DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Transport containing den | all forms | exact matches only
GermanSpanish
Abbruch der Freileitungdesmontaje de la línea aérea
Abdrückgeschwindigkeit über den Ablaufbergvelocidad de subida
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über die gegenseitige Anerkennung der Konformitätsbescheinigungen für SchiffsausrüstungAcuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de conformidad para equipos marinos
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Verarbeitung von Fluggastdatensätzen und deren Übermittlung durch die Fluggesellschaften an das Bureau of Customs and Border Protection des United States Department of Homeland SecurityAcuerdo entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos de América sobre el tratamiento y la transferencia de los datos de los expedientes de los pasajeros por las compañías aéreas al departamento de seguridad nacional, oficina de aduanas y protección de fronteras, de los Estados Unidos
Abkommen zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Verarbeitung von Fluggastdatensätzen Passenger Name Records - PNR und deren Übermittlung durch die Fluggesellschaften an das United States Department of Homeland SecurityAcuerdo entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América sobre el tratamiento y la transferencia de datos del registro de nombres de los pasajeros PNR por las compañías aéreas al Departamento de Seguridad del Territorio Nacional de los Estados Unidos Acuerdo PNR 2007
Abkommen über den StraßenverkehrConvenio sobre circulación vial
Abkommen über den StraßenverkehrConvenio sobre circulación por carretera
Abkommen über den StraßenverkehrConvención sobre Circulación por Carretera
Abschrägung der Weichenzungeachaflanamiento de la aguja
Absprache über den Austausch von Schiffenacuerdo de intercambio de buques
Abspülen der Böschungerosión del terraplén
Abspülen der Böschungerosión del talud
Abtreppungen der Schleusenrueckwandescalones de la pared posterior del muro
Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang zu Verhandlungen über SeeverkehrsdienstleistungenAcuerdo General sobre el Comercio de Servicios-Anexo relativo a las Negociaciones sobre Servicios de Transporte Marítimo
Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang über LuftverkehrsdienstleistungenAcuerdo General sobre el Comercio de Servicios-Anexo sobre Servicios de Transporte Aéreo
Andeutung der notwendigen Handgriffeprácticas
Anordnung der Antriebsmaschinedisposición del motor
Anordnung der Spanten vom Rumpfposicionado de las cuadernas de fuselaje
anormale Verformung der Strukturdeformación anormal de la estructura
Anziehen der Bremsentrabazón de los frenos
Anziehen der Bremsenbloqueo de frenos
atmosphärische Korrosion der Schienencorrosión atmosféricas de los carriles
Aufdrücken des Zuges auf den Ablaufbergmaniobra de empujar el tren sobre el lomo de asno
Aufhaengung der Bloeckesuspensión de bloques
Aufhängen der Laufschilder an den Wagencolocación de placas en los coches
Aufsatteln der Achslagergehäusemontaje de las cajas de ejes
Aufschlagsrichtung der Kugeldirección incidente de la bola
Aufschlagstelle auf der Hautsuperficie de impacto de la piel
Aufschwimmen der Räderhidroplaneo
Aufstandsfläche der Reifensuperficie de las ruedas
Aufzugsturm für den Betonterre de hormigonado
Ausgänge über den Tragflächensalidas sobre las alas
Auslastung der Ladekapazität eines Schiffesutilización de la capacidad a bordo
Ausreißen der Schwellenschraubenarrancamiento de los tirafondos
Ausschlag der Seitensteuerpedalerecorrido de pedal de timón
Ausschlag der Seitensteuerpedalecarrera de los pedales
Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und Österreich über den Güterverkehr auf der Schiene und der StraßeComité del Acuerdo entre la CEE y Austria en el ámbito del tráfico de tránsito de mercancías por carretera y ferrocarril
Ausschuss für den Verkehr des auf Flug- oder Schiffsreisen mitgeführten GepäcksComité de la circulación de los equipajes de viajeros por vía aérea o marítima
Ausschuss für die Anpassung der Richtlinien über die technische Überwachung von Fahrzeugen an den technischen FortschrittComité de adaptación al progreso técnico del control técnico
Ausschuss für die Bereitstellung von Verbraucherinformationen über den Kraftstoffverbrauch und CO2-Emissionen beim Marketing für neue PersonenkraftwagenComité de información sobre el consumo de combustible y sobre las emisiones de CO2 facilitada al consumidor al comercializar turismos nuevos
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über die Einrichtung eines gemeinschaftlichen Überwachungs- und Informationssystems für den SchiffsverkehrComité de aplicación de la directiva relativa al establecimiento de un sistema comunitario de seguimiento y de información sobre el tráfico marítimo
Ausschuss für die gegenseitige Anerkennung der einzelstaatlichen Schifferpatente für den Binnenschiffsgüter- und -personenverkehrComité de reconocimiento recíproco de los títulos nacionales de patrón de embarcaciones de transporte de mercancías y pasajeros en navegaсión interior
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt der Richtlinie über die technische Überwachung der Kraftfahrzeuge und KraftfahrzeuganhängerComité para la adaptación al progreso técnico de la directiva relativa a las inspecciones técnicas de los vehículos a motor y de sus remolques
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt der Verordnung über das Kontrollgerät im StraßenverkehrComité de adaptación al progreso técnico del reglamento relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt - TachographenComité de adaptación al progreso técnico de los taquígrafos
Ausschuss zur Anpassung der Richtlinien an den wissenschaftlichen und technischen Fortschritt - Landseitige Hilfen für die NavigationComité de concertación Comunidad-COST "sistemas de ayuda a la navegación marítima desde el litoral"
