zeit | сверхсрочник |
ein taktisches Strählendosimeter | дозиметр для группового контроля облучения |
ein Torpedo mit gewaltiger Sprengkraft | торпеда с огромной взрывной силой (Andrey Truhachev) |
ein Trommelfeuer von Verleumdungen | поток клеветы |
ein umfassender Angriff | охват |
ein umfassender Angriff | наступление с охватом (Andrey Truhachev) |
ein Versteck beziehen | занимать позицию в засаде |
ein Versteck beziehen | занимать позицию в укрытии |
ein Ziel begleiten | сопровождать цель |
ein Ziel bekämpfen | поражать цель (Andrey Truhachev) |
ein Ziel bieten | представлять собой цель |
ein Ziel bilden | представлять собой цель |
ein Ziel darstellen | изображать цель |
ein Ziel darstellen | имитировать цель |
ein Ziel führen | сопровождать цель |
ein Übungskommando geben | подавать учебную команду (напр., при стрельбах) |
eine Absetzbewegung durchführen | отрываться (от противника) |
eine beherrschende Höhe | господствующая высота |
eine beherrschende Höhe | командная высота |
eine Festung sturmreif schießen | провести артиллерийскую подготовку перед штурмом крепости |
eine Feuerpause trat ein | огонь на время утих |
eine Meldung erstatten | докладывать (начальнику) |
eine Rast einlegen | остановиться на привал |
eine Reihe ausrichten | выравнивать шеренгу |
eine stramme Kehrtwendung machen | сделать чёткий поворот кругом |
eine weiche Stelle | слабое место |
einem Befehl nachkommen | выполнять приказ |
einem Befehl nachkommen | повиноваться приказу |
einem bewaffneten Angriff wiederstehen | оказывать сопротивление вооружённой агрессии |
einem bewaffneten Angriff wiederstehen | оказывать сопротивление вооружённому нападению |
einem Schlag aussetzen | подвергать удару |
einem Schlag ausweichen | выходить из-под удара |
einem Schlag ausweichen | уклоняться от удара |
einem Schlag entziehen | выводить из-под удара |
einen Abschnitt erreichen | выходить на рубеж (без соприкосновения с противником) |
einen Abschuss erreichen | поражать (воздушную цель) |
einen Abschuss erzielen | поражать (воздушную цель) |
einen Angriff führen | проводить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | проводить наступление (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | атаковать (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | нанести удар (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | предпринимать наступление (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | предпринять наступление (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | нападать (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | идти в атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | наносить удар (Andrey Truhachev) |
einen Angriff führen | наступать (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отбить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отразить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отбивать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückschlagen | отражать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отразить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отбивать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отбить атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriff zurückweisen | отражать атаку (Andrey Truhachev) |
einen Angriffsplan ausführen | реализовывать план наступления (Andrey Truhachev) |
einen Angriffsplan ausführen | осуществлять план наступления (Andrey Truhachev) |
einen Anschlag verüben | совершать диверсию |
einen Anschlag verüben | совершать налёт |
einen Anschlag verüben | совершать покушение |
einen Anschlag verüben | совершать нападение |
einen Auftrag ausführen | выполнять заказ |
einen Auftrag ausführen | выполнять задание |
einen Auftrag ausführen | выполнять задачу |
einen Auftrag erhalten | получать задание (Andrey Truhachev) |
einen Auftrag erteilen | ставить задачу |
einen Auftrag haben | получать задание (Andrey Truhachev) |
einen Ausfall machen | совершать вылазку (Andrey Truhachev) |
einen Befehl abfassen | составлять приказ |
