Russian | Chinese |
авторитет престола и царствующего дома | 宗社 |
авторитет престола и царствующего дома | 泰社 |
блюдо, украшенное жемчугом, и ваза, украшенная самоцветами | 珠盘玉敦 (при заключении союза между князьями на блюдо клали бычьи уши, вазу наполняли кровью; вступающий в союз обмакивал бычье ухо в кровь и мазал себе губы в знак верности клятве) |
дуй и пань | 敦盘 (изукрашенные сосуды для пищи и для крови, при заключении союза князей; эпоха Чуньцю) |
жертвоприношение божествам земли и злаков | 禜 |
жертвоприношение божеству пищи и питья | 膢 |
жертвоприношение всем духам и предкам 8-го числа 12-го месяца по лунному календарю | 腊祭 |
совершать жертвоприношения солнцу, луне, звёздам и созвездиям | 方祀 |
приносить зимнее и осеннее жертвоприношения предкам | 烝尝 |
ковш из нефрита и камня | 瓉 (для возлиянии жертвенного вина) |
ковш из нефрита и камня | 瓒 (для возлиянии жертвенного вина) |
курения и свечи | 香蜡 |
отроки-служители и девы-служительницы | 仙童仙女 (бумажные фигурки, сжигаемые после погребения умершего) |
перец и рис | 椒糈 (для привлечения духов и их угощения) |
подниматься на гору и докладывать | 升中 (небесам об успехах правления; об императоре) |
подношение божеству шерсти и крови из уха животного | 衈 (перед его закланием для привлечения внимания божества) |
покров на гроб и боковые украшения гроба | 偻翣 |
сокр. вм. 明火抢劫 производить грабительский налёт с оружием и факелами | 明火 |
разделанное и сваренное мясо жертвы | 脀 |
специи и рис | 椒糈 (для привлечения духов и их угощения) |
табличка с именем и титулом | 版位 (напр. предка) |
тонкая вышитая одежда и тиара | 絺冕 (для больших жертвоприношений) |
треножники и винные чаши | 鼎彝 |
тростниковый двузубец и персиковый посох | 苇戟桃杖 (для избавления якобы от зол и недугов) |
утварь и деньги из серебряной бумаги | 银山 (складываются горкой и сжигаются на могиле) |
храм царских предков и алтарь земли | 宗社 |
ху и лянь | 瑚琏 |
читать заговоры, чтобы угощаемые не подавились и не стали икать | 祝哽祝噎 (на императорском угощении заслуженных стариков-высших чинов империи, дин. Хань) |