Bedienelemente in den Armstützencontroles en reposabrazos
Bediener auf dem Schiffoperador
Bediener auf dem Schiffarmador
Befahren Gleises der Gegenrichtungcirculación en retroceso
Befahren Gleises der Gegenrichtungmovimiento en retroceso
Befahren Gleises der Gegenrichtungmovimiento a contravía
Befahren Gleises der Gegenrichtungmarcha en retroceso
Befahren Gleises der Gegenrichtungmarcha a contravía
Befahren Gleises der Gegenrichtungencaminamiento en retroceso
Befahren Gleises der Gegenrichtungencaminamiento a contravía
Befahren Gleises der Gegenrichtungcirculación a contravía
Beginn der Einflugschneisepuerta
Beginn der Kopfberührungcomienzo del contacto de la cabeza
Beginn der Neutralisationseñal de lanzamiento
Beginn der Neutralisationorigen de la neutralización
Beobachtung der Fahrzeugdynamikcontrol de la dinámica del vehículo
Beobachtung der Sichtweitecontrol del grado de la visibilidad
Bepflanzung entlang dem Bahnkörperplantación a lo largo de la vía
Beratender Ausschuss für den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen FlugverkehrsComité consultivo de acceso de las compañias aéreas de la Comunidas a las rutas aéreas intracomunitarias
Beratender Ausschuss für den Zugang von Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft zu Strecken des innergemeinschaftlichen FlugverkehrsComité consultivo de acceso de las compañías aéreas de la Comunidad a las rutas aéreas intracomunitarias
Beratender Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über den Zugang zum Markt der Bodenabfertigungsdienste auf den Flughäfen der GemeinschaftComité consultivo de aplicación de la directiva relativa al acceso al mercado de asistencia en tierra en los aeropuertos de la Comunidad
Beratender Ausschuss für die Einführung der endgültigen Marktordnung für den GüterkraftverkehrComité consultivo de introducción del régimen definitivo de organización del mercado del transporte de mercancias por carretera
Besetzung der Reisezügeaprovechamiento de los trenes de viajeros
besonderes Kombinationsangebot mit Unterbringung während der gesamten Reisecombinación específica con reserva para la duración del viaje
Betreten der Bahnanlagenacceso a los terrenos del ferrocarril
Betriebsgemeinschaft der EUROP-WagenComunidad de Explotación de los Vagones EUROP
Betriebsgrenzen der Bordanlagenlimitaciones de los sistemas
Betriebsmindestbedingungen für den Reiseflugmínimos de operación en ruta
Betätigungseinrichtung der Lenkanlagemando de dirección
Bewachung der Bahnübergängeguardería de los pasos a nivel
Bewegung um die Hochachseguiñada
Bewegung um die Hochachsemovimiento de guiñada
Bewegung um die Hochachsederrape
Bewegung um die Längsachsemovimiento lateral
Bewegung um die Längsachseladeo
Bezug der Kopfstützefunda de cabecero
Bezug der Kopfstützefunda de apoya-cabeza
Binden der Schwellenrefuerzo de las traviesas
biologischer Abbau der Schmutzstoffebiodegradación de los contaminantes
Bodenfreiheit der Luftschraubeguarda de hélice en tierra
Bodenfreiheit der Luftschraubedistancia de hélice al suelo
Bodenfreiheit zwischen den Achsendistancia al suelo entre los ejes
Bremsung in Abhängigkeit von den Streckenverhältnissenfrenado en función de la línea
Bremsvorgang unter wirksamstem Einsatz der installierten Bremssystemefrenado mixto
Buchung der gesamten Reisereserva del viaje completo
Budapester Übereinkommen über den Vertrag über die Güterbeförderung in der BinnenschifffahrtConvención relativa al contrato de transporte de mercaderías por vías de navegación interior
Büschelentlader an der Flügelspitzemecha de punta de ala
Daten für den Sinkflug mit ausgefallenem Triebwerk drift-down datadatos de deriva hacia abajo drift-down
Dauergenehmigung für die Beförderung gefährlicher Güteraprobación permanente para transportar mercancías peligrosas
Decke der Arbeitskammertecho del cajón
den dynamischen Bereich des Aufzeichnungsgerätes verwendenutilizar la gama dinámica del grabador
den gesamten Kaufpreis des Flugscheins erstattenreembolso total del precio del billette
den Kurs bestimmentrazado del rumbo
den Reedern gewährte staatliche Beihilfeayuda estatal concedida a armadores
den Rost beschickenalimentar el fuego
der Bolzen kann in den Schlitz einrastenaccionar el pestillo en la ranura
die Kontrolle handelt als Sicherheitsnetz,das den Piloten schütztautomatización ligera
Dienstleistungsfreiheit im Bereich der Schiffüberprüfung und-besichtigunglibre prestación de servicios de inspección de buques
dienstplanmäßige Besetzung der Triebfahrzeugeturno del personal de conducción
Differenzierung der Gütertarifediferenciación de la tarificación "mercancías"
Doppelwinkeltrieb der Landeklappenengranaje en ángulo doble de flaps
Durchlass der eingebauten Treppepasaje de la escalera de pasajeros
Durchlass der eingebauten Treppepasadizo de pasajeros
Durchlaß der eingebauten Treppepasaje de la escalera de pasajeros
Durchlaß der eingebauten Treppepasadizo de pasajeros
Durchschnittsflugleistung der Flottecomportamiento medio de la flota
Ecke der Schleuseneinfahrtmorro
Einbringung in den Meeresbodenvertido en el mar
einen Zug in den Bahnhof aufnehmenrecibir un tren en una estación
Eingriff der Kupplungenacoplamiento de los enganches
Einhaltung der internationalen Normen für den Schutz des Lebens auf Seeobservancia de las normas internacionales en materia de seguridad de la vida en el mar
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Güternreglas uniformes relativas al contrato de transporte internacional de mercancías por ferrocarril
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von GüternConvenio Internacional relativo al transporte de mercancías por ferrocarril
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und Gepäck CIVreglas uniformes relativas al contrato de transporte internacional de viajeros y equipajes por ferrocarril CIV
Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die internationale Eisenbahnbeförderung von Personen und GepäckConvenio Internacional relativo al transporte de vagones y de equipajes por ferrocarril