einen Befehl am unmittelbaren Vorgesetzten vorbeigeben | отдавать приказ через голову непосредственного начальника |
einen Befehl aufheben | отменять приказ |
einen Befehl aufsetzen | составлять приказ |
einen Befehl aufstellen | составлять приказ |
einen Befehl ausgeben | издавать приказ |
einen Befehl erhalten | получить приказание (Andrey Truhachev) |
einen Befehl erhalten | получать приказание (Andrey Truhachev) |
einen Befehl erhalten | получить приказ (Andrey Truhachev) |
einen Befehl erlassen | издавать приказ |
einen Befehl fassen | составлять приказ |
einen Befehl herausgeben | издавать приказ |
einen Befehl missachten | ослушаться приказа (Andrey Truhachev) |
einen Befehl verweigern | отказываться подчиняться (Andrey Truhachev) |
einen Befehl verweigern | не подчиниться приказу |
einen Befehl wiederholen | повторять приказ |
einen Befehl übermitteln | передавать приказ |
einen Brückenkopf ausdehnen | расширять плацдарм |
einen Brückenkopf ausweiten | расширять плацдарм |
einen Brückenkopf bilden | образовывать плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf bilden | соорудить плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf bilden | сформировать плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf bilden | организовать плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf bilden | формировать плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf bilden | образовать плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf bilden | создавать плацдарм |
einen Brückenkopf erkämpfen | захватывать плацдарм |
einen Brückenkopf errichten | создавать плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf errichten | создать плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf errichten | развернуть плацдарм (Andrey Truhachev) |
einen Brückenkopf erweitern | расширять плацдарм |
einen Brückenkopf gewinnen | захватывать плацдарм |
einen Brückenkopf halten | удерживать плацдарм |
einen Brückenkopf nehmen | захватывать плацдарм |
einen Brückenkopf schaffen | создавать плацдарм |
einen Dienstgrad überspringen | получать звание на ступень выше очередного |
einen Disziplinarverstoß begehen | совершать дисциплинарный проступок |
einen Durchbruch erzielen | добиваться прорыва (Andrey Truhachev) |
einen Durchbruch erzielen | осуществить прорыв (Andrey Truhachev) |
einen Durchbruch erzielen | осуществлять прорыв (Andrey Truhachev) |
einen Durchbruch erzielen | добиться прорыва (Andrey Truhachev) |
einen Einbruch abriegeln | блокировать вклинение противника |
einen Einbruch erzielen | вклиниться (в оборону противника) |
einen Erfolg erzielen | добиваться успеха |
einen feindlichen Einbruch abriegeln | локализовать прорыв противника |
einen feindlichen Einbruch abriegeln | локализовать вклинение противника |
einen Feldzug führen | вести военные действия (Andrey Truhachev) |
einen Flugplatz belegen | занимать аэродром |
einen Fluss überwinden | форсировать реку |
einen Fluss überwinden | переправляться (через реку) |
einen Fluss überwinden | преодолевать водную преграду |
einen Funkspruch absenden | передавать радиограмму |
einen Funkspruch aufnehmen | принимать радиограмму |
einen Funkspruch mithören | подслушать радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch mithören | перехватывать радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch mithören | подслушивать радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch mithören | перехватить радиограмму (Andrey Truhachev) |
einen Funkspruch weiterleiten | дублировать радиограмму для дальнего корреспондента |
einen Fächer bilden | строить веер |
einen Fächer einschießen | состреливать веер |
einen Gefangenen ausfragen | допрашивать пленного |
einen Gefangenen einbringen | захватывать пленного |
einen Gefangenen machen | захватывать пленного |
einen Gefangenen vernehmen | допрашивать пленного |
einen Gefangenern ausfragen | допрашивать пленного |
einen Gefangenern einbringen | захватывать пленного |
