DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Figure of speech containing один | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без этой книги не может обойтись ни один историкthis book is an essential part of the historian's toolkit
был со мной один случайThere-I-was (Deska)
в одной лодкеin the same boat (en_trance)
Двоим на одной дорожке не разойтисьSomething is not big enough for (из материала CNN:One administration was clearly not big enough for Kelly and Bannon. andreon)
ещё ни один мастер не свалился просто с небаpractice makes perfect (sophistt)
как одно целоеas close as the Holy Ghost is (I want to be just as close as the Holy Ghost is and lay you down on a bed of roses, Bed of Roses by Jon Bon Jovi (03021962) from the 1992 Keep the Faith album george serebryakov)
насчитывать не одно столетиеgo back centuries (Many people may not know that the supernatural side of this practice goes back centuries. -- насчитывает не одно столетие ART Vancouver)
не одно, так другоеno rest for the wicked (Elena_Zelik)
нельзя войти дважды в одну рекуyou can never go home again
один из столпов либеральной мыслиone of the foundations of liberal thought (Alex_Odeychuk)
один-одинёшенекall by one's lonesome (Leonid Dzhepko)
один шагthin line between (от чего-либо) до (чего-либо; A thin line between loyalty and treachery Victorian)
одним махомin one blow (CCK)
одно к одномуtroubles never come singly (Leonid Dzhepko)
одно к одномуit is one trouble on top of another (Leonid Dzhepko)
одно к одномуit is one thing on top of another (Leonid Dzhepko)
одно мгновение счастьяdraught of happiness
одно начальство, а подчинённых нетall-chief-no-Indian (со времён Дикого Запада (заявление приглашённого вождя) MichaelBurov)
одно событие, непосредственно следующее за другимback-to-back (There were two back-to-back lectures on Art today because the lecturer had been ill the previous week. Andy)
одно чуточка счастьяdraught of happiness
одного поля ягодаof someone's league (Young hand)
от одной этой мысли слюнки текутbe randy for
пока наши тела не станут одним целым, пока ты не станешь мнойuntil our bodies join, and your skin is my skin (Alex_Odeychuk)
представлять собой две стороны одной медалиrepresent two sides of the same coin (singularityhub.com Alex_Odeychuk)
собрать всё в одну кучуput it all together (Alex_Odeychuk)
стричь всех ... под одну гребёнкуpaint everything with a broad brush (Linch)