einschränkung der wärmeleitwerteestriccion termica
einstellen den servosteürungenreglaje de los servomandos
einzelstaatliches elektronisches Register der KraftverkehrsunternehmenRegistro electrónico nacional de las empresas de transporte por carretera
Elemente der Linienführungcaracterísticas de la línea
Energie-Transportkapazität der Pipelinecapacidad de transporte de energía
Entzug der Typgenehmigungretirada de homologación
Erhitzung der Bremsklötzecalentamiento de las zapatas de freno
Erhöhung der Streckenhöchstgeschwindigkeitelevación de las velocidades límite
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von EisenbahnmaterialSociedad europea para la financiación de material ferroviario
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von EisenbahnmaterialSociedad Europea para la Financiación de Material Ferroviario
Europäische Organisation zur Sicherung der LuftfahrtOrganización Europea para la Seguridad de la Navegación Aérea
Europäische Vereinigung für die Interoperabilität im Bereich der BahnAsociación Europea para la Interoperabilidad Ferroviaria
europäischer Stillegungsfonds für die BinnenschiffahrtFondo Europeo de Inmovilización de la Navegación Interior
Europäischer Verband der Betreiber mautpflichtiger AutobahnenAsociación Europea de Sociedades Cconcesionarias de Autopistas de Peaje
Europäischer Verband der Hersteller von Elektro-FahrzeugenAsociación Europea de Vehículos de Carretera Eléctricos
Europäischer Verband der privaten HafenbetreiberFederación de operadores de puertos privados de Europa
europäisches Fluginformationsgebiet für den oberen Luftraumregión superior de información de vuelo europea
Europäisches Jahr der StraßensicherheitAño europeo de la seguridad en carretera
Europäisches Jahr der StraßenverkehrssicherheitAño Europeo de Seguridad en Carretera
Europäisches Marktbeobachtungssystem für den Güterlandverkehrsistema europeo de observación de los mercados de los transportes terrestres de mercancías
europäisches Schiffsmeldesystem in den Seegebieten der Mitgliedstaaten der Gemeinschaftsistema europeo de notificación para buques en las zonas marítimas de los Estados miembros de la Comunidad
Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen von 1968 über den StrassenverkehAcuerdo europeo por el que se completa el Convenio de 1968 sobre circulación por carretera
Europäisches Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport revidiertConvenio Europeo sobre la Protección de Animales en Transporte Internacional revisado
Europäisches Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen TransportConvenio Europeo sobre la Protección de Animales en Transporte Internacional
Evakuierung auf dem Seewegevacuación por mar
Fahrdrahtweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungencambio aéreo tangencial
Fahrdrahtweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungenaguja tangencial
Fernüberwachung der Bahnübergängevigilancia a distancia de los pasos a nivel
feste Verbindung über den Öresundenlace fijo del Øresund
Festfahren in den Kotatascamiento
Flachwagen der Regelbauartvagón plataforma ordinario
Flugschein,der Rückerstattung ohne finanziellen Folgen ermöglichtreembolso sin pena económica del precio pagado
Flugzeug, das mit einem Kopiloten betrieben werden mussavión que requiere ser operado con copiloto
Flugzeug der Flugleistungsklasse Aavión de clase de performance A
Flugzeug der Flugleistungsklasse Bavión de clase de performance B
Flugzeug der Flugleistungsklasse Cavión de clase de performance C
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehravión de transporte regional
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehrtransporte regional
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehraeronave de cercanías
"Flugzeug" Konfiguration der Flügelconfiguración perfil de alas
Freiraum für den Rangiererrectángulo de Berna
Frequenz der stündlichen Bewegungeníndice de movimientos por hora
Frontscheibe der Windschutzscheibepanel frontal del parabrisas
Fußbodenbruchgrenze an der Strebenlagelímite de resistencia del piso al punzonado
Führerbremsventil der Zusatzbremseválvula de mando de freno de maniobra
Füllen der Bremsbehälterponer a presión los depósitos del freno
Füllung bis an den Randvolumen a ras del borde
für den Abfall des Gleisrelais zulassiger Achswiderstandshunt de la desexcitación de un circuito de vía
für den Abfall des Gleisrelais zulassiger Achswiderstandshunt límite
für den Verkehr geschlossene Streckelínea cerrada al tráfico
für den Verkehr geschlossene Streckelínea cerrada a la explotación
Gas für die Prüfunggas de prueba
gegen den Windcontra el viento
gegen den Winda barlovento
Gegengewicht in den Räderncontrapeso de las ruedas
gegenseitige Beeinflussung der Blätterinteracción mutua de las palas
gegenseitige Benutzung der Güterwagenempleo recíproco de los vagones
Gegensprechanlage für die Besatzungsistema de interfono para los miembros de la tripulación
Gegensprechanlage für die Flugbesatzungsistema de interfono para la tripulación de vuelo
Gelder der Frachtführerdinero de las compañías aéreas
Gemeisame Abfertigungsvorschriften für den Internationalen Eisenbahn-GueterverkehrPrescripciones Internacionales para el Transporte de mercancías
gemessen im stehenden Zustand vor dem Aufprallmedido en posición estática antes del impacto
gemischter Ausschuss für den Seeverkehrcomisión marítima mixta
genehmigtes Kontrollprogramm zur Überwachung der Masseprograma aprobado de control de masa
geometrische Bedingung für den Anbau der Einrichtungcondición geométrica de instalación del dispositivo
geometrischer Ort für die Berührungspunktetraza geométrica de los puntos de tangencia
Gepäck der Besatzungequipaje de la tripulación
Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten Distanzdispositivo indicador de velocidad y distancia
Gerät zur Anzeige der Schwellenentfernungindicador de distancia hasta el umbral de pista