einen Gefangenern machen | захватывать пленного |
einen Gefangenern verhören | допрашивать пленного |
einen Gefangenern vernehmen | допрашивать пленного |
einen Gegenangriff führen | перейти в контрнаступление (Andrey Truhachev) |
einen Gegenangriff führen | контратаковать |
einen Gegenangriff führen | наносить контрудар (Andrey Truhachev) |
einen Gegenangriff führen | переходить в контрнаступление (Andrey Truhachev) |
einen Gegenangriff führen | нанести контрудар (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß ansetzen | предпринимать контратаку |
einen Gegenstoß führen | перейти в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | контратаковать |
einen Gegenstoß führen | переходить в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | проводить контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | нанести контрудар (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß führen | наносить контрудар (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | контратаковать (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | провести контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | проводить контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | переходить в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | перейти в контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | предпринять контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Gegenstoß unternehmen | организовать контратаку (Andrey Truhachev) |
einen Geländeabschnitt markieren | обозначать заражённый участок местности |
einen Glückwunsch aussprechen | поздравить (Andrey Truhachev) |
einen Glückwunsch aussprechen | поздравлять (Andrey Truhachev) |
einen Glückwunsch aussprechen | объявлять благодарность (Andrey Truhachev) |
einen Gräben äusheben | отрывать траншею |
einen Hinterhalt legen | устраивать засаду |
einen Kampf führen | вести бой |
einen Kampf liefern | вступать в бой |
einen Kampf liefern | давать бой |
einen Kampferfolg erzielen | успешно завершать бой |
einen Kampferfolg erzielen | добиваться успеха в бою |
einen Kompass kompensieren | устранять девиацию компаса |
einen Konflikt anzetteln | развязать конфликт (Лорина) |
einen Krieg anfachen | развязывать войну |
einen Krieg anzetteln | разжигать войну (Andrey Truhachev) |
einen Krieg anzetteln | разжечь войну (Andrey Truhachev) |
einen Krieg anzetteln | развязать войну (Лорина) |
einen Krieg entfachen | разжигать войну (Andrey Truhachev) |
einen Krieg entfesseln | развязывать войну (Andrey Truhachev) |
einen Krieg führen | воевать (Andrey Truhachev) |
einen Krieg vom Zaun brechen | развязывать войну |
einen Kurs nehmen | следовать курсом |
einen Kurs nehmen | идти курсом |
einen Kurs steuern | следовать курсом |
einen Kurs steuern | идти курсом |
einen Looping drehen | выполнять петлю Нестерова |
einen Militärblock schmieden | сколачивать военный блок |
einen Nahschuss abgeben | стрелять в упор (RoEn) |
einen Nebelvorhang erschießen | ставить дымовую завесу минами |
einen Nebelvorhang erschießen | ставить дымовую завесу снарядами |
einen Nebelvorhang herstellen | ставить дымовую завесу |
einen Nebelvorhang legen | ставить дымовую завесу |
einen Nebelvorhang schaffen | ставить дымовую завесу |
einen Orden verleihen | награждать орденом |
einen Pfahl einrammen | забивать сваю |
einen Posten aufstellen | выставлять часового на пост |
einen Posten ausheben | снимать часового (напр., в поиске) |
einen Posten ausstellen | выставлять часового на пост |
einen Posten beseitigen | снимать часового (напр., в поиске) |
einen Raketenabwehrschirm aufbauen | противоракетную защитную систему (Alex Krayevsky) |
einen Raketenabwehrschirm aufbauen | строить противоракетный щит (Пример: "Verteidigungsminister Sergej Iwanow droht mit Gegenmaßnahmen, falls die USA in Osteuropa einen Raketenabwehrschirm aufbauen." – Министр обороны Сергей Иванов пригрозил ответными мерами в случае, если США будут строить противоракетный щит в восточной европе. Alex Krayevsky) |
einen Raum abfliegen | патрулировать район |
