English | Russian |
assignment instructions were furnished to your command | указания о назначении переданы вашему командованию |
assignment instructions were furnished your command | инструкции по назначению были предоставлены вашему командованию |
at your orders | как прикажете (4uzhoj) |
at your orders | слушаю (‘Liaison,'' he called, ‘‘liaison.'' Remberto Davis's agile and thin body approached, splashing in the mud.‘‘At your orders, sir,'' he said. 4uzhoj) |
at your orders | "слушаюсь" |
at your orders | так точно (4uzhoj) |
at your orders | будет сделано (That's right, he was the proud Captain of the Knight's Corp. He shouldn't show insecurity in front of his subordinates: "Get in contact with the outer wall. Tell them to activate a Ghoul from the south! That prisoner must not be allowed to escape!" "At your orders, Sir!" The Vice-Captain and the guards energetically responded.) |
at your orders | слушаюсь (Inspector Escherich raised his head like one awakening. He gave orders: "I want the woman taken away in an ambulance. Two-man escort. You're in charge, Kemmel. There's to be no interrogation; in fact, I don't want anyone to speak to her." "At your orders, sir!" • "For now, just ride herd on the squad, and make sure things get done." "At your orders, sir." Kuijpers gives a snappy salute and turns away.) |
at your orders | "рад стараться" |
"by your leave, sir" | "с Вашего разрешения, сэр!" |
by your leave, sir | с Вашего разрешения, сэр! |
Fall in by your vehicle! | "К машинам!" (embussing drill) |
Fall in on your weapons! | "К оружию!" |
for your | к Вашему сведению (information) |
for your attention | на Ваше рассмотрение |
for your information | для Вашего сведения |
for your information | для сведения |
for your information and guidance | для Вашей информации и руководства |
for your information and guidance | для сведения и руководства |
hold your fire! | прекратить огонь! (Val_Ships) |
hold your fire! | прекратить стрельбу! (to refrain from shooting Val_Ships) |
hold your fire! | не стрелять! (Tion) |
I beg your pardon | разрешите обратиться (igisheva) |
indicate your position | укажите ваше местонахождение |
Lay down your arms! | сложить оружие! (Andrey Truhachev) |
man your stations! | все по местам! (в смысле "по своим позициям" 4uzhoj) |
on your six | сзади (Technical) |
reference your | ссылка на ваше |
reference your dispatch | ссылка на ваше донесение |
report your status | доложите обстановку (Charlie 1, report your status over. • Division Six, report your status. Over. – Preparing to engage the target in approximately one minute. 4uzhoj) |
request your recommendation | "требуйте свою рекомендацию" |
state your name and rank | назовите ваше имя и звание (Val_Ships) |
thanks for your efforts! | благодарю за службу! (NBC News Alex_Odeychuk) |
To your duty! | "На пост!" (sentry posting) |
what's your name, rank and position | Назовите своё имя, звание и номер части (vgsankov) |
what's your status? | доложите обстановку (при радиообмене: Alpha Five, come in! What's your status? ./ 4uzhoj) |
your activity | ваши действия |
your comments please | каково Ваше мнение? |
your serial | ваш личный номер |
your serial | эшелон |
your serial | ваш порядковый номер |
your serial | боевой порядок |
your speed letter | ваше срочное письмо |