Gesellschaft für den Fahrtdienst über den Ärmelkanalcompañía de transbordadores del Canal de la Mancha
Gewicht der Schienepeso del riel
Gewicht der Schienepeso del carril
Gewicht der Schiene pro Längeneinheitpeso lineal del carril
Gewichtsschwund während der Beförderungmermas naturales
Gewichtsverlust bei dem Transportmermas naturales
Gewichtsverminderung der Fahrzeugealigeramiento del material rodante
Gleitschiene der Landeklappencorredora de flap
Gleitschiene der Landeklappencorredera de aleta hipersustentadora
Gleitschiene der Landeklappencorredera de aleta
Grenzwiderstand des Achskurzschlusses fuer den Abfall des Gleisrelaisshunt de la desexcitación de un circuito de vía
Grenzwiderstand des Achskurzschlusses fuer den Abfall des Gleisrelaisshunt límite
Grenzwiderstand fuer den Anzug des Gleisrelaisshunt preventivo
Grünbuch zu den Auswirkungen des Verkehrs auf die Umweltlibro verde sobre el impacto del transporte en el medio ambiente
Grünbuch zu den Auswirkungen des Verkehrs auf die Umwelt - Eine Gemeinschaftsstrategie für eine "dauerhaft umweltgerechte Mobilität"Libro Verde sobre el impacto del transporte en el medio ambiente - Una estrategia comunitaria para un desarrollo de los transportes respetuoso con el medio ambiente
Grünbuch zur Verbesserung der Abwrackung von SchiffenLibro Verde - Mejorar el desmantelamiento de los buques
Haeufigkeit der Sichtporcentaje de visibilidad
Halblage der Weicheposición entreabierta de la aguja
Handantrieb der Schuetzemaniobra a mano de los portillos
Handbetätigung der Flugsteuerungreversión manual
Handbuch für die Organisation von SicherheitsmaßnahmenManual de gestión de la seguridad
Hauptluftbehälter der Saugluftbremsedepósito principal del freno de vacío
Hauptverwaltung der Deutschen BundesbahnAdministración Central de los Ferrocarriles Federales Alemanes
herausziehbarer Rahmen der Schuetztafelmarco de apoyo amovible de la compuerta
Hilfe zur Einhaltung der Fahrbahnayuda para mantenerse en el carril de la carretera
Hilfsdienst für den SchiffsverkehrServicio de Tráfico de Buques
Hilfsdienste für den SchiffsverkehrVTSservicios de tráfico de buques STB
Hobeln der Schienenendencepillado de los extremos del carril
Hochrangige Arbeitsgruppe für den kombinierten VerkehrGrupo de trabajo de alto nivel sobre el transporte combinado
Hochrangige Beratungsgruppe zu den Perspektiven des europäischen Verkehrswesens bis zum Jahr 2000grupo de reflexión de alto nivel sobre las perspectivas europeas para el año 2000
hochrangige Gruppe für den einheitlichen europäischen LuftraumGrupo de alto nivel sobre el cielo único europeo
in den Geradeausflug übergehennivelar
in den Windcontra el viento
in den Winda barlovento
in den Wind drehenaproar al viento
Innenseite der Schienencara interior de los carriles
Instabilität um die Hochachseinestabilidad longitudinal
integrationsverzeichnis für die raketeregistro de integración del vehículo
Interesse an der Lieferunginterés a la entrega
Interimslösung für den strategischen Lufttransportsolución provisional para el transporte aéreo estratégico
Internationale Kommission zum Schutz der DonauComisión Internacional para la Protección del Danubio
Internationale Ordnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der EisenbahnReglamento relativo al transporte internacional de mercancías peligrosas por ferrocarril
Internationale Ordnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der EisenbahnReglamento referente al transporte internacional de mercancías peligrosas por ferrocarril
Internationale Union von Verbänden der PrivatgüterwagenbesitzerUnión Internacional de Asociaciones de Propietarios de Vagones Particulares
Internationale Vereinigung der AnschlussgleisbenutzerAIEPAsociación Internacional de Usuarios de Apartaderos Particulares
Internationale Vereinigung der Huckepack-GesellschaftUnión Internacional de sociedades de transporte combinado ferrocarril-carretera
Internationale Vereinigung der Huckepack-Transport-UnternehmenUnión Internacional de Empresas de Transporte Mixto Ferrocarril/Carretera
Internationale Vereinigung der Linien-Flugzeugführer-VerbändeFederación Internacional de Asociaciones de Pilotos de Líneas Aéreas
Internationale Vereinigung der VerkehrsflughäfenAsociación Internacional de Aeropuertos Civiles
Internationale Vereinigung fuer die technische Pruefung von KraftfahrzeugenComité Internacional de Inspección Técnica de Vehículos Automotores
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo internacional de la OMI para la construcción y el equipo de buques que transporten gases licuados a granel
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo internacional para la construcción y equipamiento de buques que transporten gases licuados a granel
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo CIG
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördernCódigo internacional de la OMI para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördernCódigo internacional para la construcción y equipamiento de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel
Internationaler Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördernCódigo CIQ
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo Internacional de Gaseros
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten gases licuados a granel
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo internacional para la construcción y equipamiento de buques que transporten gases licuados a granel
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo internacional de la OMI para la construcción y el equipo de buques que transporten gases licuados a granel
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die Flüssiggas als Massengut befördernCódigo CIG
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördernCódigo internacional para la construcción y equipamiento de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördernCódigo internacional de la OMI para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördernCódigo CIQ
