DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
不到河心不死не складывать оружия до последней минуты своей жизни
不到河,心不死сражаться до последней минуты своей жизни
不到河,心不死не успокоится, пока не добьётся своего
不到河心不死не отказываться от своих надежд мыслей, замыслов, цели до самой могилы
不尝莲苦,怎知蜜糖甜кто не пробовал горького, не знают по-настоящему сладкого
人老珠состариться
人老珠постареть
人近человек стареет
人近жизнь близится к закату
краб
哑巴吃莲﹐苦在心里страшное горе, о котором некому поведать
哑巴吃莲﹐苦在心里невыразимое страдание
哑巴吃莲﹐苦在心里страдать про себя
道黑представлять что-л. как заблагорассудится
道黑заниматься подтасовкой
道黑извращать
道黑толковать вкривь и вкось
数黑论представлять что-л. как заблагорассудится
数黑论заниматься подтасовкой
数黑论извращать
数黑论толковать вкривь и вкось
杳如как в воду кануть
杳如бесследно пропасть
槁项быть очень старым
槁项глубокая старость
напиться
子孙китайцы
子孙потомки первых китайских императоров (Яня и Хуана)
狗宝редкое лекарство
狗宝драгоценное средство
直捣захватить столицу противника
绿衣ставить низкое на место благородного
牛精神работяга (о человеке; букв. дух старой жёлтой коровы)
牛精神трудяга
皮寡измождённый
皮寡худой
螳螂не подозревать о нависшей опасности
螳螂на всякую силу есть управа
螳螂捕蝉雀在后не подозревать о нависшей опасности
螳螂捕蝉,雀在后не подозревать о нависшей опасности
螳螂捕蝉雀在后на всякую силу есть управа
螳螂捕蝉,雀在后на всякую силу есть управа
螳螂窥蝉,雀在后не подозревать о нависшей опасности
螳螂窥蝉,雀在后на всякую силу есть управа
隔年утратившее актуальность событие
隔年«прошлогодний снег»
隔年устаревшее дело
隔年прошлогодний календарь
雪利винный топаз
腾达быстро пойти в гору
腾达преуспеть
腾达получить важную должность
腾达сделать стремительную карьеру
马死金尽полное разорение
даосский монах
даосский клобук
крестьянская одежда
старец
старик
дитя
птенец
ребёнок
вино, жалуемое императором
вино дворцовой выгонки
梅不落青梅落молодой человек умер раньше пожилого
河泛滥случилось жестокое бедствие
花菜都凉了теперь уже поздно
花菜都凉了поезд уже ушёл
袍加身провозгласили императором
金入柜человека похоронили
金入柜человек умер
金手铐"золотые наручники" (льготы или привилегии, благодаря которым сотрудникам невыгодно работать на какого-л. другого работодателя)
钟毁не использовать талантливых
钟毁не брать мудрых
钟毁弃не использовать талантливых
钟毁弃не брать мудрых
钟长弃не использовать талантливых
钟长弃не брать мудрых
门之痛скорбь вдовца