DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Transport containing zum | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abkommen über die Besteuerung von Strassenfahrzeugen zum privaten Gebrauch im internationalen VerkehrConvenio relativo al régimen fiscal de los vehículos particulares en el tráfico internacional por carretera
Anlage zum Steuern mit Rudermaschinegobierno por servomotor
Anrückgeschwindigkeit zum Bergvelocidad de subida
Antriebsvorrichtung zum Einstellen des Hobelschildesaparato de orientación de la cuchilla
Apparat zum Anwerfen der Flugzeugpropelleraparato que hace girar las hélices para el arranque de aviones
Apparat zum Emulgierenemulsificador
Auslaufkanal von den Pumpen zum Dockvorhafencanal de evacuación de las bombas al exterior del dique o hacia la dársena
Ausrüstung zum Gießen mit gerichteter Erstarrungequipo de solidificación dirigida
Ausrüstung zum Gießen mit monokristalliner Erstarrungequipo de moldeo monocristalino
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaates, in dem sie nicht ansässig sindcondiciones con arreglo a las cuales los transportistas no residentes podrán prestar servicios de transportes en un Estado miembro
Befehl zum Fahren auf Sichtorden de marcha a la vista
Beratender Ausschuss für die Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmen zum Personenverkehr mit Kraftomnibussen innerhalb eines Mitgliedstaats, in dem sie nicht ansässig sindComité consultivo de condiciones de admisión de los transportistas no residentes a los transportes nacionales de viajeros por carretera en un Estado miembro
Beratender Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über den Zugang zum Markt der Bodenabfertigungsdienste auf den Flughäfen der GemeinschaftComité consultivo de aplicación de la directiva relativa al acceso al mercado de asistencia en tierra en los aeropuertos de la Comunidad
Bescheinigung der Freigabe zum Betriebcertificado de aptitud para el servicio
Beweglicher Senkkasten aus Stahl zum Betonieren und Abtrag unter Wassercajón-campana
Beweglicher Senkkasten aus Stahl zum Betonieren und Abtrag unter Wassercajón móvil metálico para hormigonado y demolición bajo el agua
der Anker ist klar zum Fallenel ancla viene
die amtlich zulässige Gesamtmasse eines zum Ziehen eines Anhängers geeigneten Fahrzeugsmasa máxima autorizada, con plena carga, de un vehículo apto para la tracción de un remolque
Dreiwegzugang zum Blasrohrescape por válvula triple
Einlauf zum Pumpensumpfconducto de acceso al cuerpo de bombas
Einrichtung zum Schiessen der Kugeldispositivo de proyección de la bola
Einrichtung zum Schiessen des Phantomfallkörpersdispositivo de proyección de la cabeza simulada
Einrichtung zum Wassernaparejo de transporte
Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen von 1968 über den StrassenverkehAcuerdo europeo por el que se completa el Convenio de 1968 sobre circulación por carretera
Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen von 1968 über StrassenverkehrszeicheAcuerdo europeo por el que se completa el Convenio de 1968 relativo a la señalización de las carreteras
Fahrausweis zum halben Preisbillete a mitad de precio
Fahrausweis zum vollen Preisbillete a precio entero
Flugbesatzungsmitglied zum Bedienen der Flugzeugsysteme system panel operatoroperador de sistemas
Flüssigkeit zum Enteisenlíquido para descongelar
Flüssigkeitsleitung vom Tank zum Hahntubería de salida de líquido
Frei zum Anflugautorizado a la aproximación
Geraet zum Aufspritzen und Einpressen von Stoffenmaterial para proyectar e inyectar los materiales
Geraet zum Torkretierenmáquina para enlucir por aire comprimido
Geraete zum Pruefen von Zementmáquinas para ensayo del cemento
Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten Distanzdispositivo indicador de velocidad y distancia
Gestaenge zum seitlichen Neigen des Hobelschildesaparato de desplazamiento lateral de la cuchilla
gewoelbter Zulauf zum Zylinderventilacceso abovedado para el servicio de la compuerta cilíndrica
Gyroscop zum Stabilisieren von Schiffengiróscopo para la estabilización de barcos
Güterwagen zum Einsatz auf dem europäischen Kontinentvagón continental
Güterwagen zum Einsatz auf dem Kontinentvagón continental
Hebelverschluss bis zum Eintreffen der Endlageüberwachungenclavamiento de control imperativo de maniobra
Hebelverschluss bis zum Eintreffen der Endlageüberwachungcontrol imperativo de maniobra
Hilfsmittel zum Erreichen des Bodensmedios de asistencia para el descenso
Hochrangige Beratungsgruppe zu den Perspektiven des europäischen Verkehrswesens bis zum Jahr 2000grupo de reflexión de alto nivel sobre las perspectivas europeas para el año 2000
Internationale Kommission zum Schutz der DonauComisión Internacional para la Protección del Danubio
Internationales Übereinkommen zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeConvenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar
Karte zum Lösen ermäßigter Fahrausweisetarjeta autorización para obtención de billetes a precio reducido
Klar zum Ankerlichtenlisto para zarpar
klar zum Ankernlisto para fondear
Klemme zum Bremsschlauchabrazadera de la manga de acoplamiento del freno
Konferenz der Vertragsregierungen des Internationalen Übereinkommens von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See zum weltweiten Seenot- und SicherheitsfunksystemConferencia de los Gobiernos contratantes del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar de 1974 sobre el sistema de seguridad y socorro marítimo global
