Russian | German |
аккредитив с оговоркой Унифицированных правил и обычаев для документарных аккредитивов | Akkreditiv mit ERA-Klausel |
акции, сданные на хранение и управление | Depotaktien |
амортизационные отчисления от стоимости зданий и сооружений | Gebäudeabschreibungen |
аренда машин и оборудования | Maschinen- und Einrichtungenpacht |
быть истцом и ответчиком | klagen und verklagt werden |
Бюро ООН по контролю за наркотиками и предупреждению преступности | Büro für Drogenkontrolle und Kriminalitätsvorbeugung der Vereinten Nationen (англ. United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention (UNODCCP)) |
бюро регистрации и выдачи патентов | Patentamt |
ввозные таможенные платежи и пошлины | Eingangsabgaben |
взимание таможенных платежей и пошлин | Abgabenerhebung |
включая расходы по разгрузке товара с судна и доставке его на причал порта назначения | cif landed (условие продажи) |
включая стоимость и фрахт, каф | Verlade- und Seefracht |
выводы менеджмента компании о стратегии её развития и регулярный анализ текущих операций | management discussion and analysis Operation |
выделение из крупного предприятия здорового подразделения и оформление его в качестве самостоятельного предприятия | Ausgründung |
выявление сильных и слабых сторон деятельности фирмы | Offenbarung der starken und schwachen Stellen der Tätigkeit der Firma |
Гаагское соглашение о международном депонировании образцов и моделей изобретений | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
Генеральное соглашение о тарифах и торговле | Internationales Zoll- und Handelsabkommen (GATT) |
Генеральное соглашение о тарифах и торговле | General Agreement on Tariffs and Trade |
Генеральное соглашение о тарифах и торговле | Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen (GATT) |
дебет и кредит | Debet und Kredit |
договор на выдачу, использование и обслуживание банковской карты | Kartenvertrag (Vorbild) |
досмотр и арест | Einsichtnahme und Pfändung (право налоговых властей производить обыск в помещениях и накладывать арест на имущество для получения налоговой информации, которая не может быть раскрыта иным способом) |
доход без учёта расходов, сборов и налогов | Bruttorendite (от ценных бумаг, недвижимости) |
доход от сдачи внаём и в аренду | Einkommen aus Miete und Pacht |
Европейский экономический и валютный союз | Europäische Wirtschafts- und Währungsunion |
Европейское бюро по связям предприятий отрасли перевозок и складского хозяйства | Europäisches Verbindungsbüro des Speditions- und Lagereigewerbes (CLEAT) |
загрузка и разгрузка кассет банкоматов | Befüllung und Entnahme von Geldkassetten (Vladard) |
Закон о безопасности вкладов и компенсациях вкладчикам | Einlagensicherungs- und Anlegerentschädigungsgesetz (Olvic) |
закон о контроле за оружием и военной техникой | Kriegswaffenkontrollgesetz (1990 г., ФРГ) |
закон о рабочем времени магазинов и торговых точек | Ladenschlussgesetz |
Закон о телевизионных и коммуникативных средствах | Telemediengesetz (... EVA) |
затраты и фрахт | Cost and Freight (... benannter Bestimmungshafen, ... указанный порт назначения) |
зачёт кредита и дебета | die Aufrechnung der Ansprüche |
зона свободной торговли между Канадой, Мексикой и США | North American Free Trade Agreement |
Интегрированная система биржевой торговли и информации Франкфуртской фондовой биржи | Integriertes Börsenhandels- und Informations-System der Frankfurter Wertpapierbörse AG (существовала до 1997 г., заменена системой Xetra) |
Интегрированная система классификации экономических отраслей и товаров | Integriertes System von Wirtschaftszweig- und Gütersystematiken (англ. Integrated System of Classifications of Activities and Products (ISCAP), несамостоятельная, дополнительная классификация, её задача состоит в пересмотре, гармонизации и объединении международных классификаций экономических отраслей и товаров ООН и ЕС с учётом экономического и технического развития) |
