DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figure of speech containing at | all forms | exact matches only
EnglishRussian
at a fire-sale priceпо бросовым ценам (Leonid Dzhepko)
at a glacial paceчерепашьим шагом (masizonenko)
at a glacial speedчерепашьим шагом (masizonenko)
at a snail's paceчерепашьим ходом (Leonid Dzhepko)
at bench scaleна коленке (изготовленное в достаточно простых условиях Beforeyouaccuseme)
at death's doorу края гроба (be Leonid Dzhepko)
at death's doorна краю гроба (Leonid Dzhepko)
at death's doorу края могилы (be Leonid Dzhepko)
at first lightутром на рассвете (Andrey Truhachev)
at first lightна самом рассвете (Andrey Truhachev)
at first lightсамым ранним утром (Andrey Truhachev)
at first lightна утренней зорьке (Andrey Truhachev)
at first lightс первыми лучами солнца (Andrey Truhachev)
at stakeна карту поставлен |-о |-а (The nation's security is at stake. – На карту поставлена безопасность государства. ART Vancouver)
at sunsetна закате дня (Andrey Truhachev)
at the bottom of the barrelразорённый (Leonid Dzhepko)
at the bottom of the barrelбез средств к существованию (Leonid Dzhepko)
at the bottom of the barrelни гроша за душой (Leonid Dzhepko)
at the end of this processна выходе (Alex_Odeychuk)
at the readyсм. get at the ready (4uzhoj)
at the water's edgeу края пропасти (kirobite)
at whimс лёгкостью (notabenoid.com owant)
be almost at the finish lineподходить к финишу (Leonid Dzhepko)
be at a crossroadsнаходиться на перепутье (CNN Alex_Odeychuk)
be at batиграть главную роль (Выражение из бейсбола marina_aid)
be at batстоять у власти (Выражение из бейсбола marina_aid)
be at batдействовать (Выражение из бейсбола marina_aid)
be at hazardстоять на кону (Andrey Truhachev)
be at the outsбыть в натянутых отношениях (Leonid Dzhepko)
chop the tree at the trunkсрубить дерево под корень (CNN Alex_Odeychuk)
everything seems to be hitting the fan at onceвсе беды сваливаются разом (VLZ_58)
feel rodents gnawing at the bottom of one's heartна душе кошки скребут (Lana Falcon)
foam at the mouthрвать и метать (Andrey Truhachev)
foam at the mouthприйти в ярость (Andrey Truhachev)
foam at the mouthкипеть злобой (Andrey Truhachev)
foam at the mouthвскипеть (Andrey Truhachev)
foam at the mouthвыходить из себя (Andrey Truhachev)
foam at the mouthвзбелениться (Andrey Truhachev)
foam at the mouthбелениться (Andrey Truhachev)
foam at the mouthбеситься (Andrey Truhachev)
foam at the mouthвыйти из себя (Andrey Truhachev)
foam at the mouthлютовать (Andrey Truhachev)
foam at the mouthбыть вне себя от ярости (Andrey Truhachev)
foam at the mouthприходить в ярость (Andrey Truhachev)
foam at the mouthбыть в ярости (Andrey Truhachev)
foam at the mouthвскипеть от гнева (Andrey Truhachev)
foam at the mouthнеистовствовать (Andrey Truhachev)
for several days at a timeнесколько дней подряд (Interex)
froth at the mouthприходить в ярость (Andrey Truhachev)
froth at the mouthбыть вне себя от ярости (Andrey Truhachev)
froth at the mouthбелениться (Andrey Truhachev)
froth at the mouthрвать и метать (Andrey Truhachev)
froth at the mouthприйти в ярость (Andrey Truhachev)
froth at the mouthвыходить из себя (Andrey Truhachev)
froth at the mouthвзбелениться (Andrey Truhachev)
froth at the mouthзлиться (Andrey Truhachev)
froth at the mouthвыйти из себя (Andrey Truhachev)
froth at the mouthлютовать (Andrey Truhachev)
froth at the mouthбеситься (Andrey Truhachev)
froth at the mouthвскипеть от гнева (Andrey Truhachev)
froth at the mouthвскипеть (Andrey Truhachev)
froth at the mouthкипеть злобой (Andrey Truhachev)
froth at the mouthнеистовствовать (Andrey Truhachev)
froth at the mouthбыть в ярости (Andrey Truhachev)
go weak at the kneesколенки дрожат (от страха Authentic)
hammer atбомбить (Vitalique)
have a front-row seat at somethingбыть непосредственным участником или наблюдателем (чего-либо Beforeyouaccuseme)
he is never at a loss for wordsон за словом в карман не полезет
hint at the obviousтонкий намёк на толстые обстоятельства (Leonid Dzhepko)
his parents looked at him as if he had sprouted three headsкак если бы они увидели привидение (досл. "выросли три головы" ad_notam)
his parents looked at him as if he had sprouted three headsего родители посмотрели на него так, как если бы у него рога выросли (ad_notam)
in the right place at the right timeв нужное время, в нужном месте (Serahanne)
jump in at the deep endжить захочешь, научишься (If you jump or are thrown in at the deep end, you start doing something new and difficult without help or preparation Beforeyouaccuseme)
leave at the end of the subwayпроходить все ступени карьерной лестницы (Alex_Odeychuk)
life is aimed at the heartжизнь настроена на сердце (Alex_Odeychuk)
make goo-goo eyes atстроить глазки (кому-либо Leonid Dzhepko)
make sheep's eyes atстроить глазки (Leonid Dzhepko)
make snatches at the truthпытаться угадать правду
nag atдавить (Suddenly, something that was nagging at Harry came tumbling out of his mouth. (J. K. Rowling) Sweeterbit)
nag atне давать покоя (Suddenly, something that was nagging at Harry came tumbling out of his mouth. (J. K. Rowling) Sweeterbit)
on call at all timesненормированный рабочий день (англ. цитата – из статьи в Time; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
point the finger of scorn atпоказывать пальцем на кого-либо насмехаться над кем-либо презрительно о ком-либо отзываться
pump lead atполивать кого-либо свинцом (someone igisheva)
push a sword atткнуть кого-либо мечем (someone urum1779)
put at feetложить к ногам (подсмотрено в одном из комментариев на CNN andreon)
put at riskпоставить на карту (Andrey Truhachev)
put at riskставить на карту (Andrey Truhachev)
put at stakeпоставить на карту (Andrey Truhachev)
put one's trousers on one leg at a timeбыть простым смертным (daizy_flower)
stand at the parting of the waysстоять перед выбором (Anglophile)
take at his own valuationверить на слово
there is light at the end of the tunnelсвет в конце туннеля
with foam at the mouthисступлённо (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthпылко (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthстрастно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthостервенело (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthтемпераментно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthяростно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthвозбуждённо (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthвзахлёб (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthраспаленно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthпод заводкой (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthс азартом (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthс жаром (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthс запалом (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthс горячностью (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthна взводе (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthувлечённо (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthдо потери сознания (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthзадорно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthлихорадочно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthнеистово (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthвзволнованно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthбезудержно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthбурно (Andrey Truhachev)
with foam at the mouthазартно (Andrey Truhachev)