einen Raum abfliegen | барражировать в районе |
einen Raum aufgeben | оставлять район |
einen Raum beziehen | занимать район |
einen Raum erreichen | выходить в район (без соприкосновения с противником) |
einen Schlag führen | наносить удар |
einen Schritt vortreten | шаг вперёд (Jev_S) |
einen Schuss abfeuern | производить выстрел |
einen Schuss abgeben | производить выстрел |
einen Schwerpunkt bilden | сосредоточивать силы и средства на направлении главного удара |
einen Schwur ablegen | давать клятву |
einen Sieg feiern | праздновать победу (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную мину-сюрприз (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | устанавливать мину-ловушку (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | устанавливать в мину элемент неизвлекаемости (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную ловушку (Andrey Truhachev) |
einen Sprengsatz in etwas verstecken | ставить взрывную мину-ловушку (Andrey Truhachev) |
einen Sturm abschlagen | отбивать атаку |
einen Sturm abweisen | отбивать атаку |
einen Sturzflug ausführen | пикировать |
einen Tiefangriff fliegen | атаковать с бреющего полёта |
einen Torpedo abfeuern | выстреливать торпеду |
einen Torpedo abschießen | выстреливать торпеду |
einen Torpedo ausstoßen | выпускать торпеду |
einen Torpedo losmachen | выстреливать торпеду |
einen Torpedo regeln | придавать направление траектории торпеды |
einen Torpedo schießen | выстреливать торпеду |
einen Treffer erzielen | попасть в цель (Andrey Truhachev) |
einen Treffer erzielen | поражать цель (Andrey Truhachev) |
einen Treffer erzielen | попадать в цель (Andrey Truhachev) |
einen Treffer erzielen | поразить цель (Andrey Truhachev) |
einen Treffer erzielen | добиться попадания (Andrey Truhachev) |
einen Treffer gutschreiben | засчитывать попадание (на учении) |
einen Truppenverbandplatz aufschlagen | разворачивать батальонный медпункт (Andrey Truhachev) |
einen Truppenverbandplatz aufschlagen | развернуть батальонный медпункт (Andrey Truhachev) |
einen Urlaub bewilligen | увольнять в отпуск |
einen Urlaub bewilligen | предоставлять отпуск |
einen Urlaub gewähren | увольнять в отпуск |
einen Urlaub gewähren | предоставлять отпуск |
einen Verstoß durch Disziplinarstrafe ahnden | налагать дисциплинарное взыскание за проступок |
einen Verstoß gegen die Disziplin begehen | совершать дисциплинарный проступок |
einen Verweis erteilen | делать замечание |
einen Verweis löschen | снимать замечание |
einen Verweis löschen | снимать выговор |
einen Verweis tilgen | снимать замечание |
einen Verweis tilgen | снимать выговор |
einen Verweis verhängen | объявлять замечание |
einen Verweis verhängen | объявлять выговор |
einen Volltreffer anbringen | добиться прямого попадания (Andrey Truhachev) |
einen Volltreffer landen | накрывать цель прямым попаданием |
einen Vorposten ansetzen | выставлять дозор |
einen Vorposten aufstellen | выставлять дозор |
einen Vorposten ausstellen | выставлять дозор |
einen Vortrag halten | доложить (Andrey Truhachev) |
einen Waffenstillstand ausrufen | объявлять перемирие (Andrey Truhachev) |
einen Waffenstillstand ausrufen | объявлять о прекращении огня (Andrey Truhachev) |
einen Waffenstillstand ausrufen | объявить перемирие (Andrey Truhachev) |
einen Waffenstillstand erklären | объявлять о прекращении огня (Andrey Truhachev) |
einen Waffenstillstand erklären | объявить перемирие (Andrey Truhachev) |
einen Waffenstillstand schließen | заключать соглашение о перемирии |
einen Waffenstillstand schließen | заключать соглашение о прекращении огня |
einen Warnschuss abgeben | сделать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Warnschuss abgeben | дать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Warnschuss abgeben | делать предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Warnschuss abgeben | производить предупредительный выстрел (Andrey Truhachev) |
einen Weg zeichnen | трассировать маршрут |