"исключая ошибки и пропуски" | unter üblichem Vorbehalt |
качественное изменение состава готовых и неготовых изделий | Bestandsveränderung |
количественная и качественная приёмка товара | Wareneingangskontrolle |
Комитет немецкой экономики по организации выставок и ярмарок | Ausstellungs- und Messeausschuss der Deutschen Wirtschaft, e.V. |
комитет комиссия по кадрам и вознаграждениям | Präsidialausschuss (YuriDDD) |
компенсация ущерба и убытков, причинённых войной и её последствиями в послевоенный период | Lastenausgleich |
контейнерное судно с вертикальной погрузкой и выгрузкой | Li-Li-Schiff |
контроль количества и качества поступающего товара | Eingangskontrolle |
Конференция ООН по торговле и развитию | Welthandelskonferenz (ЮНКТАД) |
лимитированные и нелимитированные заявки на продажу могли быть выполнены лишь ограниченно | rat G (rationiert Geld, repartiert Geld, Die zum Kurs und darüber limitierten sowie die unlimitierten Kaufaufträge konnten nur beschränkt ausgeführt werden) |
лимитированные и нелимитированные заявки на продажу могли быть выполнены лишь ограниченно | rat B (rationiert Brief, repartiert Brief, Die zum Kurs und niedriger limitierten sowie die unlimitierten Kaufaufträge konnten nur beschränkt ausgeführt werden) |
лицо, производящее и реализующее свою продукцию | Minderkaufmann (обычно кустарь) |
малое и среднее предпринимательство | Klein- und Mittelunternehmen |
малые и средние предприятия | Klein- und Mittelunternehmen |
машины и оборудование | Investitionsgüter |
Межведомственный комитет экспортных гарантий и экспортных поручительств | Interministerieller Ausschuss für Ausfuhrgarantien und Ausfuhrbürgschaften |
Международная классификация ООН всех товаров и услуг по областям происхождения | Internationale Systematik aller Waren und Dienstleistungen nach Herkunftsbereichen der UN (заменена Центральной классификацией продуктов ООН) |
Международная классификация ООН всех товаров и услуг по областям происхождения | International Standard Classification of all Goods and Services (заменена Центральной классификацией продуктов ООН) |
Международный союз торговых посредников и брокеров | International Union of Commercial Agents and Brokers |
модель "ступица и спица" | "hub-and-spokes"-Modell (в которой евро является центральной точкой системы двусторонних отношений между евро и валютами государств-членов ЕС, не вошедших в валютный союз) |
морское и каботажное судоходство | Küstenschifffahrt |
налоги и сборы, взимаемые при импорте | Einfuhrabgabe |
наука об экономике и организации производства | Betriebswirtschaftslehre |
Немецкая ассоциация сберкасс и сберегательных банков | Deutscher Sparkassen- und Giroverband (Ying) |
Немецкий банк аптекарей и врачей | Deutsche Apotheker- und Ärztebank (Лорина) |
обмен обязательствами для улучшения их структуры и удешевления | Liability Swap |
общая внешняя политика и политика безопасности ЕС | Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik der EU |
Общий перечень промышленных изделий и товаров ЕС | Gemeinsames Verzeichnis der industriellen Erzeugnisse (фр. Nomenclature commune des produits industriels (NIPRO)) |
оговорка в договоре купли-продажи, при которой как расходы, так и риск переходят от продавца к покупателю в одном и том же месте и в один момент времени | Einpunktklausel (напр. оговорка фоб) |
оговорка в договоре страхования от огня о выплате первоначально только части страховой суммы и остатка её после восстановления страхового объекта | Wiederherstellungsklausel |
определение рисков и управление ими | Risikomessung und -steuerung (Millie) |
организации по импорту и хранению аграрной продукции | Einfuhr- und Vorratsstellen (ФРГ) |
