English | Russian |
absolutely no comparison | в подмётки не годится (Leonid Dzhepko) |
all-chief-no-Indian | одно начальство, а подчинённых нет (со времён Дикого Запада (заявление приглашённого вождя) MichaelBurov) |
an inch breaks no square | всякое лыко в строку (Вот так и бывает в жизни: путано, длинно, некомпозиционно, со множеством посторонних составных, которые не терпит литература, но терпит жизнь, так как у неё почему-то каждое лыко в строку... (В. Пъецух, Новая московская философия) – This is how life is: muddled, long, composition all wrong, but with a multitude of peripheral components which are anathema to literature but not to life, because in life an inch breaks no square... enacademic.com andreon) |
be with no head for heights | бояться высоты (Халеев) |
come to as no surprise | не быть сюрпризом (Markus Platini) |
have no effect | не давать эффекта (Leonid Dzhepko) |
have no head for heights | бояться высоты (Халеев) |
have no quarrel with | ничего не иметь против (I have no quarrel with charging ports for electric vehicles being put in city-owned lots. But private builders shouldn't be forced by the city council to spend $1,500 apiece to install these plug-ins as mandating the plug-ins is going to increase the cost of buying a condo still further. ART Vancouver) |
no harm, no foul | коли нет вреда, так оно и не беда (По контексту, просторечное fa158) |
no one saw hide nor hair of him | Никто его не видел и не слышал. |
no picnic | несладкий (this life is no picnic either! Liv Bliss) |
no rest for the wicked | не одно, так другое (Elena_Zelik) |
no rest for the wicked | некогда передохнуть (Elena_Zelik) |
no rest for the wicked | ни минуты покоя (обиходное выражение, Ищите и найдете. Англо-рсский словарь библеизмов М. Загота с. 170 Elena_Zelik) |
space with no air | безвоздушное пространство (Alex_Odeychuk) |
the ocular dialect needs no dictionary | язык глаз не нуждается в переводе |
there's no rose without a thorn | ничто не совершенно (which means "nothing is perfect" Val_Ships) |
there's no rose without a thorn | розы без шипов не бывает (Val_Ships) |
there's no rose without a thorn | ничто не идеально (Val_Ships) |
there's no way | и подавно (Leonid Dzhepko) |
this is no small beer | это вам не кот наплакал (Beforeyouaccuseme) |