Russian | German |
амортизационные отчисления от стоимости зданий и сооружений | Gebäudeabschreibungen |
амортизация в зависимости от срока службы | Zeitabschreibung (оборудования) |
валовой доход от продаж | Bruttoverkaufsertrag |
вне зависимости от того | ohne dass es darauf ankommt (ZVI-73) |
выручка от продаж | Erlöse aus dem Verkauf |
доля государственных поступлений от налогов в валовом внутреннем продукте | Steuerlastquote |
доход от сдачи внаём и в аренду | Einkommen aus Miete und Pacht |
доход, полученный от инвестиций в недвижимость | Kapitalertrag |
доход, полученный от инвестиций в ценные бумаги | Kapitalertrag |
доход, полученный от сбережений | Kapitalertrag |
доходы от инвестиций | Beteiligungserträge |
доходы от сбора таможенных поступлений | Zolleinnahmen |
доходы от сбора таможенных поступлений | Zolleinkünfte |
доходы от финансовых основных активов | Erträge aus Finanzlagen |
застрахованный от всех рисков | gegen alle Risiken versichert |
защита от кредитных рисков | Absicherung des Kreditrisikos (dolmetscherr) |
защита от риска | Absicherung |
налог на доходы от денежных операций | ESt (Schumacher) |
налог на доходы от денежных операций | Kapitalertragssteuer (fekla) |
налог на освобождённых от военной службы | Militärdienstbefreiungssteuer (в Швейцарии) |
начисление процентов от номинальной стоимости ценных бумаг | Nominalverzinsung |
объект, свободный от ипотеки | leere Pfandstelle |
оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте и в один момент времени | Einpunktklausel (напр. оговорка фоб) |
оговорка в договоре страхования от огня о выплате первоначально только части страховой суммы и остатка её после восстановления страхового объекта | Wiederherstellungsklausel |
освобождение от ответственности | Indemnität |
освобождение от соблюдения банковской тайны | Entbindung vom Bankgeheimnis (Лорина) |
освобождение от уплаты долга | Schuldennachlass |
освобождение от уплаты налогов и пошлин | Abgabenfreiheit |
освобождение от уплаты таможенных пошлин | Zollfreiheit |
отказ от исполнения обязательств | Leistungsverweigerung |
отказ от очерёдности прав | Rangrücktritt (YuriDDD) |
отказ от участия | Abmeldung |
отказаться от права | das Recht aufgeben (на что-л.) |
отклонение от нормативных затрат | Kostenabweichung |
очистка от таможенных формальностей | Klarierung (морского груза) |
"очистка" от таможенных формальностей | Clearings |
очищать от таможенных формальностей | klarieren (морской груз) |
перевозка грузов от дома отправителя до дома получателя | Haus-Haus-Güterverkehr |
перевозка от дома до дома | Haus-Haus-Verkehr (напр. от предприятия поставщика до предприятия получателя) |
перевозка от пирса до пирса | Pier Pier-Verkehr (напр., от отечественного порта отправки морским путём до порта назначения, находящегося за океаном) |
перевозка рабочей силы от места жительства к месту работы и обратно | Pendelverkehr |
перевозка товаров в свободное от основных профессиональных обязанностей время в виде промысла | Reisegewerbe |
перевозка, хранение и переработка груза, освобождённого от таможенного обложения | Zollsicherungsverkeher |
перечень образцов подписей сотрудников банка, уполномоченных от его имени подписывать платёжные документы и корреспонденцию | Unterschriftenverzeichnis (viktorlion) |
по причине, зависящей от работодателя | aus einem vom Arbeitgeber zu vertretenden Grund |
"порча" товара и невозможность его применения по назначению напр. алкоголя с целью освобождения от пошлин | Denaturierung |
поставка от причала | geliefert ab Kai (... benannter Bestimmungshafen, ... указанный порт назначения) |
поставка от причала | Delivered Ex Quay (... указанный порт назначения) |
поставка от судна | Delivered Ex Ship, geliefert ab Schiff |
поступления от процентов по ценным бумагам | Zinserlöse |
право заказчика отказаться от приёмки товара, не отвечающего условиям соглашения | Abnahmeverweigerungsrecht |
прибыль от банковского процента | Diskonterlös |
прибыль от учётного процента | Diskonterlös |
процентный доход от собственности | Zinseinkünfte aus Vermögen (dolmetscherr) |
прямое отклонение от основных затрат | Einzelkostendifferenz |
свободно от претензий | free of Claims (о замене товара, о возмещении убытков) |
свободный от долгов | lastenfrei (земельный участок) |
свободный от погашения | tilgungsfrei (Maximilian Suchoff; необходимо уточнение: в данном случае речь идёт о том, что в период срока действия договора не производится погашение именно ОСНОВНОГО долга, а проценты или иные начисления могут погашаться должником) jurist-vent) |
свободный от уплаты налога | gebührenfrei |
свободный от уплаты пошлины | gebührenfrei |
сертификат об отказе от оплаты векселя | Protesturkunde |
страхование автомобиля от ущерба, причинённого на автостоянке | Parkplatzversicherung |
страхование владельцев автомобилей от всех рисков, связанных с их использованием | Vollkaskoversicherung |
страхование от всех рисков | Versicherung gegen alle Gefahren |
страхование от всех рисков | against all risks-Versicherung |
страхование от материального ущерба | Sachschadenversicherung |
страхование от несчастных случаев на время поездки | Reiseunfallversicherung |
страхование от убытков, которые могут возникнуть из-за доверия к действительности договоров | Vertrauensschadenversicherung |
счёт, защищённый от ареста | Pfändungsschutzkonto (dolmetscherr) |
счёт, защищённый от обращения взыскания | Pfändungsschutzkonto (dolmetscherr) |
убытки от повреждения водой | Löschwasserschaden (при тушении пожара) |
уклонение от налогов | Defraudation |
уклонение от налогообложения | Steuerhehlerei |
уклонение от продаж | Abgabeneignung (тенденция на бирже, при которой наблюдается превышение продаж, вызванное падением курсов) |
злостное уклонение от уплаты | Hinterziehung (налога и т.п.) |
уклонение от уплаты налога | Steuerausweichung |
уклоняться от уплаты налогов | sich der Steuerpflicht entziehen |
уклоняться от уплаты налогов | sich vor der Steuerpflicht drücken |
ускорение или задержка платежей для защиты от валютного риска | leads and lags (вид валютной операции) |
финансовая услуга, освобождённая от уплаты налога с оборота | Umsatzsteuerbefreite Finanzdienstleistung (ZVI-73) |
функциональная зависимость юридического лица от главенствующей организации | Organschaft (напр. дочерней компании от главного акционерного общества) |