Kopiloten, die zum Kommandanten ernannt werdenascenso a comandante desde copiloto
Kreiseleinrichtung zum stabilisieren von Schiffengiróscopo para la estabilización de barcos
Kurs zum Windmareaje
Lizenz zum Betreiben einer Flugfunkstellelicencia de radio de la aeronave
Maschinen zum Pruefen von Zementmáquinas para ensayo del cemento
Mitarbeiter zum Wecken von Personal in Dienstbereitschaftdespertador
Nachtrag zum Tarifsuplemento a la tarifa
Nagel zum Markieren von Strassenuebergangentachón para la señalización de carreteras
Pedal zum Gesichtsfeldwechselpedal de variación de campo
Plattform zum Magazinierenplataforma de reaprovisionamiento de barriletes
Poller zum Festmachen von Schiffenmojón de amarre
Protokoll zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeProtocolo de 1978 relativo al Convenio Internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974
Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr CMRProtocolo correspondiente al Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera CMR
Protokoll über den Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zum Internationalen Übereinkommen vom 13. Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt Eurocontrol entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen in der Neufassung des Protokolls vom 27. Juni 1997Protocolo relativo a la adhesión de la Comunidad Europea al Convenio Internacional de Cooperación relativo a la seguridad de la navegación aérea Eurocontrol, de 13 de diciembre de 1960, con sus diferentes modificaciones y refundido por el Protocolo de 27 de junio de 1997
Recht zum Führen der europäischen Flaggederecho a enarbolar el pabellón comunitario
Rohr zum Schmieren der Achsetubo de engrase del eje
Sandeinlage zum Abdichten des Planumscapa de saneamiento
schienengleicher Zugang zum Bahnsteigpaso entre andenes
Schiff zum Umladenbuque de transbordo
Schraubendreher zum Quarzwechseldestornillador de reemplazo de cuarzo
schwimmende Bake zum Markieren von Fahrrinnenbaliza para marcar los canales
Schwimmer zum Blocktransportflotador
Schwimmkoerper zum Minenraeumenflotador para dragar las minas
Stufen zum Brechen der Geschwindigkeitredientes
Stufen zum Brechen der Geschwindigkeitvertedero de escalones
Tank mit Kran zum Abschleppen von Kampffahrzeugentanque para la reparación de vehículos
ungehinderter Zugang zum überseeischen Verkehrlibre acceso al tráfico transoceánico
Verbindung zum Hinterlandconexión en el interior
Verdrängungsverhältnis des leeren zum vollbeladenen Schiffrelación de desplazamiento de buque descargado/plena carga
Verfahren zum Abschließen des Flugesprocedimientos postvuelo
verfügter Wagen zum Wiederbelad anrollender Leerwagenvagón vacío a cargar
Verpflichtung zum Teilstreckenverkehrobligación de celebrar acuerdos de "interlining"
Vorbemerkungen und Streckenliste zum Buchfahrplananejo del libro horario
vorgeschriebene Ausrüstung zum Messen kosmischer Strahlungequipo requerido de detección de la radiación cósmica o solar
Vorrichtung zum Aussetzen durch Aufschwimmendispositivo de puesta a flote por zafa hidrostática
Vorrichtung zum Aussetzen im freien Falldispositivo de puesta a flote por caída libre
Vorrichtung zum Befestigen der Frachtdispositivo para afianzar la carga
Vorrichtung zum Erzwingen der Folgeabhängigkeitenclavamiento de "toc"
Vorrichtung zum Evakuieren und Füllen von Kreiselnbanco de vaciado y llenado de giroscopios
Vorrichtung zum Evakuieren von Kreiselnbanco de vaciado del giroscopio
Vorrichtung zum Füllen von Kreiselnbanco de llenado de giroscopio
Vorsichtsbefehl zum Fahren auf Sichtboletín de marcha a la vista
Wagen mit Vorrichtungen zum Schutz des Ladegutesvagón acondicionado para la prevención de averías
Wasserfahrzeug zum Abwrackenbarco para desguace
Weg vom und zum Dienstcamino de servicio
Werkzeug zum Abmontieren von Reifenherramienta para desmontar los neumáticos
Zeit bis zum Abhebentiempo de despegue
Zug zum Abspulen des Fahrdrahtestren de tendido de la catenaria
Zug zum Abspulen des Fahrdrahtestren de tendido
Zug zum Besuch von Veranstaltungentren espectáculo
Zugang Dritter zum Netzacceso de terceros a la red
zum Kentern liegenempeñar
zum Kentern liegenencepar
zum Wiederbelad anrollender Leerwagenvagón vacío a cargar
zurück zum Versandbahnhofdevolución a la estación expedidora
Zusatzabkommen zum Warschauer AbkommenConvenio complementario del Convenio de Varsovia
Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen TransportProtocolo Adicional al Convenio Europeo sobre la Protección de Animales en Transporte Internacional
Zusatzprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL"Protocolo Adicional al Convenio Internacional de Cooperación para la Seguridad de la Navegación Aérea "Eurocontrol"
Übereinkommen zum Schutz und zur Nutzung der Meeresumwelt im Karibischen RaumConvenio para la protección y aprovechamiento del medio ambiente marino de la región del Caribe
Übereinkommen über die Markierung von Plastiksprengstoffen zum Zwecke des AufspürensConvenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección
Übergang vom Kopf zum Steg der Schieneacuerdo alma-cabeza
Übergang vom steg zum Fuß der Schieneacuerdo alma-patín
Übung zum Verlassen des Schiffesejercicio de abandono del buque