einen Weg zeichnen | трассировать путь |
einen Weg zeichnen | намечать маршрут |
einen Weg zeichnen | намечать путь |
einer Beschwerde stattgeben | удовлетворять просьбу подавшего жалобу |
einer Beschwerde stattgeben | признавать жалобу правильной |
einer Dienststellung entheben | снимать с должности |
einer Gefahr entgehen | избегать опасности |
einer verstärkten Geheimhaltung unterliegen | подлежать строгому засекречиванию |
einer Übermacht standhalten | противостоять превосходящим силам |
Einrichten nach einem entfernten Punkt | ориентирование по удалённой точке |
Festlegung einer Legende | разработка легенды |
Feuerverlegung von einem eingeschossenen Einschießpunkt | перенос огня от пристрелянного репера |
Flug auf einer Kreisbahn | движение по орбите |
frontale Suche in einer Richtung | поиск фронтом в одном направлении |
Führer einer Einheit | командир подразделения |
Geschütze auf einem Kilometer Frontbreite | количество орудий на один километр фронта |
Gewaltakt gegen einen Vorgesetzten | оскорбление начальника действием |
Gewichtsmenge des Kampfstoffes auf einer Flächeneinheit | среднее плотность заражения |
Gewichtsmenge des Kampfstoffes auf einer Flächeneinheit | среднее весовое количество ОВ на единицу заражённой площади |
Herabsetzung um einen Dienstgrad | понижение в звании (на одно звание) |
in einem komplexen und dynamischen Einsatzumfeld | в условиях сложной и постоянно меняющейся боевой обстановки (Shlyakhovoy) |
in einen Hinterhalt laufen | попадать в ловушку |
in einen Hinterhalt laufen | наталкиваться на засаду |
in einen Hinterhalt locken | заманивать в ловушку |
in einen Raum vorziehen | выдвигать в район |
in einer Kategorienskala höher einstufen | повышать категорийность (напр., военного объекта) |
in einer Stellung liegen | стоять на позиции |
in einer Stellung liegen | занимать позицию |
in einer Welle | одним рейсом |
in Stärke bis zu einer Kompanie | силою до роты |
Kapazität einer Blutspendestation | производственная мощность станции переливания крови |
Kolonne zu einem | колонна по одному |
Kombination eines Gasturbinen-Elektroantriebs mit einem Dieselmotor | комбинация газотурбинного электродвигателя с дизелем |
Kommandant einer Marschstraße | комендант маршрута |
Kommandant einer Versorgungsstation | военный комендант станции снабжения |
Kommandant einer Übersetzstelle | комендант переправы |
Lenkung einer Rakete | наведение ракеты |
Lenkung einer Rakete | управление ракетой |
mit einem Boot setzen | переправляться на лодке (Nick Kazakov) |
mit einem Einsatz rechnen | учитывать возможность ввода в бой |
mit einem Orden auszeichnen | награждать орденом (Andrey Truhachev) |
mit einem Orden dekoriert | орденоносный (Andrey Truhachev) |
mit einem Orden dekoriert | награжденный орденом (Andrey Truhachev) |
mit einer Stärke | в составе |
nach einem harten Kampf | после ожесточенного боя (Andrey Truhachev) |
nach einem harten Kampf | после тяжёлого боя (Andrey Truhachev) |
nach einem hartnäckigen Kampf | после ожесточенного боя (Andrey Truhachev) |
Nachrichtenverbindung innerhalb einer Abteilung | внутрпотрядная связь |
nur durch einen Offizier entschlüsseln! | Может быть дешифровано только офицером! (гриф) |
Offizier in einer Stabsdienststellung | офицер штаба |
Redundanz einer Nachricht | избыточность информации |
Reflexion einer schräg einfallenden Druckwelle | отражение падающей волны при косом ударе |
Reflexion einer senkrecht auftreffenden Druckwelle | отражение падающей волны при нормальном ударе |
Reflexionsverlauf der Front einer einfallenden Druckwelle | последовательность положений фронта падающей ударной волны |
Reichweite einer Funkverbindung | дальность радиосвязи |
Richtwinkeländerung bei einer Handumdrehung | изменение угла наводки при одном полном обороте маховика |
Rückstandsartikel-EIN | высланный органами снабжения, но не дошедший по назначению предмет снабжения |
Schießen einer Gasse | стрельба для проделывания прохода в заграждениях |
Schuss auf ein stehendes Ziel | выстрел по неподвижной цели |
