Russian | English |
автомобиль, не разрешённый к эксплуатации | unauthorised car |
автомобиль, переданный в гражданскую эксплуатацию из военных излишков | war-surplus car |
безопасное управление и эксплуатация | safe control and operation (Yeldar Azanbayev) |
быть осведомлённым в сфере безопасности и эксплуатации автомобилей | practice transport and vehicle safety awareness (Yeldar Azanbayev) |
в эксплуатацию | come into commission |
вводить в эксплуатацию | put in |
ведущий мост для лёгких условий эксплуатации | light-duty axle |
ведущий мост для средних по напряжённости условий эксплуатации | medium-duty axle |
вес автомобиля без груза, но полностью снаряжённого для эксплуатации | unladen weight ready for road (заправленного топливом, смазкой и т.п.) |
вывести грузовой автомобиль из эксплуатации | withdraw a truck from service |
вывести из эксплуатации | remove from service |
вывести из эксплуатации | remove from operation |
выйти из эксплуатации | be taken out of service (Анна Ф) |
годный к эксплуатации | ready for driving |
готовый к эксплуатации | ready for driving |
график монтажа-изготовления оборудования и ввода в эксплуатацию | mechanical competition and turnover schedule |
грузовой автомобиль для арктических условий эксплуатации | arctic vehicle |
грузовой автомобиль, предназначенный для лёгких условий эксплуатации | light-duty car |
грузовой автомобиль, предназначенный для лёгких условий эксплуатации | light-duty vehicle |
грузовой автомобиль предназначенный для лёгких условий эксплуатации | light duty vehicle |
деталь, не заменявшаяся во время эксплуатации | original detail |
долговечность эксплуатации оборудования | equipment ready date |
доход от эксплуатации | operating revenue |
Заместитель администратора по безопасности и эксплуатации | Associate Administrator for Safety and Operations (Georgy Moiseenko) |
изменять правила эксплуатации | derestrict the rules of exploitation |
износ при эксплуатации | wear-and-tear |
износ шины, обусловленный эксплуатацией при давлении ниже установленного | tyre underinflation wear |
изношенный при эксплуатации | worn-out in service |
изъять из эксплуатации | remove from service |
изъять из эксплуатации | remove from operation |
изъять из эксплуатации | take out of service (Andrey Truhachev) |
изымать из эксплуатации | take out of service (Andrey Truhachev) |
инструкция по эксплуатации, обслуживанию и уходу | service manual |
инструкция по эксплуатации, обслуживанию и уходу | service instructions |
каталог деталей, рекомендованных к эксплуатации | preferred parts catalog |
контрольный список ежедневных проверок автомобиля перед эксплуатацией | pre-use vehicle daily inspection checklist (Yeldar Azanbayev) |
концепция мирового автомобиля для эксплуатации в разных странах | World Car |
кузов платформенного типа массивной конструкции с приспособлениями для загрузки лебёдкой для эксплуатации на нефтепромыслах | oil field body |
кузов, пригодный для эксплуатации в любое время года | all-year body (обычно закрытый кузов с открывающейся крышей) |
кузов, пригодный для эксплуатации в любую погоду | all-weather body (обычно закрытый кузов с открывающейся крышей) |
масло для эксплуатации в арктических условиях | arctic oil |
международная ассоциация компаний, занимающихся производством, сдачей в аренду, эксплуатацией и обслуживанием контейнеров-цистерн | International Tank Container Association (Queerguy) |
мост ведущий для лёгких условий эксплуатации | light-duty axle |
мост ведущий для лёгких условий эксплуатации автомобилей малой грузоподъёмности | light-duty axle |
неблагоприятная погода, препятствующая нормальной эксплуатации | weather interference (напр. разгрузке и погрузке) |
несоответствие технических характеристик автомобиля условиям эксплуатации | incorrect car specification for operating conditions |
нетяжёлые условия эксплуатации | moderate operating conditions (напр. на дорогах с твёрдым покрытием при скоростях легковых автомобилей не более 65 км/час) |
облегчённая топливная смесь для зимней эксплуатации | light winter fuel blend |
обслуживание транспорта в условиях арктической эксплуатации | arctic transport service |
опасные условия эксплуатации | hazardous conditions |
оперативный ввод в эксплуатацию | prompt commissioning (translator911) |
операции по прекращению эксплуатации | abandon operations |
опытная эксплуатация | trial run |
отдел эксплуатации | transportation department (транспорта) |
Отдел эксплуатации и обслуживания | Operations and Services Division (Georgy Moiseenko) |
Отдел эксплуатации коммерческого автомобильного транспорта | Commercial Vehicle Operations Staff (Georgy Moiseenko) |
отказы прибора в период эксплуатации | device operating failures |
отказы устройства в период эксплуатации | device operating failures |
отсутствие эксплуатации автомобиля по дням | VOR days |
отсутствие эксплуатации автомобиля по дням | COR days |
переводить автомобиль на зимнюю эксплуатацию | winterize a vehicle |
