English | Russian |
Division for the Organization of Product Sales to Micro and Small Businesses | отдел организации продаж продуктов микро- и малому бизнесу (перевод на англ.яз. дан как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
Division for the Organization of Product Sales to Small and Medium-Sized Businesses | отдел организации продаж продуктов малому и среднему бизнесу (перевод на английский язык дан как возможный вариант Alex_Odeychuk) |
have enough capital to cover losses from toxic assets and global recession | иметь достаточный капитал для покрытия убытков, вызванных проблемными активами и глобальной рецессией (англ. оборот взят из статьи в International Herald Tribune Alex_Odeychuk) |
lending to corporate and household sectors | кредитование корпоративного сектора и сектора домохозяйств (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
lending to small and medium-sized businesses | кредитование малого и среднего бизнеса (BBC News Alex_Odeychuk) |
loans and advances to credit institutions | ссуды и авансы кредитным учреждениям |
loans and advances to customers | ссуды и авансы клиентам |
loans to individuals and companies | кредиты физическим и юридическим лицам (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
loans to small and midsize businesses | кредиты СМБ (СМБ – "средний и малый бизнес"; CNN Money Alex_Odeychuk) |
loans to small and midsize businesses | кредиты малому и среднему бизнесу (CNN Money Alex_Odeychuk) |
Pledgor and Obligee further waive any objection to venue in any such action or proceeding on the basis of inconvenient forum | Залогодатель и Кредитор далее отказываются от любых возражений касательно места любого правового действия или судебного разбирательства на основании того, что место рассмотрения дела является неудобным (CaMoBaPuK) |
prescribed right to income and maximum equity | сертификат ПРАЙМ, дающий владельцу право на дивиденд и прирост стоимости акции до определённого уровня (США) |
providing loans to small and midsize businesses | предоставление кредитов малому и среднему бизнесу (CNN Money Alex_Odeychuk) |
pursuant to Minutes of the Credit and Investment Committee | на основании протокола Кредитно-инвестиционного комитета (No. ... dated .... – ¹ ... от .... Alex_Odeychuk) |
Rules of Procedure for Lending to Small and Middle-Sized Businesses | Регламент кредитования клиентов малого и среднего бизнеса (в тексте перед термином обычно ставится опред. артикль; контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
significant exposure to the construction and real estate sector | значительные вложения в строительную отрасль и операции с недвижимостью (контекстуальный перевод; говоря о кредитных вложениях Alex_Odeychuk) |
the decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact that | решение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, что (не буквальный, но адекватный перевод) |