освобождение от уплаты налогов и пошлин | Abgabenfreiheit |
осязаемые и неосязаемые активы | körperliche und nicht körperliche Vermögenswerte |
отдел операций и хранения ценных бумаг | Treasury |
отдел таможенных платежей и акцизов | Zoll- und Verbrauchssteuerabteilung |
отметка в коносаменте о наличии разногласия между судовладельцем и грузоотправителем относительно количества груза | in dispute |
оценка будущих наличных платежей и поступлений компании | Einnahmen- und Ausgabenplan |
ошибки и пропуски в балансе | Restposten |
ошибки и пропуски не в счёт | Irrtümer und Auslassungen Vorbehalten (приписка в конце счёта-фактуры: трассант оставляет за собой право на исправление ошибок или пропуски) |
Палата мер и весов | Amt für Maße un Gewichte |
перевозка рабочей силы от места жительства к месту работы и обратно | Pendelverkehr |
перевозка, хранение и переработка груза, освобождённого от таможенного обложения | Zollsicherungsverkeher |
перерабатывать и вторично использовать | recyceln (отходы) |
перечень образцов подписей сотрудников банка, уполномоченных от его имени подписывать платёжные документы и корреспонденцию | Unterschriftenverzeichnis (viktorlion) |
перечень цен и услуг | Preis- und Leistungsverzeichnis (dolmetscherr) |
погрузка, выгрузка и укладка груза в трюме оплачивается фрахтователем | free in and out and stowed |
погрузка и выгрузка | free in and out (frei ein und aus) |
погрузка и укладка груза в трюме оплачивается фрахтователем | free in and stowed |
погрузка на борт судна в порту погрузки и разгрузка с борта судна в порту выгрузки оплачиваются фрахтователем | free of board |
погрузка на борт судна в порту погрузки и разгрузка с борта судна в порту выгрузки оплачиваются фрахтователем | free on board |
покупка и взятие предприятия под своё управление и контроль | Betriebsübernahme |
получение займов и кредитов | Aufnahme von Darlehen und Krediten (Лорина) |
поручение на покупку, данное с указанием, чтобы это поручение при достижении лимита превращалось в поручение покупать по наиболее низкой цене и выполнялось при последующем обороте | Stop-loss-Stop-buy-order |
поручение на продажу, данное с указанием, чтобы это поручение при достижении лимита превращалось в поручение продавать по наиболее высокой цене и выполнялось при последующем обороте | Stop-loss-Stop-buy-order |
"порча" товара и невозможность его применения по назначению напр. алкоголя с целью освобождения от пошлин | Denaturierung |
Порядок открытия и ведения счета | Verfahren der Eröffnung und Führung des Kontos (Railya Khadiullina) |
пособие по беременности и родам | Wochenhilfe |
пособие по беременности и родам | Wochengeld |
право участия банка в делах АО по акциям, сданным ему на хранение и управление | Depotstimmrecht |
правовые отношения между получателем средств по переводному документу и уполномоченной им кредитной организацией | Inkassoverhältnis (ФРГ Libelle) |
предложение и спрос | Brief und Geld (на бирже) |
пригодный для переработки и вторичного использования | recyclingfreundlich |
пригодный для переработки и вторичного использования | recyclingfähig |
принцип оплаты по количеству и качеству труда, по объёму продукции и услуг | Leistungsprinzip |
проверить правомерность приобретения собственности продавцом и правомерность предшествующих приобретений | die Rechtmäßigkeit des Erwerbs des Eigentums durch den Veräußerer und der Vorerwerbe prüfen |
проверить правомерность приобретения собственности продавцом и предшествующих приобретений | die Rechtmäßigkeit des Erwerbs des Eigentums durch den Veräußerer und der Vorerwerbe prüfen |
прогнозирование отдельных тенденций и событий | Prognostizierung von Sondertendenzen und Ereignissen |
продажа оптом и в розницу | Großhandels- und Einzelverkauf |
расход сырья и материалов | Werkstoffverbrauch |
