Russian | English |
больше не разглагольствовать о, больше не заморачиваясь | with little say in (чем-либо antes) |
говорить о тряпках | talk dress |
говоря о | in terms of (Олег Филатов) |
дай мне подробный отчёт о случившемся | give a rundown of events (представь мне сводку событий Maeldune) |
дать кому-то общее представление о ситуации | give someone the lay of the land (Linch) |
закрыть глаза и думать о возвышенном | close one's eyes and think of England (Typically of a woman (specifically a wife), to endure unwanted or unpleasant sexual intercourse–as out of a sense of duty or obligation–by distracting oneself with more pleasant thoughts. Refers to alleged advice for wives in the 19th and early 20th centuries, placing unwanted sexual activity as the price of the security of marriage. Primarily heard in UK. КГА) |
заявлять о своих правах | feel entitled (Beloshapkina) |
иметь дополнительные источники информации о том, что случилось | have additional eyes and ears on the ground (ambassador) |
место, о котором можно только мечтать | temple of the dog (Beforeyouaccuseme) |
мысли ни о чём | thoughtless thinking |
на карту поставлен |-о |-а | at stake (The nation's security is at stake. – На карту поставлена безопасность государства. ART Vancouver) |
не думать о завтрашнем дне | smell the roses (Alex Lilo) |
не думать о пропитании | smell the roses (Alex Lilo) |
но не о том речь | but that's another story (Alex, meanwhile, was falling madly in love with Nicky, but that's another story. Funnily, we bumped into each other again in Amsterdam, but that's another story Vitaliyb) |
о нём тюрьма плачет | he should be behind bars (Leonid Dzhepko) |
о нём тюрьма плачет | he should be locked up (Leonid Dzhepko) |
принять решение о том, насколько активным быть в жизни | take a front row seat (the metaphor being that you are in charge of how much you participate in your life Beforeyouaccuseme) |
продемонстрировать/обозначить свою позицию или заявить о ней | Set out your stall (singeline) |
публичное заявление о поддержке | seal of approval (кого-либо; figure of speech: Obama gave Hillary his seal of approval Val_Ships) |
сходить со своей оси | spin out of axis (arrrivista) |
у меня сердце обливается кровью при мысли о вашем горе | my heart weeps for you |
убедительно говорить о ч-л, являться убедительным аргументом, красноречиво говорить о ч-л, привести убедительные доводы в пользу того, что | make a compelling case for (aspss) |
это о чем-то говорит | that rings a bell (напоминает Alex_Odeychuk) |