DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing сделанный | all forms
RussianEnglish
быть в состоянии сделать что-либо с закрытыми глазамиcan do something in your sleep (inyazserg)
быть в состоянии сделать что либо с закрытыми глазамиcould do something in your sleep (в самом низу кембриджского словаря – нужный перевод cambridge.org inyazserg)
быть в состоянии сделать что либо с закрытыми глазамиcould do something in your sleep (inyazserg)
могу сделать с закрытыми глазамиcan do something in your sleep (inyazserg)
натаскать воду решетом, сделать что-нибудь чрезмерно трудное или невозможноеnail jelly to a wall (zdra)
сделать глоток, глотнуть, выпитьhave a hit (gvkhome)
сделать кого-либо единомышленникомbring someone into the fold (to bring someone around to the same philosophy, belief, or value system Val_Ships)
сделать козлом отпущенияhang out to dry (nexus)
сделать неотъемлемой частьюmake an institution (More than that, with its regional journalism, the young editorial staff has rapidly and successfully put to pen the soul of Saxony and made the MORGENPOST an institution of public life Andrey Truhachev)
сделать поблажкуlet someone. get away with it (кому-либо: Он сделал мне поблажку – He let me get away with it. Leonid Dzhepko)
сделать поблажкуmake an allowance (кому-либо: Он сделал мне поблажку – He made an allowance for me. Leonid Dzhepko)
сделать поблажкуshow indulgence (кому-либо: Он сделал мне поблажку – He showed me indulgence. Leonid Dzhepko)
сделать поблажкуgo easy (кому-либо - on someone: Он сделал мне поблажку – He went easy on me. Leonid Dzhepko)
сделать поблажкуgive a break (кому-либо: Он сделал мне поблажку – He gave me a break. Leonid Dzhepko)
сделать понятнымdumb down (Interex)
сделать себе имяmaking quite a name for yourself (Deska)
сделать скидку наmake allowance for (Perhaps, English is not your first language: if so, I can make an allowance for that , but you should inform your reader that's the case. • I can possibly make an allowance for this because it was extremely busy at the time, and I didn't press the point because it was just as easy for us to go elsewhere Johnny Bravo)
Сделать тайное явнымShining a light in dark corners (astrud)
сделать шаг в неизвестностьmake a leap in the dark (New York Times Alex_Odeychuk)
сделать шаг вперёдanswer the bell (They heard his story and now it was his turn to answer the bell. mazurov)
сделать это возможнымmake this work (ncis la s3 e3 (timecode 4.53) Nikolai.Canada)