Sehrohr ein! | Перископ опустить! |
sich auf ein Ziel einschließen | пристреливаться по цели |
sich einen Überblick über die Lage verschaffen | ознакомиться с обстановкой (Andrey Truhachev) |
sich in ein Gefecht verwickeln | ввязываться в боевые действия |
sich in ein Gefecht verwickeln | ввязываться в бой |
Soldat in einer höheren Dienststellung der Speziallaufbahn | старший специалист |
Soldat in einer Speziallaufbahn | младший специалист |
Straßen in einer Ebene | дороги на одном уровне |
Teile einer Waffe | материальная часть оружия |
tritt völlige Ruhe ein | наступает полное затишье (Andrey Truhachev) |
um einen Dienstgrad herabsetzen | снижать в звании на одну ступень |
Unterbringung in einem Geländeraum | расположение на местности |
Unterbringung in einer Ortschaft | размещение в населённом пункте |
Unteroffizier in einer höheren Dienststellung der Speziallaufbahn | старший специалист в звании унтер-офицера |
Unteroffizier in einer Speziallaufbahn | младший специалист в звании унтер-офицера |
Unterstand mit einer Erdschutzschicht | убежище с грунтовой защитной толщей |
Verbüßung einer Strafe | отбывание наказания |
Verkehr in einer Fahrtrichtung | движение в одном направлении |
Verlegung von Minen aus der Linie zu einem Glied | установка мин способом строевого расчёта |
Vernichtungsfaktoren einer Kernwaffendetonation | поражающие факторы ядерного взрыва |
Verteidigung einer Stadt | оборона города |
Verteidigung einer ständigen Front | оборона укреплённых районов |
Verteidigung in einem festen Stellungssystem | позиционная оборона |
vor ein Kriegsgericht stellen | судить военным судом (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | судить военно-полевым судом (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | отдавать под суд военного трибунала (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | судить военным трибуналом (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | отдать под трибунал (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | отдавать под трибунал (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | предавать военно-полевому суду (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | предать военному суду (Andrey Truhachev) |
vor ein Kriegsgericht stellen | предавать военному суду (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | судить военным трибуналом (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | судить военным судом (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | судить военно-полевым судом (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | отдать под трибунал (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | отдавать под трибунал (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | предавать военно-полевому суду (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | предавать военному суду (Andrey Truhachev) |
vor ein Militärgericht stellen | отдавать под суд военного трибунала (Andrey Truhachev) |
Warnung vor einem Atomüberfall | предупреждение о ядерном нападении |
Warnung vor einem bakteriologischen Überfall | предупреждение о бактериологическом нападении |
Warnung vor einem chemischen Überfall | предупреждение о химическом нападении |
Zeit für einen elementaren Bewegungsvorgang | основное время перемещения |
zentrale Verarbeitungseinheit einer Datenverarbeitungsanlage | процессор |
zentrale Verarbeitungseinheit einer Datenverarbeitungsanlage | центральное устройство ЭВМ |
zu einem links brecht ab! | слева по одному, шагом – марш! |
zu einem links brecht ab! | Справа по одному, шагом – марш! |
zu einem rechts brecht ab! | слева по одному, шагом – марш! |
zu einem rechts brecht ab! | Справа по одному, шагом – марш! |
zu einer Kampfgruppe zusammenstellen | сводить в боевую группу |
Zusammenbruch einer Offensive | провал наступления |
Zwischenraum einer Handbreite von Ellenbogen zu Ellenbogen | интервал в сомкнутом строю, равный ширине ладони между локтями |
Übersetzen mit einem Seil | канатная переправа |