поведение транспортного средства при эксплуатации | service behaviour |
поверка в условиях эксплуатации | field calibration |
поддерживать автомобиль в состоянии пригодности к эксплуатации | keep car on the road |
поддерживать автомобиль в состоянии пригодности к эксплуатации или к езде по дороге | keep vehicle on the road |
политика эксплуатации транспортных средств | transportation operations policy (Yeldar Azanbayev) |
полный вес транспортного средства при эксплуатации | legal vehicle running weight |
постоянные расходы по эксплуатации автомобиля | standing charges (налоги, страхование, амортизация и т.п.) |
постоянные расходы по эксплуатации трактора | standing charges (налоги, страхование, амортизация и т.п.) |
потеря пригодности к эксплуатации | wastage of operational integrity |
Правила безопасности при эксплуатации транспортных средств | Motor Vehicle Safety Standards (MVSS) |
правила по эксплуатации | service regulations |
правила эксплуатации | instruction book |
предварительный осмотр перед эксплуатацией | pre-use inspection (Yeldar Azanbayev) |
прекратить эксплуатацию грузовика | withdraw a truck from service |
приостанавливать эксплуатацию | lay up (Andrey Truhachev) |
приостановить эксплуатацию | lay up (Andrey Truhachev) |
произвести полную проверку автомобиля перед её эксплуатацией | complete pre-use vehicle checks (Yeldar Azanbayev) |
произвести проверку автомобиля перед её эксплуатацией | pre-use vehicle checks (Yeldar Azanbayev) |
производить осмотр перед эксплуатацией | carry out pre-use inspection (Yeldar Azanbayev) |
пускать новый автомобиль в эксплуатацию | put a new vehicle on the road |
пускать новый автомобиль в эксплуатацию | put a new car on the road |
руководство по эксплуатации | user manual |
система с защитой от отказов в эксплуатации | running fail-safe system |
смесь масла для зимней эксплуатации | winter oil blend |
смесь масла для летней эксплуатации | summer oil blend |
снимать ограничения по нормам эксплуатации | derestrict the rules of exploitation |
специалист по эксплуатации транспортных средств | transport engineer |
спецификация автомобиля и его эксплуатация | vehicle specification and operation (Yeldar Azanbayev) |
стоимость эксплуатации | operating expenses |
техническая инструкция по эксплуатации оборудования | equipment regulation |
техническая поддержка в течение всего срока эксплуатации | lifetime technical support |
техническое обслуживание и ремонт в процессе эксплуатации | operative maintenance |
топливная смесь для зимней эксплуатации | winter fuel blend |
топливная смесь для летней эксплуатации | summer fuel blend |
топливо для эксплуатации в арктических условиях | arctic fuel |
точность нового станка при вводе в эксплуатацию | original accuracy |
транспорт для арктических условий эксплуатации | arctic transport |
транспортная машина, изъятая из эксплуатации | immobilized vehicle (Yeldar Azanbayev) |
тяжёлые условия эксплуатации | severe duty |
тяжёлые условия эксплуатации | severe driving conditions |
тяжёлый режим эксплуатации | arduous duty |
удовлетворять условиям эксплуатации | meet service |
Управление безопасности эксплуатации тяжёлых транспортных средств | Office of Motor Carrier Safety Field Operations |
Управление инженерного обеспечения и исследований и разработок в области эксплуатации автомобильных дорог | Office of Engineering and Highway Operations Research and Development (Georgy Moiseenko) |
Управление эксплуатации тяжёлых транспортных средств | Office of Motor Carrier Field Operations (Georgy Moiseenko) |
усиленная эксплуатация | speed-up |
условия эксплуатации автомобиля | vehicle usage |
условия эксплуатации автомобиля | car usage |
характер эксплуатации автомобиля | vehicle usage |
характер эксплуатации автомобиля | car usage |
шина для низкотемпературных режимов эксплуатации | antifrosting tyre rubber |
шина для низкотемпературных режимов эксплуатации | antifrost tyre rubber |
эксплуатация автомобиля на коротких рейсах с частыми остановками | stop-and-start operation |
эксплуатация автомобиля с частыми остановками | stop-and-go driving |
эксплуатация в горной местности | mountainous service (Yeldar Azanbayev) |
эксплуатация напр. автомобилей в любых странах света | world-wide service |
эксплуатация коммерческого автомобильного транспорта | CVO (Georgy Moiseenko) |
эксплуатация коммерческого автомобильного транспорта | commercial vehicle operations (CVO Georgy Moiseenko) |
эксплуатация машины в тяжёлых условиях | tough service |
эксплуатация оборудования | equipment maintenance |
эксплуатация подвижного состава | equipment maintenance |
эксплуатация пути | maintenance of way (напр. кранового) |
эксплуатация с частыми остановками | intermittent-duty service (напр. автобуса) |
эксплуатация автомобиля с частыми остановками | stop-and-go service |
эксплуатация автомобилей с частыми остановками | door-to-door service (напр. при развозке товаров на дом покупателям) |