Russian | English |
в тайниках его души | in the secrecy of his own heart |
во время оно | in the days of yore (alexs2011) |
во время оно | in the times of yore |
Мятеж не может кончиться удачей, в противном случае его зовут иначе | Treason doth never prosper: what's the reason? For if it prosper, none dare call it treason (Сделанный С.Я. Маршаком перевод эпиграммы английского поэта Джона Харингтона (XVII век), где речь идёт, однако, не о мятеже, а о государственной измене wikipedia.org Soulbringer) |