расходы на научно-исследовательские и проектно-конструкторские разработки | Forschungs- und Entwicklungskosten |
расчёт доходов и расходов | Kameralistik (без применения контроллинга) |
расчёт издержек и проделанной работы | Kosten- und Leistungsrechnung |
резерв на износ и амортизацию | Rückstellung für Wertminderung |
решение суда о наложении ареста на сумму долга и переводе её кредитору | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss |
Российский союз промышленников и предпринимателей | Russischer Verband der Industriellen und Unternehmer |
сертификация продуктов и услуг | Zertifizierung von Produkten und Leistungen |
Система обслуживания биржевых ордеров и компьютерная система биржевой торговли и принятия биржевых решений | Börsen-Order-Service-System und Computerunterstütztes Börsenhandels- und -entscheidungssystem (входит в АО Системы немецкой биржи) |
соглашение о продаже и обратной покупке | Pensionsgeschäfte (договор о продаже ценных бумаг с совершением через некоторое время обратной сделки) |
создание мелкого и среднего бизнеса | Existenzgründung |
соотношение между дебетовой частью счёта и продажей в кредит | Forderungsumschlag |
спрос и предложение | Geld und Brief (на бирже) |
стоимость и фрахт | cost and freight (cf, условие поставки, в силу которого цена включает расходы по фрахту до места назначения) |
суточная норма погрузки и выгрузки судна | Schiffslade-und-löschnorm |
счёт, открываемый в банке доверенным лицом и управляемый по доверенности | Anderkonto (Лорина) |
счёт прибылей и убытков | Gewinn- und Verlustrechnung (G.u.V.) |
таможенное лабораторное и учебное учреждение | zolltechnische Prüfungs- und Lehranstalt |
товары и технологии двойного назначения | Dual-Use-Güter- und Technologien |
торговля ломом и отходами | Rohproduktenhandel |
Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов | Einheitliche Richtlinien und Gebräuche für Dokumenten-Akkreditive (englisch UCP, Uniform customs and practice for documentary credits Queerguy) |
условно-постоянная часть расходов, связанных с приобретением сырья и материалов | Materialgemeinkosten |
учёт затрат и доходов | Kosten- und Erlösrechnung |
учёт и распределение жилой площади | Wohnraumlenkung |
учёт сырья и материалов | Materialnachweis |
Федеральное ведомство морского судоходства и гидрографии | Bundesamt für Seeschifffahrt und Hydrographie |
Федеральное ведомство экономики и экспортного контроля | Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle |
Федеральное министерство окружающей среды, охраны природы и безопасности реакторов | Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit |
Федеральное министерство окружающей среды, охраны природы и безопасности реакторов | Bundesministerium für Umwelt Naturschutz und Reaktorsicherheit |
Федеральное объединение перевозок и логистики | Bundesverband Spedition und Logistik, e.V. |
Федеральное объединение перевозок и логистики | Bundesverband Spedition und Logistik e.V. |
Федеральное управление сельского хозяйства и продовольствия | Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung |
Федеральный союз Немецких народных банков и Райффайзен-банков | Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken |
фонд восстановления и реконструкции | англ. European Recovery Programm (на основе плана Маршалла) |
фонд материального стимулирования, формируемый из прибыли, за рост производительности труда, экономию материальных ресурсов и повышение качества продукции | Leistungsfonds |
форвардные операции с поставкой и расчётом в будущем | Forward-Geschäfte |
Центральное объединение немецких союзов представителей торговых фирм и посредников | Zentralvereinigung Deutscher Wirtschaftsverbände für Handelsvermittlung und Vertrieb |
Экономический и социальный совет ООН | Wirtschafts- und Sozialrat der UNO (ECOSOC) |