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als MassengutCódigo Internacional de Quimiqueros
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als MassengutCódigo internacional para la construcción y el equipo de buques que transporten productos químicos peligrosos a granel
Internationaler Code für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als MassengutCódigo CIQ
Internationaler Rat der SchifffahrtverbändeConsejo Internacional de Asociaciones de las Industrias Náuticas
Internationaler Rat der Vereinigungen der Flugzeugeigentümer und PilotenConsejo Internacional de Asociaciones de Propietarios y Pilotos de Aeronaves
Internationaler Verband der Eisenbahner-TouristikvereineFederación Internacional de Asociaciones Turísticas Ferroviarias
Internationaler Verband der FluggesellschaftenAsociación Internacional de Charters Aéreos
Internationaler Verband der KlassifikationsgesellschaftenAsociación Internacional de Sociedades de Clasificación
Internationaler Verband der LuftfrachtspediteureFederación Internacional de Asociaciones de Transportistas y Asimilados
Internationaler Verband der LuftfrachtspediteureFederación Internacional de Asociaciones de Expedidores y Asimilados
Internationaler Verband der SeezeichenverwaltungenAsociación Internacional de Señalización Marítima
Internationaler Verband der SeezeichenverwaltungenAsociación Internacional de Faros y Balizas
Internationaler Verband der Vereinigungen der LinienpilotenFederación Internacional de Asociaciones de Pilotos de Línea Aérea
Internationales Uebereinkommen ueber den EisenbahnfrachtverkehrConvenio internacional sobre el transporte de mercancías por ferrocarril CIM
Internationales Uebereinkommen ueber den EisenbahnfrachtverkehrBerna 1961
Internationales Zeugnis für die Eignung zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als MassengutCertificado internacional de aptitud para el transporte de productos químicos peligrosos a granel
Internationales Zeugnis für die Eignung zur Beförderung verflüssigter Gase als MassengutCertificado internacional de aptitud para el transporte de gases licuados a granel
Internationales Übereinkommen von 1978 über Normen für die Ausbildung,die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von SeeleutenConvenio STCW de 1978
Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn- Personen- und GepäckverkehrConvenio Internacional sobre Transporte de Viajeros y Equipajes por Ferrocarril
Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrConvenio Internacional sobre Transporte de Mercancías por Ferrocarril
internationales Übereinkommen über den FreibordConvenio de líneas de carga
Internationales Übereinkommen über den Such- und Rettungsdienst auf SeeConvenio internacional sobre búsqueda y salvamento marítimos
Internationales Übereinkommen über den Such- und Rettungsdienst auf SeeConvenio SAR
Internationales Übereinkommen über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von SeeleutenConvenio STCW
Internationales Übereinkommen über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von SeeleutenConvenio Internacional sobre Normas de Formación, Titulación y Guardia para la Gente de Mar
Internationales Überreinkommen über den Eisenbahn-Personen- und GepäckverkehrConvenio Internacional referente al Transporte de Viajeros y Equipajes por Ferrocarril
Kapitän der Handelsmarinecapitán de la marina mercante
Klapptisch an der Armlehnemesita escamoteable
kompatibles Managementsystem der Verkehrsträgersistema compatible de gestión de los modos de transporte
Kontrolle der Schiffe durch den Hafenstaatsupervisión por el Estado rector del puerto
Kontrolle der Schiffe durch den Hafenstaatcontrol del Estado del puerto
Konzept mit den Anhalt des Rotors im Flugconcepto de parada del rotor en vuelo
kooperative Systeme für den Straßenverkehrsistema cooperativo para el transporte por carretera
Koordinierungsrat der FlughäfenvereinigungenConsejo Coordinador de Asociaciones de Aeropuertos
Kopilot, der zur Ablösung im Reiseflug qualifiziert istcopiloto de relevo en crucero
Kopiloten, die zum Kommandanten ernannt werdenascenso a comandante desde copiloto
Kraftstoff für das Rollen taxi fuelcombustible para el rodaje
Kraftstoff für die Flugphase trip fuelcombustible para el vuelo
Kraftwagen mit Sendeanlage und Empfangsanlage fuer den Funksprechverkehrvehículo automóvil con equipo radiotelefónico
Kraftwagen mit Sende-und Empfangsanlage fuer die drahtlose Telegrafievehículo automóvil con equipo radiotelegráfico
Krisenkoordinierungsgremium für die Europäische LuftfahrtCélula de Coordinación de Crisis de la Aviación Europea
Krisenkoordinierungsgremium für die Europäische LuftfahrtCCCAE
landseitige Hilfe für die Navigationsistema de ayuda a la navegación marítima desde el litoral
Leitfaden über den Kraftstoffverbrauchguía del consumo de combustible
lichter Abstand der Gleisbremsenbackenabertura de las mordazas
lichter Abstand der Räderescantillón interior de las ruedas
Luftfahrtunternehmen das als Preisführer auftreten darfcompañía aérea autorizada a actuar como indicador de precios
Luftfahrtunternehmen der dritten Freiheitcompañía aérea de tercera libertad
Luftfahrtunternehmen der fünften Freiheitcompañía aérea de quinta libertad
Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaftcompañía aérea comunitaria
Luftfahrunternehmen der vierten Freiheitcompañía aérea de cuarta libertad
Luftweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungencambio aéreo tangencial
Länge zwischen den Loteneslora entre perpendiculares
Manöver bei der Annäherung an das Lotsenschiffmaniobra al aproximarse a la embarcación del práctico
Massnahme,die sich auf den Status des Agenten auswirktmedida que afecta a la situación del agente
Maßnahme für den Schutz von Küstengewässernordenación de zonas marinas protegidas
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programmsprograma plurianual de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radiactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-ProgrammsPrograma SURE
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programmsprograma plurianual 1998-2002 de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radioactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACISPrograma SURE
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACISprograma plurianual de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radiactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACISprograma plurianual 1998-2002 de actividades en el sector nuclear relativas a la seguridad del transporte de material radioactivo así como al control de seguridad y la cooperación industrial para el fomento de determinados aspectos de la seguridad de las instalaciones nucleares en los países participantes actualmente en el programa TACIS
Methoden für den Umgang mit Personengruppentécnicas de control de masas
Mindestkosten für die Ausstellung von Konnossementenconocimiento de embarque mínimo
Ministerkonferenz der west- und zentralafrikanischen Staaten über den SeeverkehrConferencia Ministerial de los Estados del África Occidental y Central sobre Transporte Marítimo
Mittelpfeiler der Beruhigungskammerpila central de la cámara de amortiguamiento
Mittelpunkt der Kronenkurvecentro del arco de la coronación
Mittelpunkt der Lenkradnabecentro de la parte central del mando de dirección
nach einem Landaufhalt den Seedienst wiederaufnehmenvolver a embarcarse tras un período de permanencia en tierra
Nachlassen der Kräftecompresión de cargas
Nachschmieren der Achslagerengrase complementario de las cajas de grasa
nachstellung auf grund der flugversucheajuste después del vuelo de ensayo
Nationalgesellschaft der Belgischen EisenbahnenSociedad Nacional de los Ferrocarriles Belgas
Nationalgesellschaft der Belgischen EisenbahnenCompañía Nacional Belga de Ferrocarriles
Neigungswinkel der Sitzlehneángulo de inclinación del respaldo
Norm für die Schiffsbesichtigungnorma de visita de navíos
Norm für die Schiffsüberprüfungnorma de inspección de navíos
Oberhaupt der Schleusecabeza de aguas arriba de la esclusa
oder der Böschung)deslizamiento lateral del terraplén
Offenhaltung der Gleisedespeje de la vía
Offizier der Handelsmarineoficial de marina mercante
Paritätischer Ausschuß für den SeeverkehrComité paritario del transporte marítimo
Paritätischer Ausschuß für den StraßenverkehrComité paritario del transporte por carretera
Paritätischer Ausschuß für die ZivilluftfahrtComité paritario de aviación civil
persönliche Habe der Besatzungefectos de la tripulación
Pfannenwagen für den Transport von flüssigem Gusseisenvagón-bolsillo para el transporte de fundición en fusión
Positionsmeldung der Güterwagenmensaje sobre la situación geográfica de los vagones
praktische Prüfung für die entsprechende Muster- oder Klassenberechtigungprueba de aptitud para la calificación de tipo o clase
Prinzip der freien Turbulenzprincipio de turbulencia libre
Prinzip der glockenfoermigen Kammersistema de campana
Prinzip der kostenneutralen Transaktionprincipio de "operación blanca"
Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr COTIF vom 9. Mai 1980 Protokoll 1999Protocolo de 1999 por el que se modifica el Convenio relativo a los transportes internacionales por ferrocarril COTIF de 9 de mayo de 1980 Protocolo 1999
Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr CMRProtocolo correspondiente al Convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera CMR
Protokoll über den Beitritt der Europäischen Gemeinschaft zum Internationalen Übereinkommen vom 13. Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt Eurocontrol entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen in der Neufassung des Protokolls vom 27. Juni 1997Protocolo relativo a la adhesión de la Comunidad Europea al Convenio Internacional de Cooperación relativo a la seguridad de la navegación aérea Eurocontrol, de 13 de diciembre de 1960, con sus diferentes modificaciones y refundido por el Protocolo de 27 de junio de 1997
Protokoll über den Schutz des Mittelmeeres gegen Verschmutzung vom LandeProtocolo para la protección del mar Mediterráneo contra la contaminación a partir de fuentes terrestres
Protokoll über die Vorrecht und Immunitäten der zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr OTIFProtocolo sobre Privilegios e Inmunidades de la Organización Intergubernamental para los transportes internacionales ferroviarios OTIF
Prämie für das Triebfahrzeugpersonalprima de conducción
Radius der luftseitigen Kronenbegrenzungradio aguas abajo de la coronación
Radius der wasserseitigen Kronenbegrenzungradio aguas arriba de la coronación
Rangieren über den Ablaufbergmaniobra por gravitación
Rangieren über den Ablaufbergclasificación por gravitación
Rangieren über den Ablaufbergclasificación por lomo de asno
Rangieren über den Ablaufbergmaniobra por gravedad
Rangieren über den Ablaufbergclasificación por gravedad
Rangordnung der Lichtsignalejerarquía de luces
Rangordnung der Zügeorden de prioridad de los trenes
Rangordnung der Zügeorden de preferencia de los trenes
rasche Evakuierung der Passagiereevacuación rápida de pasajeros
Reedereien der Gemeinschaftarmadores de la Comunidad
Regellänge der Schienenlongitud estándar de carril
Regellänge der Schienenlongitud normalizada de carril
Regellänge der Schienenlongitud normal de carril
Reifen für die Erstausrüstungneumáticos de primer montaje
Reifen für die Erstausrüstungneumáticos de primer equipamiento
Rollen auf dem Vorfeldsalida de la rampa
Rollenzug fuer den Pfahlaparejo para izar el pilote
Sachverständigenausschuss für den Gefahrguttransport und das global harmonisierte System zur Einstufung und Kennzeichnung von ChemikalienComité de Expertos en Transporte de Mercancías Peligrosas y en el Sistema Globalmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos
Sauerstoff für den Notfallreserva de oxígeno de emergencia
