Russian | German |
Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! | Gott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut! (EVA-T) |
жизнь на земле | Erdenleben |
жить на чужбине | unter fremden Sternen leben |
жить на чужой сторонушке | unter fremden Sternen leben |
на восток | gen Osten |
на запад | gen Westen |
на запад | abendwärts |
на земле | nieden |
на земле | hienieden |
на земле | auf Erden |
на земле | danieden |
на крыльях ветра | sturmbeflügelt (очень быстро) |
на крыльях любви | auf den Schwingen der Liebe |
на лоне природы | im Schoß der Natur |
на него снизошло вдохновение | die Muse hat ihn geküßt |
на свете | auf Erden |
на север | gen Norden |
на север | gen Mitternacht |
на чужбине | unter fremden Sternen |
на юг | gen Mittag |
пригреть змею на своей груди | eine Schlange am Busen nähren |
рождённый на Земле | erdgeboren |
Стража на Рейне | die Wacht am Rhein (название немецкой патриотической песни, имевшей статус неофициального гимна Германского Рейха начиная с 1871 года Valentin Shefer) |
тоска на сердце | Herzeleid (Andrey Truhachev) |
у него глаза вылезли на лоб | die Augen gingen ihm über (от изумления) |
у него глаза вылезли на лоб | die Augen gingen ihm über |
у него слёзы навернулись на глаза | die Augen gingen ihm über |
указывает на направление: к | gen |
Флоренция на Эльбе | Elbflorenz (о Дрездене) |
этот город расположен на фоне приятного пейзажа | diese Stadt ist in eine liebliche Landschaft gebettet |