English | Russian |
a hill seems like a mountain, a stream like a big river | кочка кажется горою, ручеёк большой рекою |
appear like mushrooms | расти как грибы (New towers appear like mushrooms among the greenery of the West End. -- растут как грибы ART Vancouver) |
be lining up like the horsemen of the apocalypse | выстроиться в ряд как всадники апокалипсиса (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
cheerful like a children's festival | весёлый, как детский праздник (Alex_Odeychuk) |
curse like blazes | безбожно материться (Andrey Truhachev) |
curse like blazes | безбожно ругаться (Andrey Truhachev) |
curse like blazes | ругаться по-чёрному (Andrey Truhachev) |
everyone is doing whatever he feels like | кто во что горазд (Leonid Dzhepko) |
eyes like gimlets | пытливый взгляд |
eyes like gimlets | сверлящий взгляд |
eyes like gimlets | глаза как буравчики |
eyes like gimlets | пронзительный взгляд |
feel like a number | чувствовать себя маленьким винтиком в большой машине (другими словами, чувствовать себя малозначимым: You'll never feel like a number. bridgeport.edu Alex_Odeychuk) |
hold something like a vice | зажать в тиски (Tumatutuma) |
I'm cooking MCs like a pound of bacon, burning them if you aint quick and nimble | готовлю блюда из конферансье, как из бекона, поджариваю их, если они недостаточно проворны и сообразительны (Alex_Odeychuk) |
in a ripple-like pattern | словно круги от брошенного в воду камня (Vic_Ber) |
it made him feel like a social cull | он чувствовал себя парией |
it made him feel like a social cull | он чувствовал себя изгоем |
like a dog with a bone | настойчивый (Ballistic) |
like a dog with a bone | неугомонный (Ballistic) |
like a dog with a bone | упорный (When it comes to detective work, you're like a dog with a bone. Ballistic) |
like a hotdog in a hallway | как воробей в сарае (Viacheslav Volkov) |
like clockwork | исправно (Liv Bliss) |
like dew in the sun | как трава на солнце (Супру) |
like greased lightning | без сучка, без задоринки |
like it was frozen in time | как если бы время остановилось (it all look like it was frozen in time Val_Ships) |
like nails on a chalkboard | резать слух (Saffron) |
like riding a bike | проще пареной репы (Ballistic) |
like riding a bike | как дважды два (Something easy, that everybody would be able to accomplish. Пример: Oh, it will be dead easy, like riding a bike. Ballistic) |
like shit through a goose | очень быстро |
like shit through a goose | без сучка, без задоринки |
like shit through a goose | без проблем |
like white on rice | как банный лист (aleko.2006) |
look like the back end of a bus | выглядеть как помойка (Xenia Hell) |
need like a fish needs a bicycle | нужен, как зайцу стоп-сигнал (Linch) |
pain like vice | боль как в тисках (kozelski) |
sell like hot pies | идти нарасхват (Launched exclusively in to Waitrose on the 16th November and have been selling like hot pies! Victorian) |
sink like a rock | стремительно идти ко дну (The economy is sinking like a rock. – стремительно идёт ко дну В.И.Макаров) |
the rains are like dew to me | дожди мне словно росы |
the word spread around the town like wildfire | новость мгновенно разлетелась по городу (The word spread around Uniondale like wildfire, there was a phantom hitchhiker on the N9. daynesdiscoveries.com ART Vancouver) |
treat someone like a doormat | опускать ниже плинтуса (Andrey Truhachev) |
treat someone like dirt | опускать ниже плинтуса (Andrey Truhachev) |
wax a chump like a candle | постепенно таять подобно свече (Alex_Odeychuk) |
Zen-like calm | невозмутимое спокойствие (sankozh) |