Scheinwerfer,über den die ungebenden Teile des Aufbaus hinausragenfaro cubierto por la carrocería
Schifferpatent für den Binnenschiffsverkehrtítulo de patrón de embarcaciones de navegación interior
Schifferpatent für die Binnenschiffahrttítulo de patrón de embarcaciones de navegación interior
Schlagwirkung der Schiene auf die Schwelleoscilación lateral del carril sobre la traviesa
Schließung einer Linie für den Personen-oder Güterverkehrcierre de una línea al servicio de viajeros mercancías
Schräglage der Schwellenfalsa escuadra de las traviesas
Schubwert der Luftschraubecoeficiente de tracción de la hélice
Schuh fuer den Spurzapfenzapata para el pivote
Schwierigkeiten bei den Bodeneinrichtungenproblemas con las instalaciones de tierra
Schwingen um die vertikale Achserotación de lazo
Schwitzen der Schwellenexudación de la creosota
Sohlenquader der Dammfalzeencastre
Sperrklinke der Handwindetrinquete
Spezialrechenschieber für die Schwerpunktermittlungajustador de carga
Status der Instandhaltungsituación actual del mantenimiento
Stellmotor der Rudermaschineservomotor
Stellung der auftriebserhöhenden oder auftriebsvermindernden Einrichtungenconfiguración de dispositivos de sustentación y resistencia
Steuerung der Ausgleichklappe am Höhenrudermando de la aleta de compensación del timón de profundidad
Steuerung der Ausgleichklappe am Seitenrudermando de la aleta de compensación del timón de dirección
Steuerung der Verkehrsnachfragegestión de la demanda de transporte
Steuerung der Zug- und Rangierfahrtenmando del movimiento
Streckung der Schaufelalargamiento del álabe
Streifen der Befestigungcontrabordillo
Struktur auf europäischer Ebene für die Sicherheit auf Seeestructura europea de seguridad marítima
Stueckgutsammelstelle fuer den Grossbehaelterfrachtverkehrterminal de contenedores
Stufen zum Brechen der Geschwindigkeitvertedero de escalones
Symmetrieebene der Prüfpuppeplano de simetría del maniquí
systematisches Befragen der Stellanzeiger der Sicherungsanlagencorrección de los controles
tatsächlicher Umfang der Reifenauflageflächeperímetro virtual de la huella del neumático
technische Kompatibilität zwischen den verschiedenen Teilen des Streckennetzescompatibilidad técnica entre las diferentes partes de la red
transeuropäisches Netz für den kombinierten Verkehrred transeuropea de transporte combinado
Transport der Bloecketransporte de bloques
Transportcontainer, der in den Vakuumkasten eingesetzt werden kanncontenedor de transporte que pueda insertarse en la campana de vacío
Transportmittel, das für Tiere ausbruchssicher istmedio de transporte construido de tal modo que los animales no puedan abandonarlo
Trockenhaltung der Baugrubeagotamiento de la excavación
Ueberpruefung der Uebereinstimmungcomprobación de concordancia
Umschulung für das effektive Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Managemententrenamiento sobre Gestión de Recursos de Tripulación
Umstellung der Weichenmaniobra de las agujas
Unterhaupt der Schleusecabeza de aguas abajo de la esclusa
Unterkante der Kielsponungcanto interior del alefriz de la quilla
Unterlage der gepflasterten Uferboeschungapoyo del revestimiento
Untersuchung der Lokomotive durch den Lokomotivführervisita de la locomotora
Untersuchungsausschuss über den StraßengüterverkehrComité de investigación sobre el transporte de mercancías por carretera
Verankerung der Fahrleitungenatirantado de las líneas de contacto
Vereinbarung zwischen den Regierungen der Bundesrepublik Deutschland, des Königreichs Belgien, der Französischen Republik, des Königreichs der Niederlande, des Spanischen Staates und des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland über das Airbus-ProgrammAcuerdo abierto a la firma el 24 de julio de 1981 y firmado el 28 de septiembre de 1981, por los Gobiernos de la República Federal de Alemania, la República Francesa, el Reino Unido de la Gran Bretaña e Irlanda del Norte y España, concerniente al programa Airbus
Vereinbarung über den Ausbau der Meeresautobahnen im Gebiet der SMWKMemorándum de acuerdo sobre el desarrollo de las autopistas del mar en la Región de la OCEMN
Vereinbarung über den Ausbau der Meeresautobahnen in der Region der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit der Anrainerstaaten des Schwarzen MeeresMemorándum de acuerdo sobre el desarrollo de las autopistas del mar en la Región de la OCEMN
Vereinbarung über den Durchflug im internationalen FluglinienverkehrConvenio relativo al tránsito de los servicios aéreos internacionales
Vereinbarung über den gemeinsamen Betriebacuerdo de funcionamiento conjunto
Vereinbarung über gemeinsame Finanzierung bestimmter Flugnavigationsdienste in Grönland und auf den FäröernAcuerdo relativo al financiamiento colectivo de determinados servicios de navegación aérea de Groenlandia y de las Islas Feroe
vereinfachtes Verfahren für die Ausstellung von Bescheinigungenprocedimiento simplificado de expedición de certificados
Vereinheitlichung der Tarifeunificación de tarifas
Vereinigung der europäischen SeehäfenOrganización de Puertos Marítimos de la Comunidad Europea
Vereinigung der Fluggesellschaften der Europäischen GemeinschaftAsociación de Compañías Aéreas de la Comunidad Europea
Vereinigung der japanischen AutomobilindustrieAsociación de Fabricantes de Automóviles de Japón
Vereinigung für die internationalenAgrupación para Facilidades de los Viajes internacionales del Personal Ferroviario
Verfahren für den Einbau nach der jeweiligen Fabrikmarkemétodo de instalación en las marcas
Verfahren für die Flugfreigabeprocedimiento para autorizar los vuelos
Verfahren für die Flugverkehrsdiensteprocedimiento ATS
Verfahren für die Freigabe der Flügeprocedimiento para autorizar los vuelos
Verfahren für die Überprüfung von Schiffenmodalidades de inspección de buques
Verfügbarkeit für den Benutzerfiabilidad de un viaje
Verhalten der Radsätzecomportamiento de los ejes
Verkehrsbedingungen der Fahrzeugecondiciones de circulación de los vehículos
