Russian | English |
в связи | due to (=из-за EndlessCircle) |
в связи с Вашим письмом | in pursuance of your letter |
в связи с исчерпанием повестки дня | there being no other business (There being no other business the meeting ended/was adjourned. 4uzhoj) |
в связи с моим письмом от 20 сего месяца | with reference to my letter of the 20th inst. |
в связи с неблагоприятными погодными условиями | due to the inclement weather conditions (Due to the inclement weather conditions and for the safety of our staff, our office will be closed today. We expect to reopen on Wednesday and will update you if there are changes to that plan.
ART Vancouver) |
в связи с отсутствием | absent (Absent a detailed plan, the project was doomed from the start. CALD Alexander Demidov) |
в связи с отсутствием других вопросов | there being no other business (spanishru) |
в связи с чем | for which reason (igisheva) |
в связи с чем | for which cause (igisheva) |
в связи с чем | wherefore (Esperantia) |
в связи с этим | thus (I have spoken to our accounting department about this recently and it seems that due to the summer months being slower and full of vacation time, our signing authorities are in the office very sporadically. Thus, there will be some delay in the pay cheques this summer. ART Vancouver) |
дополнительные меры в связи со сложившейся ситуацией | additional measures necessitated by the situation (Alex_Odeychuk) |
Министерство связи и информатизации Республики Беларусь | the Ministry of Communications and Informatization of the Republic of Belarus (gov.by) |
Национальное агентство информационных ресурсов, технологий и связи | NAIRTC (сокр. от "National Agency for Information Resources, Technology and Communication"; орган выдачи паспортов в Кыргызской Республике zosya) |
Национальное агентство информационных ресурсов, технологий и связи | National Agency for Information Resources, Technology and Communication (орган выдачи паспортов в Кыргызской Республике zosya) |
половая связь | sexual involvement (with – c: "An Erie man faces charges today for his alleged sexual involvement with a minor. According to the criminal complaint, the victim told officials the 43-year-old man assaulted him from when he was 8 until he was 15 years old." ART Vancouver) |
работник по связям с общественностью | public-relations worker (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
с связи с ограниченными сроками | due to the limited time frame (Due to the limited time frame within which Respondent's responsive pleadings must be filed, Respondent respectfully requests expedited consideration of this Motion. • The Board is unable to avail itself of necessary information due to the limited time frame provided for written comments. 4uzhoj) |
с связи с ограниченными сроками | due to time limitations (Due to time limitations, these outcomes were not considered in detail by the working group on reporting guidelines and thus have not been included in this report. 4uzhoj) |
установить причинно-следственную связь | have established a causal connection (between ... and ... – между ... и ... // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |