DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Transport containing dem | all forms | exact matches only
GermanPortuguese
Abgeltung der Wegebenutzungtaxa de infraestrutura
Abklingen der Abbindewärmedissipação do calor de presa
Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und dem Königreich Marokko über bestimmte Aspekte von LuftverkehrsdienstenAcordo entre a Comunidade Europeia e o Reino de Marrocos sobre certos aspetos dos serviços aéreos
Ablage von der Flugbahndesvio do rumo do voo
Ablagerungen auf dem Flugzeugcontaminação da estrutura do avião
Ablaufrinne der Entlastungsanlagecanal de evacuação
Abstand der Luftschraube am Rumpfespaço entre a hélice e a fuselagem
Abstand der Normalspantenenquadramento normal do passo
Abstand der Strebepfeilerachsenespaçamento entre eixos dos contrafortes
Abstand zwischen den Sitzreihenespaço disponível entre as filas de assentos
Abweichung von der Dickevariação de espessura
Abwracken für die Binnenschifffahrtdesmantelamento na navegação interior
Aktionsprogramm auf dem Gebiet der Verkehrsinfrastrukturprograma de ação no domínio das infraestruturas de transportes
Aktionsprogramm auf dem Gebiet der Verkehrsinfrastruktur im Hinblick auf die Vollendung des integrierten Verkehrsmarktes bis 1992Programa de ação no domínio das infraestruturas de transportes, tendo em vista a concretização do mercado integrado dos transportes em 1992
Aktionsprogramm "Die Zivilluftfahrt in Europa auf dem Weg in die Zukunft"programa de ação "A aviação civil europeia: rumo a novos horizontes"
Aktionsprogramm für die StraßenverkehrssicherheitPrograma de ação para a segurança rodoviária
Andeutung der notwendigen Handgriffeprocedimentos por gestos indicadores
Anerkennung der Befähigungsnachweisereconhecimento mútuo das licenças
Anlastung der Wegekostentarifas rodoviárias
Anordnung der Spanten vom Rumpfposicionamento dos quadros de fuselagem
anormale Verformung der Strukturdeformação anormal da estrutura
Anpassung an die Landschaftpaisagismo
Antirutschvorrichtung auf dem Bremspedalborracha do pedal do travão
Antragsteller für die Bauartgenehmigungrequerente da homologação
Anweisungen für die Bodenabfertigunginstruções de assistência em terra
Anweisungen für die Flugvorbereitunginstruções de preparação de voo
Anwendung der Mindestausrüstungsliste für Flugerlaubnisutilização de lista de equipamento de despacho inoperativo
Anwendung der Mindestausrüstungsliste für Flugerlaubnisutilização da lista de equipamentos mínimos
Anziehen der Bremsenbloqueador dos travões
Atemschutzgerät für die Besatzungequipamento protetor da respiração da tripulação
atmosphärische Korrosion der Schienencorrosão atmosférica dos carris
Aufhebung der Fahrwerkssperreanulação da segurança
Aufhebung der Klasse eines Schiffsdesclassificação do navio
Aufhängung der Fahrleitungsuspensão da linha de contacto
Aufrollkraft der Aufrolleinrichtungforça de retração do retrator
Aufsatteln der Achslagergehäusemontagem dos rodados
Aufschlagsrichtung der Kugeldireção de incidência da esfera
Aufschlagstelle auf der Hautsuperfície de impacto da pele
Aufschwimmen der Räderhidroplanagem
Aufstandsfläche der Reifensuperfície de apoio das rodas
Aufteilung der Kapazitäten für die Personenbeförderung zwischen Luftverkehrsunternehmenpartilha da capacidade de transporte de passageiros entre transportadoras aéreas
Aufzugsturm für den Betontorre elevatória de betão
aus dem Steinbruch anfallender Kiesgranel
ausgebauter Teil der Prüfpuppecomponente desmontado do manequim
Ausheben der Aufnahmetrommellevantamento do tambor-recolhedor
Auslastung der Ladekapazität eines Schiffesaproveitamento da capacidade de carga do navio
Auslaufkanal der Entlastungsanlagecanal de evacuação
Ausrichtung nach dem Kreiselkompassverfahrenalinhamento por girobússola
Ausschlag der Seitensteuerpedalemovimento dos pedais de direção
Ausschuss der Automobilindustrie der EWG-LänderComité dos Construtores Automóveis do Mercado Comum
Ausschuss der Automobilindustrie der EWG-LänderComité de Construtores do Mercado Comum
Ausschuss der britischen SeeverladerConselho dos Carregadores Britânicos
Ausschuss für das FlugverkehrsmanagementComité da gestão do tráfego aéreo
Ausschuss für das transeuropäische VerkehrsnetzComité da Rede Transeuropeia de Transportes
Ausschuss für das transeuropäische VerkehrsnetzComité da rede transeuropeia de transportes
Ausschuss für den einheitlichen LuftraumComité do Céu Único
Ausschuss für den Gefahrguttransportcomité para o transporte de mercadorias perigosas
Ausschuss für die elektronische Mautcomité para a interoperabilidade dos sistemas eletrónicos de portagem rodoviária
Ausschuss für die elektronische MautComité da Portagem Eletrónica
Ausschuss für die Schaffung eines Hochgeschwindigkeitsnetzes für EisenbahnenComité para a Criação de uma Rede Europeia de Comboios de Alta Velocidade
Ausschuss für die Sicherheit im Seeverkehr und die Vermeidung von Umweltverschmutzung durch SchiffeComité para a Segurança Marítima e a Prevenção da Poluição por Navios
Ausschuss für die Umregistrierung von SchiffenComité para a transferência de registo de navios
Ausschuss für die Umregistrierung von Schiffen innerhalb der GemeinschaftComité de transferência de registo de navios no interior da Comunidade
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt - KraftfahrzeugeComité para a Adaptação ao Progresso Técnico - Veículos a Motor
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt - land- und forstwirtschaftliche ZugmaschinenComité para a Adaptação ao Progresso Técnico - Tratores Agrícolas ou Florestais
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt - TachographenComité para a Adaptação ao Progresso Técnico dos Tacógrafos
Ausschuss zur Erleichterung der Formalitäten Internationale Seeschiffahrts-Organisation - IMOComité de Facilitação
automatische Einrichtung zur Einstellung der Bodenfreiheitregulação automática da distância ao solo
automatische Steuerung der Stabilitätcontrolo automático do movimento provocado pelo mar
automatischer Vollastanschlag der Regelstangebatente automático de plena carga da cremalheira
Ballon zum Bestimmen der Wolkenhoehebalão de teto
Ballon zum Bestimmen der Wolkenhoehebalão
Baugruppensystem der linienförmigen Zugbeeinflussungsistema modular de comando linear de comboios
Baugruppensystem der linienförmigen Zugbeeinflussungsistema modular de comando contínuo de comboios
Bediener auf dem Schiffoperador de bordo
Bedienung der Notausstiegeoperação das saídas de emergência
Bedienung der Triebwerkegestão do motor
Bedienung der Weichenmanobra das agulhas
Bedienung der Weichenacionamento das agulhas
Bedingungen für den Umlauf der Fahrzeugecondições de circulação dos veículos
Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmern zum Verkehr innerhalb eines Mitgliedstaates, in dem sie nicht ansässig sindas condições em que os transportadores não residentes podem efectuar serviços de transporte num Estado-membro
Befahren Gleises der Gegenrichtungcirculação em contravia
Beginn der Einflugschneiseporta
Beginn der Kopfberührunginício do contacto da cabeça
Beginn der Neutralisationsinal de lançamento
Beginn der Neutralisationorigem de neutralização
Begrenzungslinie der Fahrzeugegabarito de material
Begrenzungslinie der Transitfahrzeugegabarito do material para trânsito internacional
Begrenzungslinie der Transitfahrzeugecalibre para veículos em trânsito
Bemessungsverfahren für die Verstärkungdimensionamento dos reforços
Beratender Ausschuss für den grenzüberschreitenden GüterkraftverkehrComité consultivo dos transportes rodoviários internacionais de mercadorias
beratender Ausschuss für den spurgeführten Verkehrcomité consultivo dos transportes guiados
Beratender Ausschuss für die Bedingungen für die Zulassung von Verkehrsunternehmen zum Personenverkehr mit Kraftomnibussen innerhalb eines Mitgliedstaats, in dem sie nicht ansässig sindComité consultivo das condições em que as transportadoras não residentes podem efetuar serviços de transporte rodoviário de passageiros num Estado-membro
Beratender Ausschuss für Kartell- und Monopolfragen auf dem Gebiet des LuftverkehrsComité Consultivo sobre Acordos e Posições Dominantes nos Transportes Aéreos
Berechnung der Beförderungsfristencálculo dos prazos de transporte
Berechnung der Gezeitenfazer o cálculo das marés
Berechnung der Hindernisfreiheitcálculo da área livre de obstáculos
Berechnung der Talsperrencálculo das barragens
Bereich der Geschwindigkeitsveränderungintervalo de variação da velocidade
Bereich der Kraft-Verformungskurvefaixa de força-deformação
Bereich der Verständigungcampo de entendimento
Bereich für die Entfaltung der Notrutschenáreas destinadas aos escorregas
Beschränkung der Flug- und Dienstzeitenlimitações de tempo de serviço e de voo
Besetzung der Reisezügefrequência dos comboios de passageiros
besonderes Kombinationsangebot mit Unterbringung während der gesamten Reisefórmula voo e alojamento para todo o período de viagem
bessere Staffelung der Flugverkehrsdienstemaior oferta dos serviços de transporte aéreo
Betriebsgrenzen der Bordanlagenlimitações do sistema
Betriebsmindestbedingungen für den Reiseflugmínimos de operação em rota
Betriebsnachweis der Bordsystemedemonstração Operacional dos Sistemas de Navegação
Betätigungseinrichtung der Lenkanlagecomando de direcção
Bewachung der Bahnübergängeguarda de passagem de nível
Bewegung um die Hochachsemovimento de guinada
Bewegung um die Längsachsemovimento de pranchamento
Binden der Schwellenreforço das travessas
Blockieren der Rädercalçar as rodas
Bodenfreiheit der Luftschraubeespaço-altura entre a hélice e o solo
Bodenfreiheit zwischen den Achsendistância ao solo entre os eixos
Bohren der Schienenfuração dos carris
Brand an der Bremsanlageincêndio dos travões
Buchung der gesamten Reisereserva para a viagem completa
Büschelentlader an der Flügelspitzeescova da ponta da asa
Daten für den Sinkflug mit ausgefallenem Triebwerk drift-down datadados de "drift-down"
Dauergenehmigung für die Beförderung gefährlicher Güteraprovação permanente para o transporte de mercadorias perigosas
der Vorflutgraben dient der oberirdischen Ableitung des Wassers aus dem Bereich der Strassepoço
Dienstleistungsfreiheit im Bereich der Schiffüberprüfung und-besichtigungliberdade de prestação de serviços de vistoria e inspeção de navios
dienstplanmäßige Besetzung der Triebfahrzeugerotação do pessoal de condução
Differenzierung der Gütertarifediferenciação da tarifa de mercadorias
doppelte Ablehnung der Flugtarifedupla desaprovação das tarifas
Doppelwinkeltrieb der Landeklappenengrenagem de flaps em ângulo duplo
Drehventil der Frachtraumtürseletor manual da porta de carga
Durchlass der eingebauten Treppepassagem da escada de passageiros
Durchlaß der eingebauten Treppepassagem da escada de passageiros
Durchschnittsflugleistung der Flotterendimento médio da frota
durchsichtige Fläche der Windschutzscheibesuperfície transparente de um para-brisas
durchsichtiger Bereich der Windschutzscheibezona transparente do pára-brisas
Einschwenkmanöver für die Landungmanobra de retificação 
Einsetzen der Aufnahmetrommeldescida do tambor-recolhedor
Eintrittsöffnung der Entleerungorifício de descarga
einzelstaatliches elektronisches Register der Kraftverkehrsunternehmenregisto eletrónico nacional das empresas de transporte rodoviário
Eisenbahnpolitik der Gemeinschaftpolítica comunitária para os caminhos-de-ferro
Elemente der Linienführungcaracterísticas da linha
Energie-Transportkapazität der Pipelinecapacidade de transporte de energia
Entwurfsstaat, in dem die Entwicklung stattgefunden hatEstado de concepção
Entzug der Typgenehmigungrevogação da homologação
Erhöhung der Flugfrequenz eines bestehenden Flugdienstesaumentar a frequência de um serviço já existente
Erhöhung der Streckenhöchstgeschwindigkeitaumento dos limites de velocidade
Erschlaffen der Federnredução de tensão
EUROCONTROL-Programm einer abgestimmten Forschung auf dem Gebiet des Flugverkehrsmanagements in EuropaPrograma Eurocontrol de Investigação Harmonizada sobre Gestão do Tráfego Aéreo
Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von EisenbahnmaterialSociedade Europeia para o Financiamento de Material Ferroviário
Europäische Organisation zur Sicherung der LuftfahrtOrganização Europeia para a Segurança da Navegação Aérea
Europäische Vereinigung der FördertechnikFederação Europeia da Movimentação
Europäische Vereinigung für die Interoperabilität im Bereich der BahnAssociação Europeia para a Interoperabilidade Ferroviária
europäischer Stillegungsfonds für die BinnenschiffahrtFundo Europeu de Imobilização da Navegação Interior
Europäischer Verband der Betreiber mautpflichtiger AutobahnenAssociação Europeia das Concessionárias de Autoestradas com Portagem
Europäischer Verband der Hersteller von Elektro-FahrzeugenAssociação Europeia de Viaturas Elétricas
Europäischer Verband der privaten HafenbetreiberFederação dos Operadores Portuários Privados Europeus
europäisches Fluginformationsgebiet für den oberen LuftraumRegião Europeia Superior de Informação de Voo
Europäisches Jahr der StraßensicherheitAno Europeu da Segurança Rodoviária
Europäisches Jahr der StraßenverkehrssicherheitAno Europeu da Segurança Rodoviária
Europäisches Marktbeobachtungssystem für den Güterlandverkehrsistema europeu de observação dos mercados dos transportes terrestres de mercadorias
Fahrdrahtweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungenagulha tangencial
Fahrdrahtweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungenagulha aérea tangencial
Fahrkarte fuer die Eisenbahnbilhete de caminho de ferro
Fahrwiderstand auf der Strasseresistência ao avanço em estrada
Fernüberwachung der Bahnübergängevigilância à distância das passagens de nível
fester Dichtungsring für den Betriebsabschlussaro fixo de vedação para o fecho de serviço
fester Dichtungsring für den Revisionsabschlussaro fixo de vedação para o fecho de reserva
Festigkeit der Kabinen- und Frachtraumbödenresistência do solo com vista à sua ocupação
Feststellrast an dem Zapfventilmola de acionamento da pistola de abastecimento de carburante
Flugbesatzungsmitglied zum Bedienen der Flugzeugsysteme system panel operatoroperador do painel de/dos sistemas
Flugschein,der Rückerstattung ohne finanziellen Folgen ermöglichtreembolso de bilhete sem penalidade financeira
Flugzeug, das mit einem Kopiloten betrieben werden mussavião que deve ser operado com copiloto
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehraviões de ligação regional
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehravião de transporte regional
Flugzeug für den regionalen Pendelverkehravião de ligação regional
"Flugzeug" Konfiguration der Flügelconfiguração "avião" das asas
freier Raddurchlauf im Bereich der Herzspitzecota da lacuna ou falsa via
freier Raddurchlauf im Bereich der Zungenvorrichtungcota de livre passagem nos aparelhos de mudança de via
freier Zugang zu den Ladungensalvaguarda do livre acesso ao transporte de mercadorias
Frequenz der stündlichen Bewegungentaxa de movimento/hora
Frontscheibe der Windschutzscheibevidro frontal do para-brisas
Fußbodenbruchgrenze an der Strebenlagelimite de resistência do piso à puncionagem
Führerbremsventil der Zusatzbremseválvula de comando do freio de manobra
Füllung bis an den Randvolume até acima
Gas für die Prüfunggás de ensaio
gegenseitige Beeinflussung der Blätterinteração entre pás
Gegensprechanlage für die Besatzungsistema de comunicação por interfones para a tripulação
Gegensprechanlage für die Flugbesatzungsistema de comunicação por interfones para a tripulação
Gehwege sind dem Verkehrsbeduerfnis entsprechend ausreichend breit auszubildenas pistas para peões devem ser suficientemente largas e de acordo com as necessidades de circulação
Gelder der Frachtführerfundos das transportadoras
gemessen im stehenden Zustand vor dem Aufprallmedido em condições estáticas antes da colisão
gemischter Ausschuss für den Seeverkehrcomissão mista marítima
genehmigtes Kontrollprogramm zur Überwachung der Masseprograma de controlo de massa aprovado
geometrische Bedingung für den Anbau der Einrichtungposição geométrica de montagem do dispositivo
geometrischer Ort für die Berührungspunktetraço geométrico dos pontos de contacto
Gepäck der Besatzungbagagem da tripulação
Gerät zum Anzeigen der Geschwindigkeit und der zurückgelegten Distanzodómetro
Gerät zur Anzeige der Schwellenentfernungindicador de distância à soleira
Gesetzmässigkeit der Serienfertigunglei de produção
gesperrter Teil der Landebahnberma da pista
Gewicht der Schienepeso do carril
gleichförmige Geschwindigkeit auf der Strassevelocidade inicial estabilizada
Gleiten der Schienedeslizamento do carril
Gleitschiene der Landeklappencorrediça do flap
Grenzen der Schwerpunktlagenlimites do centro de gravidade
Griff,der sich nach aussen drehen lässtpuxador que roda para fora
Grünbuch zur Verbesserung der Abwrackung von SchiffenLivro Verde - Melhorar as práticas de desmantelamento de navios
Halterung für das visier Bedienungsgerätsuporte da caixa de comando do visor
Halterung für die Bedienungseinheitsuporte da caixa de comando e seleção 
Handbetätigung der Flugsteuerungreverso manual
Handbuch für die Organisation von SicherheitsmaßnahmenManual de gestão da segurança
Hauptluftbehälter der Saugluftbremsereservatório principal do freio de vácuo
Hilfsdienst für den Schiffsverkehrserviço de tráfego marítimo
Hilfsdienste für den SchiffsverkehrVTSserviços de tráfego marítimo
Hilfskrafteinrichtung der Lenkanlagebomba de assistência de direção
Hinweis auf den Kraftstoffverbrauchetiqueta relativa à economia de combustível
Hochrangige Arbeitsgruppe für den kombinierten Verkehrgrupo de trabalho de alto nível sobre o transporte combinado
Hoheitsgebiet, in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hatterritório no qual o veículo tem o seu estacionamento habitual
Höhe über dem Flughafenaltitude acima do aeroporto
Inhaltsverzeichnis zu den Beschreibungsunterlageníndice do pacote informativo
Innenseite der Schienenface interior dos carris
Instandhaltungsaktivitäten auf dem Tragwerkoperação de manutenção em asa
intermodale Verbindung der Hochgeschwindigkeitsstreckenligação intermodal com linhas de alta velocidade
Internationale Föderation der privaten LuftverkehrsunternehmenFederação Internacional dos Transportes Aéreos Privados
Internationale Föderation der SpediteurorganisationenFederação Internacional das Associações de Transitários e Afins
Internationale Gesellschaft der Eisenbahnen für Kühltransportesociedade internacional de transportes frigoríficos
Internationale Kommission zum Schutz der DonauComissão Internacional para a Proteção do Danúbio
Internationale Ordnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahnregulamento relativo ao transporte internacional de mercadorias perigosas por caminho-de-ferro
Internationale Ordnung für die Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahnregulamentação relativa ao transporte ferroviário internacional de mercadorias perigosas
Internationale Union von Verbänden der PrivatgüterwagenbesitzerUnião Internacional de Proprietários de Vagões Particulares
Internationale Vereinigung der Huckepack-Transport-UnternehmenUnião Internacional dos Transportes Combinados Rodoferroviários
Internationale Vereinigung der Linien-Flugzeugführer-VerbändeFederação Internacional das Associações de Pilotos de Linhas Aéreas
Internationale Vereinigung der VerkehrsflughäfenAssociação Internacional dos Aeroportos Civis
Internationaler Rat der SchifffahrtverbändeConselho Internacional das Associações de Indústrias Náuticas
Internationaler Rat der Vereinigungen der Flugzeugeigentümer und PilotenConselho Internacional das Associações de Proprietários e Pilotos de Aviões
Internationaler Verband der FluggesellschaftenAssociação Internacional de Chárteres Aéreos
Internationaler Verband der FlugsicherungsbehördenFederação Internacional das Associações de Controladores de Tráfego Aéreo
Internationaler Verband der KlassifikationsgesellschaftenAssociação Internacional das Sociedades de Classificação
Internationaler Verband der LuftfrachtspediteureFederação Internacional das Associações de Transitários e Equiparados
Internationaler Verband der SeezeichenverwaltungenAssociação Internacional da Sinalização Marítima
Internationaler Verband der Vereinigungen der LinienpilotenFederação Internacional das Associações de Pilotos de Linha
Internationales Uebereinkommen ueber den EisenbahnfrachtverkehrConvenção Internacional relativa ao transporte de mercadorias por caminho de ferro
Internationales Zeugnis für die Eignung zur Beförderung gefährlicher Chemikalien als MassengutCertificado internacional para o transporte de produtos químicos perigosos a granel
Internationales Zeugnis für die Eignung zur Beförderung verflüssigter Gase als MassengutCertificado internacional para o transporte de gases liquefeitos a granel
Internationales Übereinkommen zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch SchiffeConvenção Internacional para a Prevenção da Poluição por Navios
Kapitän der Handelsmarinecomandante de navio mercante
Kleinwagen für die Stadtminiautomóvel urbano
kompatibles Managementsystem der Verkehrsträgersistema compatível de gestão de modos de transporte
Kompensation der Flugregelungcompensação das leis de controlo
Kopilot, der zur Ablösung im Reiseflug qualifiziert istco-piloto de cruzeiro de substituição
Kopiloten, die zum Kommandanten ernannt werdenpromoção de copiloto para comandante
Kraftstoff für das Rollen taxi fuelcombustível utilizado no caminho de circulação
Kraftstoff für die Flugphase trip fuelcombustível para a operação
Kraftwagen mit Sendeanlage und Empfangsanlage fuer den Funksprechverkehrautomóvel radiotelefónico
Kraftwagen mit Sende-und Empfangsanlage fuer die drahtlose Telegrafieautomóvel radiotelegráfico
Krisenkoordinierungsgremium für die Europäische LuftfahrtCélula de Coordenação de Crises da Aviação Europeia
Landebahn auf dem Landepista de aterragem rural
landseitige Hilfe für die Navigationsistema de ajuda à navegação marítima a partir do litoral
lange Übergangszeiten auf den Flughäfentempo de trânsito excessivo nos aeroportos
Lastverteilung auf dem Blattdistribuição de carga na pá
Laufkran für den Notabschlussponte rolante da ensecadeira
Leistungsstufe für den Notfallpotência nominal de recurso
Leistungsstufe für den Notfallimpulso nominal de recurso
Lenkwelle das Bauteilveio de direção 
lichter Abstand der Gleisbremsenbackenabertura dos calços
Lizenz eines Mitglieds der Flugbesatzunglicença de tripulante
Lokomotive mit Stromspeisung aus dem Stromnetzlocomotiva que utiliza energia exterior
loser Dichtungsring für den Betriebsabschlussaro móvel de vedação para o fecho de serviço
loser Dichtungsring für den Revisionsabschlussaro móvel de vedação para o fecho de reserva
Luftfahrtunternehmen das als Preisführer auftreten darftrasportadora aérea autorizada a atuar como líder de preços
Luftfahrtunternehmen der dritten Freiheittransportadora aérea de terceira liberdade
Luftfahrtunternehmen der fünften Freiheittransportadora aérea de quinta liberdade
Luftfahrtunternehmen der Gemeinschafttransportadora aérea comunitária
Luftfahrunternehmen der vierten Freiheittransportadora aérea de quarta liberdade
Luftfrachtunternehmen der Gemeinschafttransportadora comunitária de carga aérea
Luftraum über dem Anflugsektoraproximação
Luftweiche mit Parallelführung der kreuzenden Fahrleitungenagulha tangencial
Manöver bei der Annäherung an das Lotsenschiffmanobra de aproximação à embarcação do piloto
maximale Belastung der Schambeinfugeforça máxima exercida na sínfese púbica
maximale Belastung der Schambeinfugeforça máxima exercida na sínfise púbica
Maßbereiche der Fahrzeugabmessungengama de dimensões do veículo
Maßnahme für den Schutz von Küstengewässernordenamento de zonas marinhas protegidas
Mechanisierung der Landwirtschaftmotorização agrícola
Mehrfachbenennung auf der Grundlage von Länderpaarendesignação múltipla numa base país a país
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Massnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des Tacis-ProgrammsPrograma SURE
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programmsprograma plurianual 1998-2002 de atividades no setor nuclear relativas à segurança de transporte dos materiais radioativos, bem como às salvaguardas e à cooperação industrial, de forma a promover determinados aspetos ligados à segurança das instalações nucleares nos países que participam atualmente no programa TACIS
Mehrjahresprogramm 1998-2002 für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-ProgrammsPrograma Sure
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACISprograma plurianual 1998-2002 de atividades no setor nuclear relativas à segurança de transporte dos materiais radioativos, bem como às salvaguardas e à cooperação industrial, de forma a promover determinados aspetos ligados à segurança das instalações nucleares nos países que participam atualmente no programa TACIS
Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den Teilnehmerländern des Programms TACISPrograma Sure
Mindestkosten für die Ausstellung von Konnossementencusto mínimo de conhecimento de embarque
Mindestleistungsanforderungen hinsichtlich der Navigationespecificações de perfórmance de navegação mínimas
mit dem Motor verklebte Konstruktionmotor de ligação direta
mit dem Schwanz wackelnrabiar
mit der Beplankung verbundener Profilbördelfalange do revestimento
mit der Pistole aufgetragenaplicado com pistola de spray
mit der Weichenzunge starr verbundener Zungenprüfercontrolador de lâminas de agulha conduzida
Mittelpunkt der Kronenkurvecentro do arco do coroamento
Mittelpunkt der Lenkradnabecentro do prato do comando de direção
Mittelpunkt der Lenkradnabecentro do prato do comando de direcção
nach einem Landaufhalt den Seedienst wiederaufnehmenvoltar a embarcar depois de um período de permanência em terra
nachforgende Erweiterung der Typgenehmigungextensão posterior da homologação
Nachlassen der Kräftecompressão de cargas
Nackenbeugemoment um die y-Achsemovimento cervical fletor em torno do eixo y
Nationalgesellschaft der Belgischen EisenbahnenSociedade Nacional dos Caminhos-de-Ferro Belgas
Neigungswinkel der Sitzlehneângulo de inclinação do encosto do banco
Netz und Verwaltung der großen Verbindungswegerede viária nacional
nicht für den Strassenverkehr bestimmtes Fahrzeugveículo extraviário
Nichtfreigabe der Landungborrego
Norm für die Schiffsbesichtigungnorma de visita dos navios
Norm für die Schiffsüberprüfungnorma de inspeção dos navios
Notverriegelungszylinder der Einziehstrebecilindro de emergência de bloqueamento em baixo do trem de aterragem
Optimierung der Wegenutzungotimização da utilização da rede viária
Organisation der Griechischen Eisenbahncaminhos-de-ferro da Grécia
Organisation für die Zusammenarbeit der Eisenbahnenorganização para a colaboração dos caminhos de ferro
Ortung der Fahrzeugelocalização de veículos
Paritätischer Ausschuß für den SeeverkehrComité Conjunto sobre Transportes Marítimos
Paritätischer Ausschuß für den StraßenverkehrComité Paritário dos Transportes Rodoviários
Paritätischer Ausschuß für die Eisenbahnencomité paritário dos caminhos-de-ferro
Paritätischer Ausschuß für die ZivilluftfahrtComité Paritário de Aviação Civil
persönliche Habe der Besatzungbens da tripulação
Position der FlügelklappenPosição dos "flaps"
praktische Prüfung für die entsprechende Muster- oder Klassenberechtigungteste de capacidades em qualificação de tipo ou classe
Prinzip der freien Turbulenzprincípio da turbulência livre
Prinzip der kostenneutralen Transaktionprincípio da "operação neutra"
Profilrillen der Laufflächeranhura do piso
Profiltiefe der Reifenprofundidade do relevo dos pneus
Programm der laufenden Überwachung und Forschung auf dem Gebiet der Verschmutzung des MittelmeeresPrograma relativo à vigilância contínua e à investigação em matéria de poluição no Mediterrâneo
Protokoll zu dem Europäischen Übereinkommen über konsularische Aufgaben betreffend die ZivilluftfahrtProtocolo à Convenção Europeia sobre Funções Consulares relativo às Funções Consulares em matéria de Aeronáutica Civil
Protokoll zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf SeeProtocolo de 1978 relativo à Convenção Internacional para a Salvaguarda da Vida Humana no Mar
Protokoll zu dem Internationalen Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch SchiffeProtocolo relativo à Convenção Internacional para a Prevenção da Poluição por Navios
Protokoll zu dem Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassenpersonen- und -gepäckverkehr CVRProtocolo à Convenção relativa ao Contrato de Transporte Internacional de Passageiros e Bagagens por Estrada
Protokoll über Strassenmarkierungen zum Europäischen Zusatzübereinkommen zu dem Übereinkommen von 1968 über StrassenverkehrszeicheProtocolo sobre as Marcas Rodoviárias, Adicional ao Acordo Europeu que Completa a Convenção de 1968 sobre a Sinalização Rodoviária
Prüfpuppe für den Seitenaufprallmanequim a utilizar no ensaio de colisão lateral
Quartermeister auf der Schiffsbrueckechefe de quarto de ponte de navio
Radius der luftseitigen Kronenbegrenzungraio do arco do coroamento a jusante
Radius der wasserseitigen Kronenbegrenzungraio do arco do coroamento a montante
Rangordnung der Lichtsignaleclassificação dos sinais luminosos
Rangordnung der Lichtsignalehierarquia das luzes
Rangordnung der Lichtsignalehierarquia dos sinais luminosos
Rangordnung der Lichtsignaleclassificação dos aspetos de cor de sinal
Rangordnung der Zügeordem de prioridade dos comboios
Rat der Europäischen VerladerConselho dos Carregadores Europeus
Rat der Europäischen VerladerConselho Europeu de Carregadores
Reedereien der Gemeinschaftarmadores da Comunidade
Regellänge der Schienencomprimento normal do carril
Regelung durch Änderung der Spannungregulação por variação de tensão
Regelung für die gegenseitige Verwendung von Güterwagen im internationalen Verkehrregulamento relativo à utilização recíproca de vagões no tráfego internacional
Regelung für die gegenseitige Verwendung von Reisezug- und Gepäckwagen im internationalen Verkehrregulamento relativo à utilização recíproca de carruagens e forgões no tráfego internacional
Regelung für die obligatorische Erstellung von Passagierlistensistema obrigatório de lista de passageiros
Reifen für die Erstausrüstungpneu de origem
Reihe der Pflastersteinefiada de calçada
Reihenfolge der Zügeordem de sucessão dos comboios
Rollen auf dem Vorfeldpartida da rampa
Sauerstoff für den Notfallreserva de oxigénio de emergência
Sauerstoffanlage, die den Insassen automatisch Sauerstoff anbietetequipamento de oxigénio automaticamente colocado à disposição
Schadenersatz in dem betreffenden Mitgliedstaatindemnização por danos no Estado-membro em causa
Schifferpatent für den Binnenschiffsverkehrcertificado de condução de embarcações de navegação interior
Schifferpatent für die Binnenschiffahrtcertificado de condução de embarcações de navegação interior
Schlagwirkung der Schiene auf die Schwellebatimento do carril sobre a travessa
Schließung einer Linie für den Personen-oder Güterverkehrencerramento de uma linha ao tráfego de passageiros ou de mercadorias
Schnabel der Walzeaba de retenção
Schräglage der Schwellenfalsa esquadra das travessas
Schutzdach für die Startrampeabrigo de rampa de lançamento
Schwierigkeiten bei den Bodeneinrichtungendificuldade nas instalações de terra
Seitenscheibe der Windschutzscheibevidro lateral do para-brisas
Sekretariat der Reederausschüssesecretariado dos comités de armadores
selbsttaetige Zugsteuerung mit dem Kleinrechner ATOMICcondução automática de comboios por computador
sich um die eigene Achse drehencavalo de pau
Sicherung der Ladungpeamento da carga
Spezialrechenschieber für die Schwerpunktermittlungrégua para distribuição de carga
Spurverstellung durch Umdrehen der Radschüssel und Felgereviramento do aro e do prato
Stahlblech der Schuetzentafelchapa de face do tabuleiro
Status der Instandhaltungestado de manutenção
Stellung der auftriebserhöhenden oder auftriebsvermindernden Einrichtungenversão dos dispositivos de elevação e resistência
Steuerung der Ausgleichklappe am Höhenrudercomando do equilibrador do leme de profundidade
Steuerung der Ausgleichklappe am Höhenrudercomando do compensador do leme de profundidade
Steuerung der Ausgleichklappe am Seitenrudercomando do equilibrador do leme de direção 
Steuerung der Ausgleichklappe am Seitenrudercomando do compensador do leme de direção 
Steuerung der Verkehrsnachfragegestão da procura de transporte
Streckung der Schaufelalongamento da lâmina
Streifen der Befestigungcontraberma
Struktur auf europäischer Ebene für die Sicherheit auf Seeestrutura europeia para a segurança marítima
Stueckgutsammelstelle fuer den Grossbehaelterfrachtverkehrterminal de contentores
Stufen zum Brechen der Geschwindigkeitdegraus dissipadores de energia
Symmetrieebene der Prüfpuppeplano de simetria do manequim
Tabelle der Lichtverteilungquadro de distribuição de intensidade
Tafel der möglichendiagrama de combinações de itinerários possíveis
Tage der Betriebsfähigkeitdias de disponibilidade
Tage der Nichtbetriebsfähigkeitdias de imobilização
Task Force "Das Auto von morgen"task force "veículo do futuro"
Task Force "die Eisenbahn der Zukunft"task force "o comboio do futuro"
Task Force "Flugzeug der neuen Generation"task force "o avião da nova geração"
tatsächlicher Umfang der Reifenauflageflächeperímetro virtual da impressão do pneumático
Temperaturregler der Räumeregulador de temperatura dos compartimentos
transeuropäischer Korridor für den Schienengüterverkehritinerário livre ferroviário transeuropeu para o transporte de mercadorias
transeuropäisches Netz für den kombinierten Verkehrrede transeuropeia de tranporte combinado
transeuropäisches Netz für den kombinierten Verkehrrede transeuropeia de transporte combinado
transeuropäisches Netz im Bereich der Verkehrsinfrastrukturrede transeuropeia em matéria de infraestruturas de transportes
Transporteinrichtung für den Zementtransportador de cimento
Transportmittel, das für Tiere ausbruchssicher istmeio de transporte que impeça a fuga dos animais
Uebergang von der Gespannstufe zur Schlepperstufetransição da tração animal à tração mecânica
Ueberpruefung der Uebereinstimmungteste de concordância
Uebertragung der Ablesungentransmissão das leituras
um die Achseà volta do eixo
Umschulung für das effektive Arbeiten als Besatzung Crew Ressource Managementformação em gestão de recursos de pessoal
Umstellung der Weichenmanobra das agulhas
Unabhängige Fluggesellschaften der EG-LänderAssociação de Companhias Aéreas da Comunidade Europeia
Unabhängige Fluggesellschaften der EG-LänderAssociação das Companhias Aéreas da Comunidade Europeia
Unstabilität um die Hochachseinstabilidade de rumo
Unstabilität um die Längsachseinstabilidade de rolamento
Unterkante der Kielsponunglinha do alefriz
Variante der Linienführungvariante do traçado
Verband der afrikanischen VerladerräteUnião dos Conselhos de Operadores de Carga Africanos
Verband der afrikanischen VerladerräteUnião dos Conselhos de Carregadores Africanos
Verband der CharterfluggesellschaftenAssociação dos Operadores de Chárteres Aéreos
Verband der CharterfluggesellschaftenAssociação dos Transportadores Aéreos Charter
Verband der europäischen FluggesellschaftenAssociação de Linhas Aéreas Europeias
Verband der europäischen RegionalfluglinienAssociação Europeia das Companhias Aéreas Regionais
Verband der Fluglinien Europäischer RegionenAssociação das Companhias Aéreas das Regiões da Europa
Verband der japanischen AutomobilherstellerAssociação Japonesa dos Fabricantes de Automóveis
Verband der japanischen AutomobilherstellerAssociação Japonesa dos Construtores de Automóveis
Verband der koreanischen AutomobilherstellerAssociação Coreana dos Construtores de Automóveis
Verband der Strassenverkehrsdienste der europäischen EisenbahnenUnião dos Serviços Rodoviários dos Caminhos de Ferro Europeus
Verband der Straßenverkehrsdienste der europäischen EisenbahnenUnião dos Serviços Rodoviários dos Caminhos de Ferro
Verband unabhängiger Luftverkehrsgesellschaften der Europäischen GemeinschaftAssociação das Companhias Aéreas da Comunidade Europeia
Verbesserung der Leistungvalorização de serviço
verbilligte Fahrten auf den Eisenbahnstreckenviajar a preço reduzido na rede ferroviária
Verbindung der Versorgungsnetzeinterconexão das redes de distribuição
Verbindung der Versorgungsnetzeexploração paralela das redes de distribuição
Verbindung zwischen dem Bahnhof Brussel-Noord/Bruxelles-Nord und dem Bahnhof Brussel-Zuid/Bruxelles-Midiramal Nord-Midi
Verbindung zwischen dem Bahnhof Brussel-Noord/Bruxelles-Nord und dem Bahnhof Brussel-Zuid/Bruxelles-Midiramal Noord-Zuid
Vereinbarung der BahnbetriebsgesellschaftenAssociação das Empresas Ferroviárias
vereinfachtes Verfahren für die Ausstellung von Bescheinigungenprocedimento simplificado de emissão de certificados
Vereinheitlichung der Tarifeunificação das tarifas
Vereinigung der europäischen SeehäfenOrganização de Portos Marítimos da Comunidade Europeia
Vereinigung der europäischen SeehäfenOrganização Europeia dos Portos de Mar
Vereinigung der Fluggesellschaften der Europäischen GemeinschaftAssociação de Companhias Aéreas da Comunidade Europeia
Vereinigung der japanischen AutomobilindustrieAssociação Japonesa dos Fabricantes de Automóveis