Verkehrsteilnehmer, der den Weg zur Haltestelle zu Fuß zurücklegtpasajero que va a pie al punto de salida
Verlaengerung der Laeuferrutemontantes suspendidos
Verlauf des Wassers hinter den Torenrecorrido del agua alrededor de las puertas
Verriegelungssystem der Türsistema de bloqueo de la puerta
Versicherung der Gleislagepiqueteado de la plataforma
Versteifungen in den Wagenkastenblechenenderezadores de chapas de caja
Versteifungsbalken der Schuetzentafelentramado del tablero
Versteifungssicken in den Wagenkastenblechennervios de rigidez de las chapas de la caja
Vertrag über den Offenen HimmelTratado de Cielos Abiertos
Verwaltungsrat der Europäischen Agentur für FlugsicherheitConsejo de Administración de la Agencia Europea de Seguridad Aérea
Verzögerungskurve der Strukturcurva de deceleración de la estructura
Veränderung der Propellerblattsteigungvariación del paso de las aspas
Vormeldung der Zügeanuncio de los trenes
Wagen der Luxusklassecoche de lujo
Wagen der Oberklassecoche de gama alta
Wagen für den Transport von abgebrannten Brennelementenvagón para el transporte de combustibles nucleares
Wahrscheinlichkeit,daß die erforderliche Zahl von Fahrzeugen in Abhängigkeit von den gestellten Anforderungen betriebsbereit ist.Mathematisch ist sie die Zahl der eingesetzten Fahrzeuge,dividiert durch die Zahl der planmäßig erforderlichen Fahrzeuge,jeweils bezogen auf einen bestimmten Zeitraumdisponibilidad del parque móvil
Wandern der Schienedesplazamiento longitudinal del carril
Werkzeuge für die Gleisunterhaltungherramental para la conservación de la vía
Wert des Flughandbuches für den Steig- oder Sinkfluggradiente bruto de descenso o subida
wirksamer Umfang der Fahrzeugrädercircunferencia efectiva de los neumáticos de las ruedas
Wohnbaracke für das Personalalojamiento del personal
Wärmeschutz um den Treibstoffsatzinhibidor
Wöchentlicher Mittelwert der Tageswerte L EP,wmedia semanal de los valores diarios L EP-w
zeitlicher Abstand der Zügeintervalo de tiempo entre trenes
Zeitplan für die Verwirklichungcalendario de realización
Zeitpunkt der Startbereitschafttiempo de estacionamiento
Zeitpunkt für das Außerdienststellenfecha de eliminación progresiva
Zeitraum an dem ein Flughafen koordiniert istperiodo coordinado en un aeropuerto
Zeitraum der ProduktionTiempo antiguedad
Zentralamt für den internationalen EisenbahnverkehrOficina Central de Transportes Internacionales por Ferrocarril
Zeugnis betreffend die Sicherheit der FahrgästeCertificado de seguridad para buque de pasaje
Zusatzprotokoll zum Europäischen Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen TransportProtocolo Adicional al Convenio Europeo sobre la Protección de Animales en Transporte Internacional
Zwischenrevision der Bremserevisión intermedia del freno
Änderung der Klassecambio de clasificación
Änderung der Linienführungmodificación del trazado de una línea
Änderung der Streckenführungtransporte alternativo
Änderung der Tönungcambio de tinte
Änderung der Zugförderungsartcambio del tipo de tracción
Öffnung zur Einführung der Fahrkartenranura de introducción de los billetes
über den Horizontmás allá del alcance óptico
Übereinkommen aufgrund von Artikel K.3 des Vertrags über die Europäische Union über den Entzug der FahrerlaubnisConvenio establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, sobre las decisiones de privación del derecho de conducir
Übereinkommen der Vereinten Nationen über den GüterseeverkehrConvenio de las Naciones Unidas sobre el transporte marítimo de mercancías
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag für Reisende und Gepäck in der internationalen BinnenschiffahrtConvenio relativo al contrato de transporte internacional de pasajeros y de equipajes por vías navegables interiores
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag für Reisende und Gepäck in der internationalen BinnenschiffahrtConvenio relativo al contrato de transporte internacional de pasajeros y de equipajes por vías navegables internas
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen StrassengüterverkehrConvenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera
Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassenpersonen- und -gepäckverkehrConvenio relativo al contrato de transporte internacional de pasajeros y equipajes por carretera
Übereinkommen über den Entzug der FahrerlaubnisConvenio establecido sobre la base del artículo K.3 del Tratado de la Unión Europea, sobre las decisiones de privación del derecho de conducir
Übereinkommen über den grenzüberschreitenden Kombinierten VerkehrConvenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Multimodal Internacional de Mercancías
Übereinkommen über den Internationalen Eisenbahnverkehrconvenio relativo a los transportes internacionales ferroviarios
Übereinkommen über den internationalen EisenbahnverkehrConvenio relativo a los Transportes Internacionales por Ferrocarril
Übereinkommen über den Schutz der Meeresumwelt des OstseegebietsConvenio sobre protección del medio marino de la zona de Mar Báltico, Helsinki 1992
Übereinkommen über den StrassenverkehrConvención sobre la Circulación Vial
Übereinkommen über den StrassenverkehrConvenio sobre circulación por carretera
Übereinkommen über den StraßenverkehrConvención sobre Circulación por Carretera
Übereinkommen über den StraßenverkehrConvenio sobre circulación por carretera
Übereinkommen über den StraßenverkehrConvenio sobre circulación vial
Übereinkommen über die zivile Haftung betreffend den Seeverkehr mit NuklearstoffenConvenio relativo a la responsabilidad civil en la esfera del transporte marítimo de materiales nucleares
Übergang in den Horizontalflugtransición hacia el vuelo horizontal
Übergang in den Senkrechtflugtransición hacia el vuelo vertical
Überholungsgleis der freien Streckevía de alcance en marcha
Überholungsgleis der freien Streckedesvío de paso
Übernahme der Wacheaceptación de la guardia
Überprüfung der Innenausstattungvisita de acondicionamiento
Showing first 500 phrases