DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Canada containing не | all forms | exact matches only
RussianFrench
быть не в состоянии что-л. делать правильноavoir les deux pieds dans la même bottine (Yanick)
видеть в чужом глазу соломинку, а в своём и бревна не замечатьvoir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir le madrier dans le sien (пословица Helene2008)
и не говори!mets-en !
как я не знаю кто!comme un crisse (Yanick)
как я не знаю кто!comme un crime (Yanick)
как я не знаю кто!comme un hostie (Yanick)
как я не знаю кто!comme un tabernacle ! (Il est riche comme un tabernacle! - Он богатый как я не знаю кто!)
как я не знаю что!comme un crime (Yanick)
как я не знаю что!comme un crisse (Yanick)
как я не знаю что!comme un hostie (Yanick)
как я не знаю что!comme un tabernacle !
лучше не бываетtop shape (Yanick)
не в сетиhors connexion
не вешайте трубку !gardez la ligne ! (vleonilh)
не выбрасывающий большое количество серы в атмосферу, о топливеCARBONEUTRE (Valdemar78)
не гони!po pour vrai ?
не дать препятствиям себя остановитьy aller aux toasts (Yanick)
не за чтоbienvenu (Setareh)
не за чтоbienvenue (в ответ на "merci" ("cпасибо") вместо "de rien" ("не за что") Yanick)
Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева.tabarnaque (Dmitry Belyaykov)
Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева.tabarnac (Непереводимое буквально на русский язык квебекское ругательство из числа наиболее грубых. Как и большинство квебекских gros mots имеен религиозное происхождение. Возникло в 60-70 гг. во время Révolution tranquille трансформировавшись из tabernacle - дарохранительница. Варианты написания: tabarnak, tabarnac, tabarnaque Dmitry Belyaykov)
Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева.tabarnak (Непереводимое буквально на русский язык квебекское ругательство из числа наиболее грубых. Как и большинство квебекских gros mots имеен религиозное происхождение. Возникло в 60-70 гг. во время Révolution tranquille трансформировавшись из tabernacle - дарохранительница. Варианты написания: tabarnak, tabarnac, tabarnaque Dmitry Belyaykov)
Не имеет точного определения. Служит для выражения недовольства, раздражения, гнева.tabarnaque (Непереводимое буквально на русский язык квебекское ругательство из числа наиболее грубых. Как и большинство квебекских gros mots имеен религиозное происхождение. Возникло в 60-70 гг. во время Révolution tranquille трансформировавшись из tabernacle - дарохранительница. Варианты написания: tabarnak, tabarnac, tabarnaque Dmitry Belyaykov)
не нервничайcalme-toi le pompon (Yanick)
не нервничатьne pas se piler sur le gros nerf (Yanick)
не нравитсяje n'aime pas
не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понятьça ne prend pas la tête à Papineau pour comprendre (Yanick)
не рыпайсяcalme-toi le pompon (Yanick)
не сдерживатьсяse lâcher lousse (laisser tomber les inhibitions, ne plus se reternir, se laisser aller sans arrière pensée (от англ. loose) Yanick)
не стоит благодарностиbienvenue (в ответ на "merci" ("cпасибо") вместо "de rien" ("не за что"))
не удивительноbeau dommage
ни в чём себе не отказывайlâche-toi lousse !
ни в чём себе не отказыватьse lâcher lousse (Yanick)
ничего не делатьzigner la gugusse (Yanick)
тем не менееpareil (ybelov)
я и спорт не совместимыmoi et le sport, ça fait deux (Yanick)
я не умею водить машину с ручной коробкой передачje chauffe pas à clutch (Yanick)