DictionaryForumContacts

   Chinese
Terms for subject Figure of speech containing | all forms
ChineseRussian
万事头难лиха беда начало
万事头难первый блин комом
万事头难начинать всегда трудно
见日тайное стало явным
花儿,后结果儿сначала родилась дочь, потом появится и сын — утешение родителям, у которых родилась дочь первенец
支票不兑现много говорить, но ничего не делать
八字打не утаить ничего
八字打никаких секретов
八字打выложить всё начистоту
广言路дать свободу слова
历史倒车повернуть время вспять
后门по блату
后门через чёрный ход
угрожать
快车ускорять ход дела
快车гнать работу
快车давать быстрый ход
明君主просвещённый государь
枝散叶быть плодовитым
枝散叶иметь многочисленное потомство
иметь удовлетворенный вид
花结果дать хорошие результаты
花结果принести пользу
话匣子болтушка
话匣子тараторка
话匣子балаболка
锣戏难唱трудно сделать первый шаг
锣戏难唱первый блин всегда комом
锣戏难唱всегда трудно начинать дело
门揖盗навлечь несчастье на свою голову
门揖盗самому навлекать на себя беду
话匣子язык развязался
话匣子болтать без умолку
рассориться
порвать отношения
揉碎разжевать и в рот положить
揉碎разъяснить подробнейшим образом
揭不хоть шаром покати
揭不полная нищета
揭不нечего есть
揭不锅盖хоть шаром покати
揭不锅盖полная нищета
揭不锅盖нечего есть
有口难не находить слов
有口难затрудняться высказать свои мысли
有口难неудобно сказать
有口难бояться высказать напрямик
有口难неловко сказать
有口难невыразимый
有口难несказанный
有口难трудно описуемый
法外сделать поблажку
石牛открыть путь к сердцу врага роковыми дарами
石牛послать в подарок троянского коня
笑逐言лицо расплылось в улыбке
笑逐言просиять улыбкой
относиться снисходительно
допускать послабление законов
一面относиться снисходительно
一面допускать послабление законов
三面относиться снисходительно
三面допускать послабление законов
见钱眼быть алчным к деньгам (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
见钱眼быть жадным (по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
逢山не пасовать перед препятствиями
逢山употреблять все усилия
遍地общий подъём
遍地повсеместный расцвет
铁树совершенно невозможное дело
铁树невиданное дело
鬼子стояк
鬼子эрекция
鸣锣открыть зелёную улицу (кому-л., чему-л.)
鸣锣расчистить путь