DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Figure of speech containing AN | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an awful lot of funстрашно весело (Халеев)
an awful lot of funужасно весело (Халеев)
an inch breaks no squareвсякое лыко в строку (Вот так и бывает в жизни: путано, длинно, некомпозиционно, со множеством посторонних составных, которые не терпит литература, но терпит жизнь, так как у неё почему-то каждое лыко в строку... (В. Пъецух, Новая московская философия) – This is how life is: muddled, long, composition all wrong, but with a multitude of peripheral components which are anathema to literature but not to life, because in life an inch breaks no square... enacademic.com andreon)
become an overnight sensationнеожиданно стать знаменитостью (ART Vancouver)
become an overnight successпроснуться знаменитым (в зависимости от контекста Morning93)
can't crack an egg with his shotsбьёт как девчонка (mirAcle)
can't crack an egg with his shotsслабо бьёт (mirAcle)
don't move an inchни шагу дальше (Leonid Dzhepko)
give an easy timeдавать поблажку (кому-либо Leonid Dzhepko)
has an eye forглаз наметан (DariaChernova)
have an episodeбиться в припадке (AnnaOchoa)
have met an angel in personповстречать ангела во плоти (Alex_Odeychuk)
hew an independent lineпроводить независимую политику (Linch)
hit with an iron fistрасправиться железной рукой (against ... – с ... Alex_Odeychuk)
I felt an upsurge of joyмоё сердце взыграло от восторга
introduce subtly an odd subversive noteтонко и незаметно поставить всё с ног на голову (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
it's an outrageни в какие ворота не лезет (Leonid Dzhepko)
keep an eyeдержать руку на пульсе событий (on ... – в области ... financial-engineer)
kill an elephantсправиться с большим объёмом работ (Childofsky)
live in an ivory towerжить в отрыве от реальности (igisheva)
live in an ivory towerбыть оторванным от реальности (igisheva)
live in an ivory towerбыть оторванным от жизни (igisheva)
live in an ivory towerбыть оторванным от действительности (igisheva)
make an allowanceсделать поблажку (кому-либо: Он сделал мне поблажку – He made an allowance for me. Leonid Dzhepko)
make an approach to someone about somethingобращаться (по поводу Andrey Truhachev)
make an approach to someone about somethingобратиться (по поводу Andrey Truhachev)
make an institutionсделать неотъемлемой частью (More than that, with its regional journalism, the young editorial staff has rapidly and successfully put to pen the soul of Saxony and made the MORGENPOST an institution of public life Andrey Truhachev)
not let someone. have an easy time of itне давать поблажки (кому-либо Leonid Dzhepko)
pull off an upset winнеожиданно для всех одержать победу (Beforeyouaccuseme)
pull off an upset winвырвать победу (Beforeyouaccuseme)
put in an appearanceзайти просто чтобы отметиться (ради формального присутствия Artjaazz)
this book is an essential part of the historian's toolkitбез этой книги не может обойтись ни один историк
this book is an essential part of the historian's toolkitэта книга – необходимая часть научного багажа любого историка
wash out an insult in bloodсмыть оскорбление кровью
within an inch on one's lifeдо полусмерти (Interex)
without batting an eyelidне моргнув и глазом (англ. цитата заимствована из репортажа Fox News Alex_Odeychuk)
you have an eye for beautyу Вас есть вкус к прекрасному