Chinese | Russian |
不起来 | говорить о высоких материях может в предложении выступить с модификатором |
东来紫气 | благоприятное предзнаменование |
光听楼梯响,不见人下来 | слушать пустые обещания |
前不见古人后不见来者 | неповторимый |
前不见古人后不见来者 | не имеющий себе равных |
卷土重来 | возвратиться с триумфом |
只听楼梯响不见人下来 | трепать языком, а на деле ничего не делать |
只听楼梯响不见人下来 | в знач. слышать звон, но не знать, где он |
呼之即来,挥之即去 | распоряжаться как своей собственностью |
呼之即来,挥之即去 | понукать |
呼之即来,挥之即去 | командовать |
呼之即来,挥之即去 | иметь полную власть над (кем-л.) |
天塌下来有长子抵 | из любых трудностей можно найти выход |
天摊下来,自有长的撑住 | из любых трудностей можно найти выход |
宁收当年麦,不收来年秋 | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
宁收当年麦,不收来年秋 | лучше меньше сейчас, чем много потом |
宾来如归 | встречать хороший приём |
寒往暑来 | всё идёт своим чередом |
拔来报往 | поддерживать оживлённую связь |
拔来报往 | часто ходить друг к другу |
春去秋来 | время скоротечно (досл. весна закончилась и пришла осень) |
来无影,去无踪 | неуловимый, как призрак |
来无影,去无踪 | появляться и исчезать, словно по волшебству |
来是是非人去是是非者 | вопрос должен разрешить тот, кто его поднял |
来是是非人去是是非者 | в знач. сам натворил дел - сам и выпутывайся |
死去活来 | до бесчувствия |
死去活来 | до полусмерти |
死去活来 | сильно |
紫气东来 | благоприятное предзнаменование |
纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行 | книжные знания поверхностны, глубокие знания получаешь на практике |
缠来缠去 | хлопотать |
缠来缠去 | носиться туда-сюда |
缠来缠去 | быть очень занятым |
老死不相往来 | не поддерживать связи |
老死不相往来 | не разговаривать друг с другом |
老死不相往来 | не встречаться |
肠里出来肠里热 | за родных детей всегда сердце болит |
说起话来没个完,一见干活就摇头 | только говорить, но ничего не делать |
起来 | говорить о высоких материях может в предложении выступить с модификатором |
越活越回来了 | выживать из ума |
越活越回来了 | становиться отсталым |
近悦远来 | благоденствие своего народа привлекает в страну других |
饭来张口 | лежать на печи да есть калачи |
饭来张口 | жить на всём готовом |
饿出来的见识,穷出来的聪明 | лишения делают человека предприимчивым |
高来高去 | хорошо владеть эквилибристикой |
高来高去 | хорошо владеть воздушной гимнастикой |
鱼雁往来 | регулярно переписываться |
鱼雁往来 | состоять в переписке |
鱼雁往来 | обмениваться письмами |
鸡犬之声相闻,老死不相往来 | жить изолированно друг от друга |
鸡犬之声相闻,老死不相往来 | в знач. в течение всей жизни не контактировать |