English | Russian |
above the sky | выше неба (Alex_Odeychuk) |
accede to the throne | воцаряться |
accede to the throne | взойти на трон (He acceded to the throne [=became king] in 1838. 4uzhoj) |
accede to the throne | взойти на престол (He acceded to the throne [=became king] in 1838.) |
accede to the throne | вступить на трон |
accede to the throne | вступить на престол (AlexP73) |
accede to the throne | воцариться |
anywhere on the face of this world | по всему миру (cnn.com Alex_Odeychuk) |
at the dawn of Islam | на заре ислама (в период раннего ислама Alex_Odeychuk) |
be possessed by the only idea | думать только об одном (Soulbringer) |
blow to the four winds of heaven | разгромить (врага) |
blow to the four winds of heaven | разметать во всё стороны |
blow to the four winds of heaven | разбросать по всему свету |
contribute to the friendship and peace of the international community and the welfare and prosperity of humankind | способствовать дружбе и миру между членами международного сообщества, а также благополучию и процветанию человечества (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
create the festive atmosphere | создать атмосферу праздника (Soulbringer) |
day where we can fly and reach the glory haze | день, когда мы воспарим, и наши мысли затуманятся от блаженства (Alex_Odeychuk) |
delight for the eye and the mouth | услада для глаз и желудка (Soulbringer) |
discover the deepest secrets | раскрыть глубочайшие тайны (Soulbringer) |
draw the sword | обнажить меч |
emerging forth into the light | выход к свету дня (Alex_Odeychuk) |
endue with the power | наделять силой (He endues you with the power of the Holy Spirit to give you victory over Satan SirReal) |
enjoy the view | любоваться видом (We enjoyed the view of buildings and nature. Soulbringer) |
entering into the uncertainty | навстречу неизвестности (Soulbringer) |
entice from the path of virtue | совратить с пути истинного (Alexander Oshis) |
follow the path of crime | идти преступною стезёй (VLZ_58) |
free from the wicked captivity | спасти из злодейского плена (Soulbringer) |
from now and until the end of time | отныне, присно и во веки веков (Soulbringer) |
have received the knowledge of the truth | получить знание истины (Alex_Odeychuk) |
heritage of the whole epoch | достояние целой эпохи (Soulbringer) |
high up in the sun and above the sky | подняться к солнцу, выше неба (Alex_Odeychuk) |
in order to establish the truth | во имя торжества истины (Alex_Odeychuk) |
in the closing stages of one's life | в последние годы жизни |
in the face of | ввиду (MichaelBurov) |
in the face of | перед лицом (MichaelBurov) |
in the fairy-tale atmosphere | в сказочной обстановке (Soulbringer) |
in the fullness of time | когда пробьёт час |
in the fulness of time | когда пробьёт час |
in the watches of the night | ночью |
in the watches of the night | в ночные стражи |
into the uncertainty | навстречу неизвестности (Soulbringer) |
it is the holy truth! | Истинная правда! (Soulbringer) |
it looked like the doomsday has arrived. | Казалось, что наступил конец света (Soulbringer) |
it would be stupidity in the extreme of me | с моей стороны это было бы в высшей степени глупо (Soulbringer) |
justify the confidence reposed | оправдать оказанное доверие (in+pron., e.g. оправдать оказанное нам доверие = justify the confidence reposed in us Rami88) |
lay something at the feet of | сложить что-либо к чьим-либо ногам (drag) |
look to the future with confidence | уверенно смотреть в будущее (This is a young city that looks to the future with confidence. ART Vancouver) |
Make Way for the Young Folks! | Дорогу молодым! (Soulbringer) |
man of the cloth | христианский священник (часто употребляется во множественном числе Pickman) |
manifest the truth | провозглашать истину (Alex_Odeychuk) |
May the wind be always at your back! | Попутного ветра! (May the road rise up to meet you. May the wind be always at your back. May the sun shine warm upon your face; the rains fall soft upon your fields and until we meet again, may God hold you in the palm of His hand. This traditional Irish blessing is an ancient Celtic prayer Ying) |
overcome the barriers | преодолевать препятствия (MichaelBurov) |
overcome the barriers | выйти за пределы (MichaelBurov) |
overcome the barriers | выходить за пределы (MichaelBurov) |
overcome the barriers | перешагнуть границы (MichaelBurov) |
overcoming the barriers | выходящий за пределы (MichaelBurov) |
overcoming the barriers | перешагивающий границы (MichaelBurov) |
overcoming the barriers | переходящий границы (MichaelBurov) |
reflect the will and interests of the Chinese nation | отражать волю и интересы китайского народа (Alex_Odeychuk) |
rekindle the former strength | возродить былую силу (Soulbringer) |
rekindle the strength of yore | возродить былую силу (Soulbringer) |
rescue from the paws of | вызволить кого-либо из чьих-либо лап (someone Soulbringer) |
restore the course of nature | восстановить естественный ход вещей (Soulbringer) |
roving the seas | скитания морями (SirReal) |
scatter to the four winds of heaven | разгромить (врага) |
scatter to the four winds of heaven | разметать во все стороны |
scatter to the four winds of heaven | разбросать по всему свету |
she deserves the credit for the design of | ей принадлежит заслуга проектирования (В.И.Макаров) |
signal the start of | знаменовать собой начало (чего именно // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
stun to the ground | поразить до глубины души (Soulbringer) |
suffer the wrath of | испытать на себе гнев (SirReal) |
the final nail in the coffin of my patience | последняя капля в чаше моего терпения (Soulbringer) |
the first capital | Первопрестольная (Moscow Anglophile) |
the future is approaching at an alarmingly fast pace | Будущее приближается семимильными шагами |
the great outdoors | лоно природы (VLZ_58) |
the great outdoors | бескрайние просторы (VLZ_58) |
the oldest capital | Первопрестольная (Moscow) |
the original capital | Первопрестольная (Moscow MargeWebley) |
the part of me that's you will never die | часть тебя во мне всегда жива (Alex_Odeychuk) |
the sun comes shining | солнце всходит сияя (Alex_Odeychuk) |
the terrestrial ball | земной шар |
the time has come | час пробил |
the time has come | час настал |
the time has come | пробил час |
the time has come when | пробил тот час, когда (Andrey Truhachev) |
the time has come when | пришло то время, когда (Andrey Truhachev) |
the time has come when | пришёл тот час, когда (Andrey Truhachev) |
the windows of heaven opened | разверзлись хляби небесные |
the witching time of night | полночный час (Technical) |
the witching time of night | полуночная пора (Technical) |
to the end of time | на веки веков |
to the end of time | вечно |
which costs the life of | стоимостью в жизнь (Soulbringer) |
wish for the happiness of the people and the peace of the world | желать благополучия народу и мира во всём мире (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
with the hands of the clock | со временем (VLZ_58) |
work for the benefit of the whole mankind | приносить пользу всему человечеству (Soulbringer) |
wrest from the clutches | вырвать из когтей (Soulbringer) |