Verfahren für das Tankenprocedimentos de reabastecimento
Verfahren für den Einbau nach der jeweiligen Fabrikmarkemétodo do instalação em cada marca
Verfahren für die Flugfreigabeprocedimento de autorização dos voos
Verfahren für die Flugverkehrsdiensteprocedimento do ATS
Verfahren für die Freigabe der Flügeprocedimento de autorização dos voos
Verfahren für die Überprüfung von Schiffenmodalidades de inspeção dos barcos
Verfahren zur Einstellung der HöhenmesserProcedimentos de Ajuste do Altímetro
Verhalten der Radsätzecomportamento dos eixos
Verkehrs- und Logistikpartnerschaft der Nördlichen DimensionParceria da Dimensão Setentrional para os Transportes e a Logística
Verkehrsbedingungen der Fahrzeugecondições de circulação dos veículos
Verkeilen der Pufferbloqueamento de tampões
Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem RheinRegulamento para o Transporte de Matérias Perigosas no Reno
Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf dem Rheinregulamento para o transporte de matérias perigosas no Reno
Verriegelung der Weichenencravamento das agulhas
Verriegelungssystem der Türsistema de fecho da porta
Versicherung der Gleislagepiquetagem de uma plataforma
Versteifungsbalken der Schuetzentafelestrutura do tabuleiro
Verstelleinrichtung der Sitzesistema de deslocação do lugar sentado
Verstellung der Spurvariação da via
Verstellung der Steigung der Propellerblättercomando de câmbio do passo da hélice
Verzögerungskurve der Strukturcurva de desaceleração da estrutura
Veränderung der Propellerblattsteigungvariação do passo de pás
Vorbereitung der Bewehrungpreparação das armaduras
Vorlauf auf der Strassepercurso rodoviário inicial
Vormeldung der Zügeanúncio de circulação de um comboio
Vorverpackung der Güteracondicionamento das mercadorias
Wagen der Luxusklasseveículo de luxo
Wagen der Oberklasseveículo topo de gama
Warteschlange vor dem Abfertigungsschalterfila para o registo
Werkzeuge für die Gleisunterhaltungferramenta para conservação da via
Wert der Brustkorbverformungvalor da deformação do tórax
wirksamer Umfang der Fahrzeugrädercircunferência efetiva dos pneus das rodas
Wirkung der Abstossungskraefteefeito de forças repulsivas
Wohnbaracke für das Personalalojamento do pessoal
Wöchentlicher Mittelwert der Tageswerte L EP,wmédia semanal dos valores diários
Zeitplan für die Verwirklichungcalendario de realização
Zeitpunkt der Startbereitschafthora de saída
Zeitpunkt für das Außerdienststellendata de saída de serviço
Zeitraum an dem ein Flughafen koordiniert istperíodo de coordenação num aeroporto
zeitweiliges Überschreiten der Temperaturexcesso momentâneo de temperatura
Zentralamt für den internationalen EisenbahnverkehrServiço Central dos Transportes Ferroviários Internacionais
Zentralamt für den internationalen Eisenbahnverkehrescritório central dos transportes internacionais por caminho de ferro
zentrales Koordinierungsbüro für das Management des Containerverkehrs auf dem Rheinorganismo central de coordenação para a gestão do transporte de contentores no Reno
Zeugnis betreffend die Sicherheit der Fahrgästecertificado de segurança para navios de passageiros
Zugang zu den Bahnsteigenacesso aos cais
Zuordnung der Gleiseafetação das linhas do feixe de formação
Zusammenarbeit außerhalb der Festsetzung der Frachtratencooperação não tarifária
Zusammenführung der Verkehrsströmevias convergentes
Zusammensetzung der Flugbesatzungcomposição da tripulação de voo
Zusatzabkommen zum Warschauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die von einem anderen als dem vertraglichen Luftfrachtführer ausgeführte Beförderung im internationalen LuftverkehrConvenção Complementar à Convenção de Varsóvia, para a Unificação de certas Regras relativas ao Transporte Aéreo Internacional efectuado por Pessoas Diferentes do Transportador Contratual
Zwischenrevision der Bremserevisão intermédia do freio
Zwischenstaatliche Organisation für den internationalen EisenbahnverkehrOrganização Intergovernamental para os Transportes Internacionais Ferroviários
Änderung der Klassealteração da classificação
Änderung der Linienführungmodificação do traçado de uma linha
Änderung der Streckenführungreencaminhamento
Änderung der Tönungmudança de coloração
Übereinkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten, der Republik Albanien, Bosnien und Herzegowina, der Republik Bulgarien, der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien, der Republik Island, der Republik Kroatien, der Republik Montenegro, dem Königreich Norwegen, Rumänien, der Republik Serbien und der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Kosovo zur Schaffung eines gemeinsamen europäischen LuftverkehrsraumsAcordo Multilateral sobre o Estabelecimento de um Espaço de Aviação Comum Europeu
Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für die während des Transports gefährlicher Güter auf dem Straßen-, Schienen- und Binnenschiffahrtsweg verursachten SchädenConvenção sobre a responsabilidade civil pelos danos causados durante o transporte de mercadorias perigosas por via rodoviária, ferroviária e por vias navegáveis interiores
Überholungsgleis der freien Streckedesvio dinâmico
Überlastung der Verkehrseinrichtungensaturação das capacidades de transporte
Übernahme der Wacheaceitação do quarto
Überschreitung der Festigkeitsgrenzenexcesso dos limites estruturais
Showing first 500 phrases